Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Avis important

Le Guide du rédacteur a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.

Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

7.3.3 Véhicules

Même si l’italique est plus fréquent dans cet emploi (voir 5.2.3 Véhicules), il arrive que l’on mette entre guillemets le nom donné en propre à un bateau, à un train, à un avion, à un engin spatial, etc. :

  • la « Grande Hermine »
  • le « Titanic »
  • le voilier « V’là l’bon Vent! »
  • le brise-glace « Pierre-Radisson »
  • la station orbitale « Mir »
  • le télescope « Hubble »
  • Lindbergh a traversé l’Atlantique à bord du « Spirit of Saint Louis ».
  • Le « Porte-Saint-Jean » est un navire des Forces canadiennes.

Il s’agit dans tous ces cas du nom de baptême donné à un seul et unique véhicule. Le nom propre attribué à une marque, à un modèle ou à un type de fabrication ne se met pas entre guillemets :

  • une Toyota
  • un CF 18
  • un Mig 29 russe
  • un Pershing-2
  • Le Concorde est un avion supersonique.