
Cet ouvrage de jurilinguistique s'avère un outil précieux pour la traduction et la rédaction juridiques. Il aide à surmonter les nombreuses difficultés linguistiques liées aux particularités du langage juridique, à l'influence de la common law sur le droit public canadien et sur la langue de ce droit, ainsi qu'à l'anglicisation du vocabulaire, de la syntaxe et du style.
Ce dictionnaire propose aussi un répertoire de ressources du français juridique, au Canada surtout, mais à l'étranger également.
Le Juridictionnaire est réalisé par Jacques Picotte, jurilinguiste-conseil, pour le compte du Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) de la Faculté de droit de l'Université de Moncton.
Note : Le Juridictionnaire est offert en français seulement.
TERMIUM Plus® est une banque de données terminologiques et linguistiques. Nous avons fait le maximum pour en assurer l'accessibilité. Si vous avez des questions au sujet de la banque de données TERMIUM Plus®, n'hésitez pas à communiquer avec nous.