TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TIE GAME [20 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Curling
Record 1, Main entry term, English
- tiebreaker game
1, record 1, English, tiebreaker%20game
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- tiebreaker 1, record 1, English, tiebreaker
correct, see observation, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The match played at the end of an important curling competition to determine a winner when a tie still subsists after the regulation games have been played in a tournament. 2, record 1, English, - tiebreaker%20game
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Distinguish the "tiebreaker game" from the "tie-break" or "tiebreaker" itself, the method set in the rules of a sport to break a tie. 2, record 1, English, - tiebreaker%20game
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Curling
Record 1, Main entry term, French
- match de bris d'égalité
1, record 1, French, match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- partie de bris d'égalité 1, record 1, French, partie%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- bris d'égalité 1, record 1, French, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Match supplémentaire joué à la fin d'un important tournoi afin de départager une égalité qui subsiste entre deux équipes à l'issue des matchs réglementaires prévus. 2, record 1, French, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il y a lieu de ne pas confondre le «bris d'égalité», la méthode prévue au règlement pour départager des ex æquo, du match joué en vue d'y parvenir. 2, record 1, French, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 1, French, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 1, French, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Sports Regulations
Record 2, Main entry term, English
- tie-break
1, record 2, English, tie%2Dbreak
see observation, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- last game 2, record 2, English, last%20game
see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the specific play that does so. 3, record 2, English, - tie%2Dbreak
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The "last game" is the last chance to score or gain points in a match but not necessarily the decisive moment in a game. In most sports, a subsequent period, game, inning or end, or a stated number of minutes of play, can be added to break a tie. 3, record 2, English, - tie%2Dbreak
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
Record 2, Main entry term, French
- échange décisif
1, record 2, French, %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- jeu décisif 2, record 2, French, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échange qui conclut une manche, destiné en cas d'égalité à seize points partout à départager les équipes. 1, record 2, French, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les synonymes départage ou bris d'égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés. 1, record 2, French, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d'égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole le sens de «jeu, échange de départage d'égalité», en limitant la définition à la situation qui existe au volleyball (16 points). Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «manche décisive», terme restreint aux sports joués en manches. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n'en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 3, record 2, French, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-05-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Record 3, Main entry term, English
- tied game
1, record 3, English, tied%20game
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- drawn match 2, record 3, English, drawn%20match
correct
- tie game 3, record 3, English, tie%20game
correct
- tied match 4, record 3, English, tied%20match
correct
- tie match 5, record 3, English, tie%20match
correct
- tied contest 6, record 3, English, tied%20contest
correct
- tie contest 7, record 3, English, tie%20contest
correct
- game tied 8, record 3, English, game%20tied
- even match 9, record 3, English, even%20match
see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score(a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, record 3, English, - tied%20game
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, record 3, English, - tied%20game
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tie; draw : generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun :tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied, "the past participle of the verb "to tie" : tied game, tied match, tied contest. 7, record 3, English, - tied%20game
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, record 3, English, - tied%20game
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- match nul
1, record 3, French, match%20nul
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- partie nulle 2, record 3, French, partie%20nulle
correct, feminine noun
- rencontre nulle 3, record 3, French, rencontre%20nulle
correct, feminine noun
- match à égalité 4, record 3, French, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, masculine noun
- partie à égalité 4, record 3, French, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- rencontre à égalité 4, record 3, French, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- affrontement nul 5, record 3, French, affrontement%20nul
correct, see observation, masculine noun
- confrontation nulle 6, record 3, French, confrontation%20nulle
correct, see observation, feminine noun
- affrontement à égalité 7, record 3, French, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- confrontation à égalité 7, record 3, French, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, see observation, feminine noun
- partie égale 4, record 3, French, partie%20%C3%A9gale
see observation, feminine noun
- joute nulle 8, record 3, French, joute%20nulle
avoid, see observation, feminine noun
- joute à égalité 7, record 3, French, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
avoid, see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d'égalité ne s'applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s'être présenté à la ligne d'arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, record 3, French, - match%20nul
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s'affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d'arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d'une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, record 3, French, - match%20nul
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale» (peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, record 3, French, - match%20nul
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, record 3, French, - match%20nul
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, record 3, French, - match%20nul
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Record 3, Main entry term, Spanish
- partido empatado
1, record 3, Spanish, partido%20empatado
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- partido en empate 2, record 3, Spanish, partido%20en%20empate
correct, masculine noun
- juego empatado 1, record 3, Spanish, juego%20empatado
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-05-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 4, Main entry term, English
- tie
1, record 4, English, tie
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- 6-games all 2, record 4, English, 6%2Dgames%20all
correct, see observation
- 6 all 3, record 4, English, 6%20all
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In case of a 6-6 "game" tie, there is a "tie break" : the athlete to serve first serves one "point" and then the athletes serve alternatively every two points, switching court sides every six points. 1, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
In this particular set, after 6-games all, they have gone into a tie-break. 2, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Youzhny had two match points at 6-5 in the second set, but Dupuis fought back with an ace and a winner to get to 6-all and then win the tie-break. 3, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
When the score is tied at 6 all, a tie-breaker must be played to determine the winner of the set. 4, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
games-all (or "games all"): An expression formerly used to seemingly mean that both sides have gained the same number of sets and can win the game. 5, record 4, English, - tie
Record 4, Key term(s)
- six games all
- six all
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 4, Main entry term, French
- égalité
1, record 4, French, %C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d'une égalité à six jeux partout, il y a un jeu décisif : le joueur qui sert en premier sert une fois et ensuite les joueurs servent en alternance tous les deux points et change de côté tous les six. 1, record 4, French, - %C3%A9galit%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 4, Main entry term, Spanish
- empate
1, record 4, Spanish, empate
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] cuando en un set hay empate a seis juegos: el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set ... si hay un empate a tres puntos, o 40 iguales, o deuce, el juego continúa hasta que un jugador tenga una ventaja de dos puntos. 1, record 4, Spanish, - empate
Record 5 - internal organization data 2011-08-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 5, Main entry term, English
- extra inning
1, record 5, English, extra%20inning
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- overtime 2, record 5, English, overtime
correct, see observation, noun, generic
- extra innings 3, record 5, English, extra%20innings
correct, see observation, plural
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nine innings being the number of innings in a regulation game, any full inning played beyond that number to break a tie. 4, record 5, English, - extra%20inning
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term "overtime", normally restricted to extra periods of play in timed contests as in hockey or soccer, is sometimes extended to include extra inning(s) in baseball. 4, record 5, English, - extra%20inning
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
extra innings: The plural form is currently used since the number of possible extra innings is unlimited. 4, record 5, English, - extra%20inning
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 5, Main entry term, French
- manche supplémentaire
1, record 5, French, manche%20suppl%C3%A9mentaire
correct, see observation, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- prolongation 2, record 5, French, prolongation
correct, see observation, feminine noun, generic
- manches supplémentaires 3, record 5, French, manches%20suppl%C3%A9mentaires
correct, see observation, feminine noun, plural
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toute manche rajoutée lorsque la marque est à égalité après les 9 manches réglementaires d'une partie de baseball. 4, record 5, French, - manche%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Au baseball, une partie ne peut jamais être nulle; d'où la nécessité de rajouter souvent plus d'une manche supplémentaire. Dans l'usage anglais, le pluriel vaut pour le singulier; en français, le singulier vaut pour le pluriel. 4, record 5, French, - manche%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le terme «prolongation», habituellement associé au temps supplémentaire dans les sports chronométrés comme le hockey et le soccer, s'entend parfois de(s) manche(s) supplémentaire(s) à jouer au baseball pour déterminer l'équipe gagnante. 4, record 5, French, - manche%20suppl%C3%A9mentaire
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-08-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 6, Main entry term, English
- tie
1, record 6, English, tie
correct, see observation, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- equalizer 1, record 6, English, equalizer
correct, noun, Great Britain
- tying goal 2, record 6, English, tying%20goal
correct, noun, Canada, United States
- equalizing goal 3, record 6, English, equalizing%20goal
correct, noun, Europe
- equalizerr 1, record 6, English, equalizerr
correct, noun, Great Britain
- even-strength goal 4, record 6, English, even%2Dstrength%20goal
correct, noun
- even strength goal 1, record 6, English, even%20strength%20goal
noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A goal that ties the score. 1, record 6, English, - tie
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
baseball. He scored the equalizer with two (men) out in the sixth (inning). 5, record 6, English, - tie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The equalizing goal or point is the goal or point which gives the same score to both teams anytime in a match; more than one such goal can thus be scored in a match, the game ending in a tie, or a win for one of the teams. The expressions are also said, once the game is over, of the goal or the point that caused the match to end in a tie in sports in which a final tie score is possible. 6, record 6, English, - tie
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
An "equalizer" is a generic for a goal, a run or a point that ties the score. In sports with goals at the extreme ends of the field, when a player scores an "equalizing goal" or "equalizer," it becomes the equalizing point." In sports in which points are scored, only an "equalizing point" or run can be obtained. 6, record 6, English, - tie
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
tie : The word mainly means(a) an equality in points, and(b) the game or contest that ends with such an equality; used adjectively, it means(a) being a tie,(b) ending in a tie. Nevertheless, some sources use it to mean the goal or point that causes to end in a tie. 6, record 6, English, - tie
Record 6, Key term(s)
- equalizing point
- equalizing run
- tying point
- tying run
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 6, Main entry term, French
- but égalisateur
1, record 6, French, but%20%C3%A9galisateur
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
But qui donne un résultat égal pour les deux équipes. 2, record 6, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
hockey sur glace. Il a compté trois buts au cours du match et, à deux reprises, il s'agissait de points égalisateurs, son troisième étant le but gagnant. 3, record 6, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le but ou point égalisateur est celui qui rend la marque égale des deux côtés en tout temps au cours d'un match; il peut donc s'en compter plus d'un au cours d'une même rencontre, que la partie se termine à égalité ou qu'une équipe l'emporte. Les expressions se disent également, une fois le match terminé, du but ou du point qui a rendu la partie nulle dans les sports où est possible une marque finale à égalité. 3, record 6, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans les sports avec buts aux extrémités de terrain, un joueur marque un «but égalisateur» qui devient le «point égalisateur». Dans les sports où des points se marquent, seul un «point égalisateur» peut être obtenu. 3, record 6, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record 6, Key term(s)
- point égalisateur
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 6, Main entry term, Spanish
- gol de empate
1, record 6, Spanish, gol%20de%20empate
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2011-08-15
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Golf
Record 7, Main entry term, English
- sudden death
1, record 7, English, sudden%20death
correct, generic
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- sudden-death playoff 2, record 7, English, sudden%2Ddeath%20playoff
correct, generic
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In case of a tie at the end of the final round of a tournament in match play, an extra game played to break a tie ending as soon as a golfer gains a lead by winning a hole. 3, record 7, English, - sudden%20death
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In match play the game is played by holes... A hole is won by the side(golfer) which holes its ball in the fewer strokes... The Committee may, for the purpose of settling a tie, extend the stipulated round to as many holes as are required for a match to be won. 4, record 7, English, - sudden%20death
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A tie in match play cannot be decided by stroke play. 3, record 7, English, - sudden%20death
Record 7, Key term(s)
- sudden death playoff
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Golf
Record 7, Main entry term, French
- prolongation au trou
1, record 7, French, prolongation%20au%20trou
correct, see observation, feminine noun, specific
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- barrage en partie par trous 2, record 7, French, barrage%20en%20partie%20par%20trous
correct, masculine noun, specific
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Lorsqu'à la fin de la dernière ronde d'un tournoi en partie par trous, deux golfeurs ou plus sont à égalité (même nombre de trous gagnés), reprise du jeu au premier trou (le jour même ou une date déterminée) jusqu'à ce qu'un joueur réussisse à départager l'égalité en remportant un trou. 3, record 7, French, - prolongation%20au%20trou
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un match nul (égalité en partie par trous) ne sera pas départagé par une partie par coups. 2, record 7, French, - prolongation%20au%20trou
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'il y a «prolongation au trou», les golfeurs jouent un ou des «trou(s) de prolongation». 3, record 7, French, - prolongation%20au%20trou
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Golf
Record 7, Main entry term, Spanish
- muerte súbita
1, record 7, Spanish, muerte%20s%C3%BAbita
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-01-25
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 8, Main entry term, English
- tie the score
1, record 8, English, tie%20the%20score
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- even the score 2, record 8, English, even%20the%20score
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one’s side the same number of points as the opponent. 3, record 8, English, - tie%20the%20score
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one’s side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record (be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins (team sports), a cumulated number of points (judged sports), a time clocked (timed sports), or any other type of record. 3, record 8, English, - tie%20the%20score
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, record 8, English, - tie%20the%20score
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 8, Main entry term, French
- égaliser la marque
1, record 8, French, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- égaler la marque 2, record 8, French, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, see observation
- niveler la marque 3, record 8, French, niveler%20la%20marque
correct, see observation
- niveler le pointage 4, record 8, French, niveler%20le%20pointage
correct, see observation, Canada
- créer l'égalité 4, record 8, French, cr%C3%A9er%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l'égalité 4, record 8, French, provoquer%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, record 8, French, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire. 2, record 8, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, record 8, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, record 8, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, record 8, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 8, Main entry term, Spanish
- empatar la puntuación
1, record 8, Spanish, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-01-21
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 9, Main entry term, English
- overtime
1, record 9, English, overtime
correct, see observation, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- overtime period 2, record 9, English, overtime%20period
correct
- extra period 3, record 9, English, extra%20period
correct
- play-off 4, record 9, English, play%2Doff
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A 10-minute period played after the end of regulation play in any tied game in certain leagues and only in championship playoff games in other leagues. 5, record 9, English, - overtime
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The overtime is sudden death with the first team to score a goal winning. When the league rules do not permit more than one overtime period(as in college play), the game is left as a tie if the teams are still tied at the end of the extra period. 5, record 9, English, - overtime
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In the National Hockey League, overtime, during the regular season, is a 5-minute period after which the game is left as a tie; but, during the Stanley Cup Series, there are as many overtime periods as necessary to break the tie. 6, record 9, English, - overtime
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
"Overtime" and "sudden death" are not synonyms. 6, record 9, English, - overtime
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 9, Main entry term, French
- prolongation
1, record 9, French, prolongation
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- période de prolongation 2, record 9, French, p%C3%A9riode%20de%20prolongation
correct, feminine noun
- période supplémentaire 3, record 9, French, p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire
correct, feminine noun
- surtemps 4, record 9, French, surtemps
correct, masculine noun
- supplémentaire 5, record 9, French, suppl%C3%A9mentaire
correct, see observation, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Période de 10 ou de 5 minutes de jeu rajoutée aux 3 périodes réglementaires de 20 min. pour départager une égalité. 6, record 9, French, - prolongation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Cette période se termine dès qu'un but est marqué. Dans la Ligue Nationale de hockey, on rajoute un 5 minutes de jeu à toute partie de la saison régulière s'étant terminée par une marque nulle; la partie demeure nulle si aucun but n'est marqué. Durant les éliminatoires de la Coupe Stanley cependant, on rajoute le nombre de périodes supplémentaires nécessaires pour départager une égalité. 6, record 9, French, - prolongation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
On dit «aller en prolongation, en surtemps, en supplémentaire», «supplémentaire» étant féminin car il tient lieu du nom d'une période. 6, record 9, French, - prolongation
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2006-10-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- General Sports Regulations
Record 10, Main entry term, English
- break the tie
1, record 10, English, break%20the%20tie
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- break a tie 2, record 10, English, break%20a%20tie
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To use the means prescribed in the rules so that the match or meet does not end with the same score for both sides or for two competitors. 3, record 10, English, - break%20the%20tie
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Break a tie in a game. Break a tie in the ranking, in a score. 3, record 10, English, - break%20the%20tie
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Record 10, Main entry term, French
- briser l'égalité
1, record 10, French, briser%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- briser une égalité 2, record 10, French, briser%20une%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Recourir à la méthode prévue au règlement pour que le match, la partie, la rencontre ne se termine pas avec des marques identiques des deux côtés ou entre deux compétiteurs. 3, record 10, French, - briser%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Briser l'égalité dans une partie, un match. Briser une égalité au classement. 3, record 10, French, - briser%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2006-07-24
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Record 11, Main entry term, English
- tie a game
1, record 11, English, tie%20a%20game
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- tie a match 2, record 11, English, tie%20a%20match
correct, see observation
- tie a contest 3, record 11, English, tie%20a%20contest
correct, see observation
- deadlock a game 4, record 11, English, deadlock%20a%20game
correct, see observation
- deadlock a match 4, record 11, English, deadlock%20a%20match
correct, see observation
- deadlock a contest 3, record 11, English, deadlock%20a%20contest
correct, see observation
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained: to score or get, while the action goes on, a point or points that give(s) a score equal to that of the opponent; to end a game, a match, a contest, with both teams or both sides having the same number of points. 3, record 11, English, - tie%20a%20game
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The expression "to tie a game, a match, a contest" is used in the present tense, as the action goes on, or in the past tense, once the game is over, the issue being a tie, or a win by one of the sides; "to deadlock a game, a match, a contest" refers to the final score. 3, record 11, English, - tie%20a%20game
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a game, a match, a contest. " 3, record 11, English, - tie%20a%20game
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Record 11, Main entry term, French
- faire match nul
1, record 11, French, faire%20match%20nul
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- faire partie nulle 2, record 11, French, faire%20partie%20nulle
correct, see observation
- faire rencontre nulle 3, record 11, French, faire%20rencontre%20nulle
correct, see observation
- terminer un match à égalité 3, record 11, French, terminer%20un%20match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une partie à égalité 3, record 11, French, terminer%20une%20partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une rencontre à égalité 3, record 11, French, terminer%20une%20rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- niveler la marque 4, record 11, French, niveler%20la%20marque
see observation
- niveler le pointage 5, record 11, French, niveler%20le%20pointage
see observation, Canada
- niveler le score 5, record 11, French, niveler%20le%20score
see observation, Europe
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus : compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) une marque égale à celle de l'adversaire; terminer un match, une partie, une rencontre, un combat alors que le compte des points est le même des deux côtés ou pour les deux équipes. 3, record 11, French, - faire%20match%20nul
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Avec ses deux buts en deuxième période, le Canadien a nivelé la marque; seul le jeu habile de son gardien devant l'assaut de l'adversaire lui a permis de l'emporter à l'aide de ce but chanceux compté en troisième période. 3, record 11, French, - faire%20match%20nul
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «faire match nul», «faire partie nulle» se disent au présent, au moment où l'action se déroule, comme au passé, pour reparler du jeu une fois le match terminé, qu'il se soit bouclé à égalité ou ait été remporté par l'un(e) ou l'autre des opposants ou équipes. Par contre, «niveler la marque» ou «niveler le pointage» se dit de l'action qui survient ou qui est survenue en cours de match et est plus précisément l'équivalent de «to tie the score» que de «to tie a game». 3, record 11, French, - faire%20match%20nul
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, record 11, French, - faire%20match%20nul
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, record 11, French, - faire%20match%20nul
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2004-05-18
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 12, Main entry term, English
- make a comeback
1, record 12, English, make%20a%20comeback
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
For an athlete, to return to his or her usual activities after having been absent from the game, or away from training or from competition due to illness or injury. 2, record 12, English, - make%20a%20comeback
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the team or the athlete who "makes a comeback" during a match or a competition by starting to put more heart into the game, giving a better performance, or by overcoming a disadvantage to come to a tie and, sometimes, on to a win. 2, record 12, English, - make%20a%20comeback
Record 12, Key term(s)
- make a come-back
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 12, Main entry term, French
- revenir au jeu
1, record 12, French, revenir%20au%20jeu
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- effectuer un retour au jeu 2, record 12, French, effectuer%20un%20retour%20au%20jeu
correct, see observation
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pour un(e) athlète qui a été absent(e) du jeu, de l'entraînement ou de la compétition en raison de maladie ou de blessure, reprendre graduellement ses activités antérieures avec l'intention d'en venir à égaler les niveaux de performance déjà atteints. 2, record 12, French, - revenir%20au%20jeu
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «effectuer une remontée», l'attitude de l'équipe ou de l'athlète qui, en cours de match ou de compétition, commence à mettre plus d'ardeur au jeu et donne une meilleure performance qu'auparavant, ou qui surmonte un désavantage dans les points pour en venir à égaler la marque et, parfois, à l'emporter. 2, record 12, French, - revenir%20au%20jeu
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2004-05-18
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 13, Main entry term, English
- comeback
1, record 13, English, comeback
correct, see observation, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The attitude of a team or an athlete who, during a match or a competition, starts putting more heart into the game, giving a better performance than before; the situation that occurs when a team or an athlete overcomes a disadvantage to come to a tie and, sometimes, goes on to win. 2, record 13, English, - comeback
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the "comeback" of an athlete returning to his or her usual activities after having been absent from the game, or away from training or from competition due to illness or injury. 2, record 13, English, - comeback
Record 13, Key term(s)
- come-back
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 13, Main entry term, French
- remontée
1, record 13, French, remont%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- revirement 1, record 13, French, revirement
correct, see observation, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Attitude d'une équipe ou d'un(e) athlète qui, en cours de match ou de compétition, commence à mettre plus d'ardeur au jeu et donne une meilleure performance qu'auparavant; situation qui se présente lorsqu'une équipe ou un(e) athlète surmonte un désavantage dans les points pour en venir à égaler la marque et, parfois, à l'emporter. 2, record 13, French, - remont%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Une «remontée» se produit lorsqu'une équipe ou un(e) athlète vient graduellement de l'arrière pour, habituellement l'emporter. Un «revirement» se produit lorsque la situation change complètement et subitement. Si les deux termes sont apparentés, ils ne sont pas de purs synonymes. 2, record 13, French, - remont%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le «retour au jeu» d'un(e) athlète qui reprend ses activités après avoir été absent(e) du jeu, de l'entraînement ou de la compétition en raison de maladie ou de blessure. 2, record 13, French, - remont%C3%A9e
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2004-05-18
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 14, Main entry term, English
- make a comeback
1, record 14, English, make%20a%20comeback
correct, see observation, noun
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
For a team or an athlete during a match or a competition, to start putting more heart into the game, giving a better performance than before; to overcome a disadvantage and come to a tie, sometimes on to a win. 1, record 14, English, - make%20a%20comeback
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from an athlete "making a comeback" to his or her usual activities after having been absent from the game, or away from training or from competition due to illness or injury. 1, record 14, English, - make%20a%20comeback
Record 14, Key term(s)
- make a come-back
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 14, Main entry term, French
- effectuer une remontée
1, record 14, French, effectuer%20une%20remont%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- marquer un revirement 1, record 14, French, marquer%20un%20revirement
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un(e) athlète en cours de match ou de compétition, commencer à mettre plus d'ardeur au jeu et donner une meilleure performance qu'auparavant; surmonter un désavantage dans les points pour en venir à égaler la marque et, parfois, à l'emporter. 1, record 14, French, - effectuer%20une%20remont%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Une équipe ou un(e) athlète qui vient graduellement de l'arrière pour, habituellement l'emporter «effectue une remontée». Par contre, c'est une situation qui s'est produite qui «marque un revirement», c'est-à-dire que l'allure change complètement et subitement. Les deux expressions sont apparentées mais ne sont pas synonymes, ni n'ont un même sujet. 1, record 14, French, - effectuer%20une%20remont%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «revenir au jeu», la situation de l'athlète qui reprend ses activités après avoir été absent(e) du jeu, de l'entraînement ou de la compétition en raison de maladie ou de blessure. 1, record 14, French, - effectuer%20une%20remont%C3%A9e
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2004-05-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 15, Main entry term, English
- comeback
1, record 15, English, comeback
correct, see observation, noun
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The return of an athlete to his or her usual activities after having been absent from the game, or away from training or from competition due to illness or injury. 1, record 15, English, - comeback
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the "comeback" of a team or an athlete who, during a match or a competition, starts putting more heart into the game and gives a better performance than before, or who overcomes a disadvantage to come to a tie and, sometimes, goes on to win. 1, record 15, English, - comeback
Record 15, Key term(s)
- come-back
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 15, Main entry term, French
- retour au jeu
1, record 15, French, retour%20au%20jeu
correct, see observation, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Reprise des activités par un(e) athlète qui a été absent(e) du jeu, de l'entraînement ou de la compétition en raison de maladie ou de blessure. 1, record 15, French, - retour%20au%20jeu
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la «remontée» d'une équipe ou d'un(e) athlète qui, en cours de match ou de compétition, commence à mettre plus d'ardeur au jeu et donne une meilleure performance qu'auparavant, ou qui surmonte un désavantage dans les points pour en venir à égaler la marque et, parfois, à l'emporter. 1, record 15, French, - retour%20au%20jeu
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2004-05-04
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Golf
- Contests (Recreation)
Record 16, Main entry term, English
- Skins Game
1, record 16, English, Skins%20Game
Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A Skins Game is based on the concept of different holes or "skins" being worth different amounts of money. In the TELUS Skins Game, the purse is split in the following way : Holes 1-6 :$15, 000/hole; Holes 7-12 :$20, 000/hole; Holes 13-18 :$25, 000/hole. The player with the lowest score on a hole wins the money. If all players tie a hole, the prize money is carried over and added to the next hole's prize purse. The Skins Game is a global golf property sold for broadcast around the world by IMG Canada. Professional Skins Games are also played in Australia, France, Korea, Thailand, Great Britain, Saudi Arabia and the U. S. A. 1, record 16, English, - Skins%20Game
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Golf
- Concours (Loisirs)
Record 16, Main entry term, French
- Skins Game
1, record 16, French, Skins%20Game
masculine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un jeu Skins Game repose sur la notion de trous primés ou «skins» ayant une valeur financière différente. Dans le Skins Game de TELUS, la bourse se divise de la manière suivante : Trous 1-6 : 15 000 $ par trou; Trous 7-12 : 20 000 $ par trou; Trous 13-18 : 25 000 $ par trou. Le joueur qui réussit la coche des coups la moins élevée pour un trou gagne le prix. Si tous les joueurs ont le même total pour un trou, le montant à gagner est alors ajouté au prix du trou suivant. Le Skins Game est une propriété mondiale du golf qui est vendue pour diffusion à travers le monde par IMG Canada. Les Skins Games professionnels se jouent aussi en Australie, en France, en Corée, en Thaïlande, en Grande-Bretagne, en Arabie saoudite et aux États-Unis. 1, record 16, French, - Skins%20Game
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2003-12-01
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Meetings
- Golf
- Contests (Recreation)
Record 17, Main entry term, English
- TELUS Skins Game
1, record 17, English, TELUS%20Skins%20Game
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Organized by the TELUS company. «A Skins Game is based on the concept of different holes or "skins" being worth different amounts of money. In the TELUS Skins Game, the purse is split in the following way : Holes 1-6 :$15, 000/hole; Holes 7-12 :$20, 000/hole; Holes 13-18 :$25, 000/hole. The player with the lowest score on a hole wins the money. If all players tie a hole, the prize money is carried over and added to the next hole's prize purse. The Skins Game is a global golf property sold for broadcast around the world by IMG Canada. Professional Skins Games are also played in Australia, France, Korea, Thailand, Great Britain, Saudi Arabia and the U. S. A. 1, record 17, English, - TELUS%20Skins%20Game
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Réunions
- Golf
- Concours (Loisirs)
Record 17, Main entry term, French
- Skins Game de TELUS
1, record 17, French, Skins%20Game%20de%20TELUS
correct, masculine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Organisé par la compagnie TELUS. «Un jeu Skins Game repose sur la notion de trous primés ou «skins» ayant une valeur financière différente. Dans le Skins Game de TELUS, la bourse se divise de la manière suivante : Trous 1-6 : 15 000 $ par trou; Trous 7-12 : 20 000 $ par trou; Trous 13-18 : 25 000 $ par trou. Le joueur qui réussit la coche des coups la moins élevée pour un trou gagne le prix. Si tous les joueurs ont le même total pour un trou, le montant à gagner est alors ajouté au prix du trou suivant. Le Skins Game est une propriété mondiale du golf qui est vendue pour diffusion à travers le monde par IMG Canada. Les Skins Games professionnels se jouent aussi en Australie, en France, en Corée, en Thaïlande, en Grande-Bretagne, en Arabie saoudite et aux États-Unis. 1, record 17, French, - Skins%20Game%20de%20TELUS
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1999-11-02
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 18, Main entry term, English
- get back into the game
1, record 18, English, get%20back%20into%20the%20game
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
For an athlete or a team lagging behind in the score or in a race, to regain control of the match or of his or her own performance and mark enough points or get to a better position in the race to come to a tie, level the chances, or get closer to the lead pack, and maybe win the game, the race or the event. 2, record 18, English, - get%20back%20into%20the%20game
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 18, Main entry term, French
- revenir de l'arrière
1, record 18, French, revenir%20de%20l%27arri%C3%A8re
correct
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- remonter la pente 1, record 18, French, remonter%20la%20pente
correct
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pour l'athlète ou l'équipe qui traîne de l'arrière dans les points ou dans une course, reprendre le contrôle du jeu ou de sa propre performance et marquer suffisamment de points ou se rapprocher de la tête du peloton pour en venir à annuler la marque, niveler les chances, ou rejoindre les meilleurs, et peut-être gagner le match ou remporter la course ou l'épreuve. 2, record 18, French, - revenir%20de%20l%27arri%C3%A8re
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1999-08-25
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Record 19, Main entry term, English
- play catch-up
1, record 19, English, play%20catch%2Dup
correct, verb phrase
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
For the team or the player actually behind in a match, to play a more open game increasing the chances to score to gradually narrow the gap in the points or marks and, maybe, come to a tie and to a reverse in situation; for an athlete actually behind in an event, to close the gap in points or get a better standing by concentrating more and forgetting the surrounding crowd to give a performance equal or better as he can do while training. 2, record 19, English, - play%20catch%2Dup
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- faire du jeu de rattrapage
1, record 19, French, faire%20du%20jeu%20de%20rattrapage
correct
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pour l'équipe ou le joueur qui traîne de l'arrière dans les points, adopter un style de jeu plus ouvert qui permet de compter afin de graduellement réduire l'écart dans les points, voire même, en venir à égalité puis à un renversement de situation; pour un athlète qui traîne de l'arrière dans une épreuve, obtenir plus de points ou un meilleur classement en se concentrant davantage et faisant abstraction de la foule pour s'exécuter aussi bien ou mieux qu'il ne le fait à l'entraînement. 2, record 19, French, - faire%20du%20jeu%20de%20rattrapage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans tous les sports de raquette et les sports d'équipe avec points marqués ou accumulés, il est possible de faire du jeu de rattrapage. Dans les sports individuels, c'est davantage l'attitude de l'athlète qui lui permettra de réduire l'avance du meneur ou le fera remonter dans les points; ainsi en est-il en cyclisme et dans les épreuves d'athlétisme sur piste où il est possible de réduire l'écart dans la distance séparant un athlète du meneur, et, dans des sports jugés comme le patinage artistique, la gymnastique ou le plongeon, où c'est l'écart dans les points qu'il est possible de réduire avec une meilleure exécution des figures, routines ou plongeons en fin d'épreuve. 2, record 19, French, - faire%20du%20jeu%20de%20rattrapage
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1999-08-23
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Curling
Record 20, Main entry term, English
- clutch shot
1, record 20, English, clutch%20shot
correct, noun phrase
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- clutch delivery 2, record 20, English, clutch%20delivery
correct, noun phrase
- clutch throw 2, record 20, English, clutch%20throw
correct, noun phrase
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The delivery of a rock while the score is tight or at a tie, the outcome of the game is at stake, or the hammer means victory or loss for the delivering team. 2, record 20, English, - clutch%20shot
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Curling
Record 20, Main entry term, French
- lancer critique
1, record 20, French, lancer%20critique
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- coup critique 2, record 20, French, coup%20critique
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Lancer de pierre à exécuter alors que le compte est serré ou à égalité, que l'issue de la partie est en jeu, ou qu'il s'agit du marteau qui signifie la victoire ou la défaite pour l'équipe qui lance. 2, record 20, French, - lancer%20critique
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: