TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
preparation [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- emergency preparedness
1, fiche 1, Anglais, emergency%20preparedness
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- preparedness 2, fiche 1, Anglais, preparedness
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The actions taken prior to a disaster to be ready to respond to it and manage its consequences. 3, fiche 1, Anglais, - emergency%20preparedness
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Preparedness actions include emergency response plans, mutual assistance agreements, resource [and equipment] inventories and [training] and exercise programs. 3, fiche 1, Anglais, - emergency%20preparedness
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
preparedness: designation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; designation standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 4, fiche 1, Anglais, - emergency%20preparedness
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
preparedness; emergency preparedness: designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 1, Anglais, - emergency%20preparedness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préparation aux situations d'urgence
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9paration%20aux%20situations%20d%27urgence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préparation 2, fiche 1, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Activités entreprises avant une catastrophe pour être prêt à y réagir et à en gérer les conséquences. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9paration%20aux%20situations%20d%27urgence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les activités de préparation comprennent des plans d'intervention d'urgence, des ententes d'assistance mutuelle, l'inventaire des ressources et des équipements, des programmes de formation et des exercices. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9paration%20aux%20situations%20d%27urgence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
préparation : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; désignation normalisée par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9paration%20aux%20situations%20d%27urgence
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
préparation; préparation aux situations d'urgence : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9paration%20aux%20situations%20d%27urgence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- preparación
1, fiche 1, Espagnol, preparaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- preparativos en situaciones de emergencia 2, fiche 1, Espagnol, preparativos%20en%20situaciones%20de%20emergencia
nom masculin, pluriel
- preparación en situaciones de emergenci 3, fiche 1, Espagnol, preparaci%C3%B3n%20en%20situaciones%20de%20emergenci
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Actividades y medidas tomadas anticipadamente para asegurar una respuesta eficaz ante el impacto de amenazas, incluyendo la emisión oportuna y efectiva de sistemas de alerta temprana y la evacuación temporal de población y propiedades del área amenazada. 1, fiche 1, Espagnol, - preparaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- readiness
1, fiche 2, Anglais, readiness
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The state of being appropriately prepared to meet specified personal, professional and operational demands. 2, fiche 2, Anglais, - readiness
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This concept applies in all aspects of personal and professional life. 2, fiche 2, Anglais, - readiness
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Readiness encompasses notice-to-move levels, training, resources and support needed to meet operational demands. 2, fiche 2, Anglais, - readiness
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
readiness: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - readiness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- disponibilité 2, fiche 2, Français, disponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
État qui consiste à être adéquatement préparé pour satisfaire des exigences personnelles, professionnelles et opérationnelles particulières. 3, fiche 2, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce concept s'applique à tous les aspects de la vie personnelle et professionnelle. 3, fiche 2, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La préparation comprend les niveaux de préavis de mouvement, l'instruction, les ressources et le soutien requis pour satisfaire les exigences opérationnelles. 3, fiche 2, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
préparation : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 2, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- backswing
1, fiche 3, Anglais, backswing
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- back swing 2, fiche 3, Anglais, back%20swing
correct
- take back 3, fiche 3, Anglais, take%20back
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The preparatory phase of a stroke in which the racket is drawn back from the ready position before it is swung forward; take back of a swing. 3, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Swinging the racket back and behind the body builds up the power and rhythm of a stroke. 4, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Caution: the Spanish term "recorrido" is generic. In its most basic meaning the term denotes the path of a moving object (=trajectory, flight), whether it be a racquet, a ball or even a human body (= route, course). In some contexts, it is obvious that "recorrido" refers to the «swing» of a racquet as it comes in contact with the ball. In other cases, other more precise English equivalents - backswing, upswing, downswing, follow through, route - are recommended. Furthermore, in English one speaks of the "flight" or "trajectory" (=ES: vuelo, trayectoria o recorrido; FR: trajectoire) of the ball, the "path" (=ES: trayectoria; FR: élan) of the (racquet) swing, and the "path" or "route" (=ES: recorrido) of a person. 3, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
As soon as he lowers his racket head in that telltale low backswing, you can see that he's going to lob. 5, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Compact backswings and short, smooth stokes are best [if you want to use the new Dunlop Max Enforcer tennis racquet]. 5, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Big, controlled, efficient, full, high, loop, quick, rhythmic, short backswing. 3, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
To shorten a backswing. 3, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
On the backswing. 3, fiche 3, Anglais, - backswing
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
Backswing segment. 3, fiche 3, Anglais, - backswing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- take-back
- takeback
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- élan arrière
1, fiche 3, Français, %C3%A9lan%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- boucle 2, fiche 3, Français, boucle
correct, nom féminin
- préparation 3, fiche 3, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin
- geste de préparation 4, fiche 3, Français, geste%20de%20pr%C3%A9paration
correct, nom masculin
- élan préparatoire 5, fiche 3, Français, %C3%A9lan%20pr%C3%A9paratoire
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élan donné à la raquette soit par le corps, le bras, ou le poignet vers l'arrière pour préparer l'élan avant. Partie initiale de tout swing. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9lan%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Prenez très peu d'élan arrière (les épaules tournent légèrement). 6, fiche 3, Français, - %C3%A9lan%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Regardez bien la balle. Faites un geste de préparation court, sinon vous serez en retard. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9lan%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Grand, léger élan arrière. Élan arrière complet, serré. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9lan%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Diminuer l'élan arrière. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9lan%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Ampleur, amplitude de la préparation. Préparation brève. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9lan%20arri%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- preparación atrás
1, fiche 3, Espagnol, preparaci%C3%B3n%20atr%C3%A1s
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- recorrido 2, fiche 3, Espagnol, recorrido
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Acción o efecto de conducir el brazo hacia atrás. Preparación del golpe. 3, fiche 3, Espagnol, - preparaci%C3%B3n%20atr%C3%A1s
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Se trata de un brazo o una raqueta. 3, fiche 3, Espagnol, - preparaci%C3%B3n%20atr%C3%A1s
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] al producirse un alargamiento del recorrido de la raqueta tras de la pelota, lo que estamos haciendo es prolongar un mayor dominio, es algo así como el acompañamiento en un trayecto de la pelota [...] 2, fiche 3, Espagnol, - preparaci%C3%B3n%20atr%C3%A1s
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
En el golpe de revés recuérdese que la mano izquierda no debe soltarse hasta el momento en que empieza el recorrido de la raqueta de atrás hacia adelante, para efectuar el contacto con la pelota y posteriormente la terminación. [...] Como decíamos estamos en posición de preparado, iniciamos el recorrido con la pierna izquierda [...] 2, fiche 3, Espagnol, - preparaci%C3%B3n%20atr%C3%A1s
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Excesiva preparación atrás, que hace perder un tiempo muy valioso. 1, fiche 3, Espagnol, - preparaci%C3%B3n%20atr%C3%A1s
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Realizar un recorrido (hacia atrás). 3, fiche 3, Espagnol, - preparaci%C3%B3n%20atr%C3%A1s
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- set-up
1, fiche 4, Anglais, set%2Dup
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(...) some jobs or processes consist of several basic operations (...) The first step should always be Job Set-Up, and the last should be Close-Up or Clean-Up. 1, fiche 4, Anglais, - set%2Dup
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- préparation 1, fiche 4, Français, pr%C3%A9paration
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(...) certains travaux ou certaines techniques consistent en diverses opérations de base (...) La première opération doit toujours être "préparation du travail" et la dernière "finition". 1, fiche 4, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Office-Work Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- in progress
1, fiche 5, Anglais, in%20progress
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Work in progress. 2, fiche 5, Anglais, - in%20progress
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Organisation du travail de bureau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en cours de préparation
1, fiche 5, Français, en%20cours%20de%20pr%C3%A9paration
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- en cours de rédaction 2, fiche 5, Français, en%20cours%20de%20r%C3%A9daction
correct
- en préparation 3, fiche 5, Français, en%20pr%C3%A9paration
correct
- en rédaction 4, fiche 5, Français, en%20r%C3%A9daction
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Ouvrage en cours de préparation. 5, fiche 5, Français, - en%20cours%20de%20pr%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Ouvrage en préparation. 6, fiche 5, Français, - en%20cours%20de%20pr%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Ouvrage en cours de rédaction. 2, fiche 5, Français, - en%20cours%20de%20pr%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 4 PHR
Ouvrage en rédaction. 4, fiche 5, Français, - en%20cours%20de%20pr%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 5 PHR
Rapport en cours de préparation. 7, fiche 5, Français, - en%20cours%20de%20pr%C3%A9paration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-06-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- preparation
1, fiche 6, Anglais, preparation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In textile manufacturing, those processing operations performed on greige fabric, coloured fabric, textile yarns or fibres to ready them for dyeing, printing or finishing. 1, fiche 6, Anglais, - preparation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 6, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'opérations préliminaires s'appliquant, suivant les cas, à la filature, au tissage, à la teinture ou à l'impression des articles textiles. 1, fiche 6, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
préparation : Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 1, fiche 6, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Définition reproduite en vertu d'une entente avec l'AFNOR. 2, fiche 6, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-03-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- formulation
1, fiche 7, Anglais, formulation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- preparation 2, fiche 7, Anglais, preparation
correct
- formulated product 3, fiche 7, Anglais, formulated%20product
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The particular mixture of base chemicals and additives which are needed for a product. 4, fiche 7, Anglais, - formulation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the act of formulating, also called formulation. 5, fiche 7, Anglais, - formulation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A fine shade of meaning separates "formulation" from "commercial product". Both terms usually refer to the same physical preparation, but the word "formulation" puts the emphasis on the physical presentation of the product (liquid, powder, number or type of adjuvants, etc.) while "commercial product" indicates that the product is commercially available (some are not), or that the product has not yet undergone further processing since purchase. This last criterion explains references to "commercial product" in calculations for preparing tank mixes. 6, fiche 7, Anglais, - formulation
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- commercial formulation
- commercial product
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génie chimique
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 7, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- produit formulé 1, fiche 7, Français, produit%20formul%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- formulation 2, fiche 7, Français, formulation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
À noter que l'utilisation de l'expression «produit prêt à l'emploi» utilisée par l'AFNOR peut porter à confusion puisque la plupart des formulations doivent être diluées avant d'être employées. 3, fiche 7, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l'action de formuler, autre sens de «formulation». 3, fiche 7, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
préparation; produit formulé; formulation : termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 7, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- association
- spécialité commerciale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
- Protección de las plantas
- Agentes químicos (Agricultura)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- formulación
1, fiche 7, Espagnol, formulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- preparado 1, fiche 7, Espagnol, preparado
nom masculin
- formulado 1, fiche 7, Espagnol, formulado
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Todo plaguicida compuesto de una o varias sustancias o ingredientes activo-técnicos y, en su caso, ingredientes inertes, coadyuvantes y aditivos, en proporción fija. 1, fiche 7, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Es difícil predecir el comportamiento de un emulsionante o mezcla de ellos en una formulación, y por tanto usualmente se recurre a procedimientos empíricos para determinar la combinación más apropiada. 1, fiche 7, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- preparado comercial
- producto comercial
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Preparatory Mining Work
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- development work
1, fiche 8, Anglais, development%20work
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- developmental work 2, fiche 8, Anglais, developmental%20work
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Work undertaken to open up ore bodies as distinguished from the work of actual ore extraction. 3, fiche 8, Anglais, - development%20work
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sometimes development work is distinguished from exploratory work on the one hand and from stope preparation on the other. 3, fiche 8, Anglais, - development%20work
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
development work in coal. 4, fiche 8, Anglais, - development%20work
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- travail préparatoire
1, fiche 8, Français, travail%20pr%C3%A9paratoire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- travail d'aménagement 2, fiche 8, Français, travail%20d%27am%C3%A9nagement
correct, nom masculin
- travail d'accès et de traçage 3, fiche 8, Français, travail%20d%27acc%C3%A8s%20et%20de%20tra%C3%A7age
nom masculin
- préparation 4, fiche 8, Français, pr%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
travail préparatoire en veine. 5, fiche 8, Français, - travail%20pr%C3%A9paratoire
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- traçage en veine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Trabajos preparatorios (Explotación minera)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- trabajo de preparación
1, fiche 8, Espagnol, trabajo%20de%20preparaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- trabajo de acceso y de preparación 2, fiche 8, Espagnol, trabajo%20de%20acceso%20y%20de%20preparaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
- Medication
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- formulation
1, fiche 9, Anglais, formulation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Selection of components of a product formula or mixture to provide optimum specific properties for the end use desired. Formulation by experienced technologists is essential for products intended to meet specifications or special service conditions. 2, fiche 9, Anglais, - formulation
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
... the processing of a pesticidal compound by any method that will improve its properties of storage, handling, application, effectiveness, or safety. 3, fiche 9, Anglais, - formulation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term formulation is usually reserved for commercial preparation prior to actual use and does not include the final dilution in application equipment. 3, fiche 9, Anglais, - formulation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- formula constitution
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Génie chimique
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
- Médicaments
Fiche 9, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 9, Français, pr%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- formulation 2, fiche 9, Français, formulation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Façon détaillée et précise de préparer, dans la pratique, un produit chimique ou un mélange de produits; par exemple s'il s'agit de pesticide, les proportions et les formes des adjuvants, stabilisants, etc. qu'il convient d'ajouter au principe actif essentiel. 3, fiche 9, Français, - pr%C3%A9paration
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Très peu de matières peuvent être utilisées directement par l'applicateur. Il est donc nécessaire pour l'industriel de fabriquer un produit facilement utilisable et adapté aux différents modes d'utilisation existants. Le travail de transformation d'une matière active en produits commerciaux s'appelle formulation. 4, fiche 9, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
- Protección de las plantas
- Agentes químicos (Agricultura)
- Medicamentos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- formulación
1, fiche 9, Espagnol, formulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Proceso de selección de los componentes que deben combinarse con la materia activa en la fabricación de pesticidas o plaguicidas para lograr que el producto final resulte lo más eficaz posible y presente una forma que facilite su empleo al usuario. 2, fiche 9, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dejando aparte los pocos casos en que se emplea el pesticida como producto químico puro o técnico, sin formulación alguna, lo más corriente es emplearlos debidamente formulados, o sea acondicionados para que rindan la mayor efectividad en su uso. En toda formulación, sea cual sea el uso a que se destine (pulverización o espolvoreo), cabe distinguir tres clases de componentes: 1. La materia o principio activo [...] 2. Disolventes y diluyentes [...] 3. Los coadyuvantes [...] 3, fiche 9, Espagnol, - formulaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-08-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Cartography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pre-input editing
1, fiche 10, Anglais, pre%2Dinput%20editing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- preparation 2, fiche 10, Anglais, preparation
correct
- prep 2, fiche 10, Anglais, prep
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Revision of graphics and editorial preparation of graphics to be digitized before input of data (e.g. before being digitized). 1, fiche 10, Anglais, - pre%2Dinput%20editing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infographie
- Cartographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 10, Français, pr%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- preliminary steps 1, fiche 11, Anglais, preliminary%20steps
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- préparation
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
entretien courant 1, fiche 11, Français, - pr%C3%A9paration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :