TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

preparation [11 fiches]

Fiche 1 2023-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
DEF

The actions taken prior to a disaster to be ready to respond to it and manage its consequences.

OBS

Preparedness actions include emergency response plans, mutual assistance agreements, resource [and equipment] inventories and [training] and exercise programs.

OBS

preparedness: designation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; designation standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP).

OBS

preparedness; emergency preparedness: designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
DEF

Activités entreprises avant une catastrophe pour être prêt à y réagir et à en gérer les conséquences.

OBS

Les activités de préparation comprennent des plans d'intervention d'urgence, des ententes d'assistance mutuelle, l'inventaire des ressources et des équipements, des programmes de formation et des exercices.

OBS

préparation : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; désignation normalisée par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC).

OBS

préparation; préparation aux situations d'urgence : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de emergencias
DEF

Actividades y medidas tomadas anticipadamente para asegurar una respuesta eficaz ante el impacto de amenazas, incluyendo la emisión oportuna y efectiva de sistemas de alerta temprana y la evacuación temporal de población y propiedades del área amenazada.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
DEF

The state of being appropriately prepared to meet specified personal, professional and operational demands.

OBS

This concept applies in all aspects of personal and professional life.

OBS

Readiness encompasses notice-to-move levels, training, resources and support needed to meet operational demands.

OBS

readiness: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
DEF

État qui consiste à être adéquatement préparé pour satisfaire des exigences personnelles, professionnelles et opérationnelles particulières.

OBS

Ce concept s'applique à tous les aspects de la vie personnelle et professionnelle.

OBS

La préparation comprend les niveaux de préavis de mouvement, l'instruction, les ressources et le soutien requis pour satisfaire les exigences opérationnelles.

OBS

préparation : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The preparatory phase of a stroke in which the racket is drawn back from the ready position before it is swung forward; take back of a swing.

OBS

Swinging the racket back and behind the body builds up the power and rhythm of a stroke.

OBS

Caution: the Spanish term "recorrido" is generic. In its most basic meaning the term denotes the path of a moving object (=trajectory, flight), whether it be a racquet, a ball or even a human body (= route, course). In some contexts, it is obvious that "recorrido" refers to the «swing» of a racquet as it comes in contact with the ball. In other cases, other more precise English equivalents - backswing, upswing, downswing, follow through, route - are recommended. Furthermore, in English one speaks of the "flight" or "trajectory" (=ES: vuelo, trayectoria o recorrido; FR: trajectoire) of the ball, the "path" (=ES: trayectoria; FR: élan) of the (racquet) swing, and the "path" or "route" (=ES: recorrido) of a person.

CONT

As soon as he lowers his racket head in that telltale low backswing, you can see that he's going to lob.

CONT

Compact backswings and short, smooth stokes are best [if you want to use the new Dunlop Max Enforcer tennis racquet].

PHR

Big, controlled, efficient, full, high, loop, quick, rhythmic, short backswing.

PHR

To shorten a backswing.

PHR

On the backswing.

PHR

Backswing segment.

Terme(s)-clé(s)
  • take-back
  • takeback

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Élan donné à la raquette soit par le corps, le bras, ou le poignet vers l'arrière pour préparer l'élan avant. Partie initiale de tout swing.

CONT

Prenez très peu d'élan arrière (les épaules tournent légèrement).

CONT

Regardez bien la balle. Faites un geste de préparation court, sinon vous serez en retard.

PHR

Grand, léger élan arrière. Élan arrière complet, serré.

PHR

Diminuer l'élan arrière.

PHR

Ampleur, amplitude de la préparation. Préparation brève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Acción o efecto de conducir el brazo hacia atrás. Preparación del golpe.

OBS

Se trata de un brazo o una raqueta.

CONT

[...] al producirse un alargamiento del recorrido de la raqueta tras de la pelota, lo que estamos haciendo es prolongar un mayor dominio, es algo así como el acompañamiento en un trayecto de la pelota [...]

CONT

En el golpe de revés recuérdese que la mano izquierda no debe soltarse hasta el momento en que empieza el recorrido de la raqueta de atrás hacia adelante, para efectuar el contacto con la pelota y posteriormente la terminación. [...] Como decíamos estamos en posición de preparado, iniciamos el recorrido con la pierna izquierda [...]

CONT

Excesiva preparación atrás, que hace perder un tiempo muy valioso.

PHR

Realizar un recorrido (hacia atrás).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

(...) some jobs or processes consist of several basic operations (...) The first step should always be Job Set-Up, and the last should be Close-Up or Clean-Up.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

(...) certains travaux ou certaines techniques consistent en diverses opérations de base (...) La première opération doit toujours être "préparation du travail" et la dernière "finition".

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Office-Work Organization
PHR

Work in progress.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Organisation du travail de bureau
PHR

Ouvrage en cours de préparation.

PHR

Ouvrage en préparation.

PHR

Ouvrage en cours de rédaction.

PHR

Ouvrage en rédaction.

PHR

Rapport en cours de préparation.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-06-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

In textile manufacturing, those processing operations performed on greige fabric, coloured fabric, textile yarns or fibres to ready them for dyeing, printing or finishing.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Ensemble d'opérations préliminaires s'appliquant, suivant les cas, à la filature, au tissage, à la teinture ou à l'impression des articles textiles.

OBS

préparation : Terme et définition normalisés par l'AFNOR.

OBS

Définition reproduite en vertu d'une entente avec l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
DEF

The particular mixture of base chemicals and additives which are needed for a product.

OBS

Not to be confused with the act of formulating, also called formulation.

OBS

A fine shade of meaning separates "formulation" from "commercial product". Both terms usually refer to the same physical preparation, but the word "formulation" puts the emphasis on the physical presentation of the product (liquid, powder, number or type of adjuvants, etc.) while "commercial product" indicates that the product is commercially available (some are not), or that the product has not yet undergone further processing since purchase. This last criterion explains references to "commercial product" in calculations for preparing tank mixes.

Terme(s)-clé(s)
  • commercial formulation
  • commercial product

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

À noter que l'utilisation de l'expression «produit prêt à l'emploi» utilisée par l'AFNOR peut porter à confusion puisque la plupart des formulations doivent être diluées avant d'être employées.

OBS

Ne pas confondre avec l'action de formuler, autre sens de «formulation».

OBS

préparation; produit formulé; formulation : termes normalisés par l'AFNOR.

Terme(s)-clé(s)
  • association
  • spécialité commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingenieria química
  • Protección de las plantas
  • Agentes químicos (Agricultura)
DEF

Todo plaguicida compuesto de una o varias sustancias o ingredientes activo-técnicos y, en su caso, ingredientes inertes, coadyuvantes y aditivos, en proporción fija.

CONT

Es difícil predecir el comportamiento de un emulsionante o mezcla de ellos en una formulación, y por tanto usualmente se recurre a procedimientos empíricos para determinar la combinación más apropiada.

Terme(s)-clé(s)
  • preparado comercial
  • producto comercial
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Preparatory Mining Work
DEF

Work undertaken to open up ore bodies as distinguished from the work of actual ore extraction.

OBS

Sometimes development work is distinguished from exploratory work on the one hand and from stope preparation on the other.

PHR

development work in coal.

Français

Domaine(s)
  • Travaux préparatoires (Exploitation minière)
PHR

travail préparatoire en veine.

Terme(s)-clé(s)
  • traçage en veine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajos preparatorios (Explotación minera)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
  • Medication
DEF

Selection of components of a product formula or mixture to provide optimum specific properties for the end use desired. Formulation by experienced technologists is essential for products intended to meet specifications or special service conditions.

DEF

... the processing of a pesticidal compound by any method that will improve its properties of storage, handling, application, effectiveness, or safety.

OBS

The term formulation is usually reserved for commercial preparation prior to actual use and does not include the final dilution in application equipment.

Terme(s)-clé(s)
  • formula constitution

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Médicaments
DEF

Façon détaillée et précise de préparer, dans la pratique, un produit chimique ou un mélange de produits; par exemple s'il s'agit de pesticide, les proportions et les formes des adjuvants, stabilisants, etc. qu'il convient d'ajouter au principe actif essentiel.

CONT

Très peu de matières peuvent être utilisées directement par l'applicateur. Il est donc nécessaire pour l'industriel de fabriquer un produit facilement utilisable et adapté aux différents modes d'utilisation existants. Le travail de transformation d'une matière active en produits commerciaux s'appelle formulation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingenieria química
  • Protección de las plantas
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Medicamentos
DEF

Proceso de selección de los componentes que deben combinarse con la materia activa en la fabricación de pesticidas o plaguicidas para lograr que el producto final resulte lo más eficaz posible y presente una forma que facilite su empleo al usuario.

CONT

Dejando aparte los pocos casos en que se emplea el pesticida como producto químico puro o técnico, sin formulación alguna, lo más corriente es emplearlos debidamente formulados, o sea acondicionados para que rindan la mayor efectividad en su uso. En toda formulación, sea cual sea el uso a que se destine (pulverización o espolvoreo), cabe distinguir tres clases de componentes: 1. La materia o principio activo [...] 2. Disolventes y diluyentes [...] 3. Los coadyuvantes [...]

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Cartography
DEF

Revision of graphics and editorial preparation of graphics to be digitized before input of data (e.g. before being digitized).

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Cartographie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

entretien courant

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :