TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
artefact [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- artefact
1, fiche 1, Anglais, artefact
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
artefact: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 2, fiche 1, Anglais, - artefact
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- artéfact
1, fiche 1, Français, art%C3%A9fact
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- artefact 2, fiche 1, Français, artefact
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Structure, ou phénomène, d'origine artificielle accidentelle rencontré au cours d'une observation ou d'une expérience. Dans la plupart des cas, il est possible de remplacer artéfact par des expressions telles que : phénomène secondaire, phénomène parasite et parasite apparence. 3, fiche 1, Français, - art%C3%A9fact
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
artéfact : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 1, Français, - art%C3%A9fact
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
artéfact : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national. 5, fiche 1, Français, - art%C3%A9fact
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Archaeology
- Museums
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- artifact
1, fiche 2, Anglais, artifact
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- artefact 2, fiche 2, Anglais, artefact
correct, nom
- artefac 2, fiche 2, Anglais, artefac
correct, rare
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An object produced or shaped by human workmanship or, possibly a natural object deliberately selected and used by a human being because of its significance and which primarily constitutes the permanent collection of a museum. 3, fiche 2, Anglais, - artifact
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
artifact: term used by Parks Canada. 4, fiche 2, Anglais, - artifact
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Archéologie
- Muséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- objet
1, fiche 2, Français, objet
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- objet façonné 1, fiche 2, Français, objet%20fa%C3%A7onn%C3%A9
correct, nom masculin
- artéfact 2, fiche 2, Français, art%C3%A9fact
correct, voir observation, nom masculin
- artefact 3, fiche 2, Français, artefact
correct, nom masculin
- objet fabriqué 4, fiche 2, Français, objet%20fabriqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit ayant subi une transformation, même minime, par l'homme, et qui se distingue ainsi d'un autre provoqué par un phénomène naturel. 5, fiche 2, Français, - objet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
artéfact : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 2, Français, - objet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
artefact; objet façonné : termes en usage à Parcs Canada. 7, fiche 2, Français, - objet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Arqueología
- Museos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- objeto
1, fiche 2, Espagnol, objeto
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pieza 1, fiche 2, Espagnol, pieza
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
objeto; pieza: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilizar "objeto" o "pieza" para referirse de modo general a cosas expuestas en museos, o propias de ellos, como monedas, figuras, esculturas o vasijas, y desaconseja "artefacto" como equivalente de la voz inglesa "artifact". 1, fiche 2, Espagnol, - objeto
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- artifact
1, fiche 3, Anglais, artifact
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In radiology, a substance or structure not naturally present in living tissue, but of which an authentic image appears in a radiograph. 1, fiche 3, Anglais, - artifact
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- artefact
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- artéfact
1, fiche 3, Français, art%C3%A9fact
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- artefact 2, fiche 3, Français, artefact
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Phénomène parasite imputable à la technique utilisée, faussant l'interprétation d'une observation, d'un examen ou d'une expérience. 3, fiche 3, Français, - art%C3%A9fact
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «artéfact». 4, fiche 3, Français, - art%C3%A9fact
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
artéfact : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 3, Français, - art%C3%A9fact
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :