TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POINT COMMENCEMENT RECHERCHE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commence search point
1, fiche 1, Anglais, commence%20search%20point
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSP 2, fiche 1, Anglais, CSP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
commence search point; CSP: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - commence%20search%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de départ des recherches
1, fiche 1, Français, point%20de%20d%C3%A9part%20des%20recherches
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point de commencement de la recherche 2, fiche 1, Français, point%20de%20commencement%20de%20la%20recherche
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CSP 3, fiche 1, Français, CSP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CSP 3, fiche 1, Français, CSP
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point de commencement de la recherche; CSP : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - point%20de%20d%C3%A9part%20des%20recherches
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- point de commencement des recherches
- point de départ de la recherche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- development costs
1, fiche 2, Anglais, development%20costs
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- development expenses 2, fiche 2, Anglais, development%20expenses
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Total] expenditures made in converting research findings or other knowledge into a plan or design for new or substantially improved materials, devices, products, processes, systems or services prior to the beginning of commercial production or use. 3, fiche 2, Anglais, - development%20costs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frais de développement
1, fiche 2, Français, frais%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frais de mise au point 1, fiche 2, Français, frais%20de%20mise%20au%20point
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble de] dépenses relatives au travail de transposition des découvertes issues de la recherche par la mise en application des résultats ou d’autres connaissances acquises à des projets ou à la conception ou la mise au point de matériaux, d’appareils, de produits, de procédés, de systèmes ou de services nouveaux ou sensiblement améliorés, avant le commencement de l'exploitation commerciale. 2, fiche 2, Français, - frais%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :