TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

POINT COMMERCE [58 fiches]

Fiche 1 2023-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Typography
CONT

Partial list of characters: acute accent (´); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); ampersand (&); apostrophe ('); broken bar (¦); cedilla (¸); cent sign (¢); circumflex accent (^); colon (:); comma (,); copyright sign (©); degree (°); diaeresis (¨); division sign (÷); dollar sign ($); dot - full stop (.); em dash (—); en dash (–); equal sign (=); exclamation mark (!); feminine ordinal indicator (ª); figure dash (–); grave accent (`); greater than sign (>); greater than or equal sign (≤); Greek small letter mu (μ); half fraction (½); hyphen (-); hyphen bullet (⁃); hyphen-minus (-); inverted exclamation mark (¡); inverted question mark (¿); large circle (bullet) (●); latin small letter o with stroke (ø); latin small letter sharp S (ß); left curly bracket ({); left parenthesis ((); left square bracket ([); left-pointing double angle quotation mark («); less than or equal sign (≤); long-dash - horizontal (―); low line (_); macron (¯); masculine ordinal indicator (º); micro sign (µ); middle dot (•); minus sign (−); multiplication sign (×); non-breaking hyphen (‑); not sign (¬); OE ligature (Œ); oe ligature (œ); one quarter fraction (¼); paragraph sign (¶); percent sign (%); plus minus sign (±); plus sign (+); pound sign (£); question mark (?); quotation mark ("); registered sign (®); reverse solidus (\); right curly bracket (}); right parenthesis ()); right single quotation mark (’); right square bracket (]); right-pointing double angle quotation mark (»); section sign (§); semicolon (;); small circle (bullet) (•); smaller than sign (<); soft hyphen (-); solidus (/); superscripted one (¹); superscripted three (³); superscripted two (²); three quarters fraction (¾); tilde (~); trademark symbol (™); vertical line (|); yen sign (¥).

OBS

This record was created for testing purposes.

OBS

See also the record "Greek character."

OBS

1010; 1010; 1010

Terme(s)-clé(s)
  • special character (for testing purposes)

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Typographie (Caractères)
CONT

Liste partielle de caractères : accent aigu(´) ;accent circonflexe(^) ;accent grave(`) ;accolade droite(}) ;accolade gauche({) ;ligature AE(Æ) ;ligature ae(æ) ;apostrophe, symbole minute(’) ;apostrophe(’) ;barre horizontale(―) ;barre oblique(/) ;barre oblique inversée(\) ;barre verticale(|) ;barre verticale interrompue(¦) ;cédille(¸) ;centime(¢) ;copyright(©) ;crochet droite, fermant(]) ;crochet gauche, ouvrant([) ;degré(°) ;deux-points(:) ;exposant deux(²) ;exposant trois(³) ;exposant un(¹) ;fraction trois quarts(¾) ;fraction un quart(¼) ;fraction une demie(½) ;gros point centré, disque noir, point de multiplication(●) ;guillemet anglais(") ;guillemet droit(») ;guillemet gauche(«) ;indicateur ordinal féminin(ª) ;indicateur ordinal masculin(º) ;lettre latine S dur(ß) ;lettre minuscule grecque mu(μ) ;lettre minuscule latine o barré(ø) ;ligature OE(Œ) ;ligature oe(œ) ;livre(£) ;macron(¯) ;marque de commerce(mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS) ;marque déposée(®) ;paragraphe, pied de mouche(¶) ;parenthèse droite()) ;parenthèse gauche(() ;perluète(&) ;plus-ou-moins(±) ;point(.) ;point d’exclamation(!) ;point d’exclamation inversé(¡) ;point d’interrogation(?) ;point d’interrogation inversé(¿) ;point médian(•) ;point-virgule(;) ;puce(•) ;puce trait d’union(⁃) ;section(§) ;signe de négation(¬) ;signe moins(−) ;symbole de division(÷) ;symbole de multiplication(×) ;symbole du dollar($) ;symbole égal à(=) ;symbole inférieur à(<) ;symbole inférieur ou égal à(≤) ;symbole micro(µ) ;symbole plus(+) ;symbole pour cent(%) ;symbole supérieur à(>) ;symbole supérieur ou égal à(≤) ;tilde(~) ;tiret cadratin(—) ;tiret de césure(-) ;tiret demi-cadratin(–) ;tiret numérique(–) ;trait bas(_) ;trait d’union conditionnel(-) ;trait d’union insécable(‑) ;trait d’union signe moins(-) ;tréma(¨) ;virgule(,) ;yen(¥).

OBS

Cette fiche a été rédigée pour fins de test.

OBS

Voir aussi la fiche «caractère grec».

OBS

1010; 1010; 1010

Terme(s)-clé(s)
  • caractère spécial (pour fins de test)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Tipografía (Caracteres)
OBS

1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Scholarships and Research Grants
OBS

DFAIT's [Foreign Affairs and International Trade Canada] International Education and Youth Division supports higher education in Haiti through its Canada-Haiti Scholarship Initiative, which was developed in response to the January 12 earthquake to assist Haitian students complete their studies and to strengthen institution-to-institution partnerships between Canadian and Haiti colleges and universities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

La Direction de l'éducation internationale et de la jeunesse du MAECI [Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada] appuie l'enseignement supérieur à Haïti grâce à l'Initiative des bourses d’études Canada-Haïti, laquelle a été mise au point en réponse au séisme du 12 janvier pour aider les étudiants d’Haïti à terminer leurs études et pour renforcer les partenariats entre les universités et les collèges canadiens et haïtiens.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
CONT

A simple exposure tool (SimET) was developed to identify substances on the DSL [Domestic Substances List] considered to represent GPE [greatest potential for exposure]. This approach was based on three lines of evidence: 1) quantity in commerce in Canada; 2) number of companies involved in commercial activities in Canada; and 3) the consideration by experts of the potential for human exposure based on various use codes.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
CONT

On a mis au point un outil simple de détermination du risque d’exposition(SimET) afin d’identifier les substances de la LIS [Liste intérieure des substances] considérées comme présentant le PFoRE [plus fort risque d’exposition]. Cette approche se fonde sur trois sources de données : 1) la quantité que l'on trouve dans le commerce au Canada; 2) le nombre d’entreprises qui exercent des activités commerciales au Canada; 3) l'examen par des experts du risque d’exposition pour les humains, à l'aide de différents codes d’utilisation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Electronics
  • Banking
  • Electronic Commerce
DEF

The transfer of funds by electronic means rather than by cheque.

CONT

Electronic commerce first emerged in the 1960s on private networks, as large organizations developed electronic data interchange (EDI) and banks implemented Electronic Funds Transfer (EFT).

Terme(s)-clé(s)
  • electronic transfer of funds

Français

Domaine(s)
  • Applications de l'électronique
  • Banque
  • Commerce électronique
DEF

Échange de valeurs sous forme de messages électroniques plutôt que par chèque.

CONT

Le commerce électronique a pris naissance dans les années 1960 sur des réseaux privés, lorsque de grandes organisations ont mis au point l'échange de données informatisées et que les banques ont mis en œuvre le transfert électronique de fonds.

OBS

[Cette technique permet] le traitement des opérations bancaires sans déplacement d’un support physique.

Terme(s)-clé(s)
  • transfert de fonds électronique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aplicaciones de la electrónica
  • Operaciones bancarias
  • Comercio electrónico
DEF

Transferencia de dinero o medios de pago a través de líneas informáticas, sin necesidad de movimiento físico de efectivo ni de talones u otros documentos.

OBS

transferencia electrónica de fondos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • transferencia de fondos electrónica
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Agricultural Economics
OBS

Trade provides U.S. consumers with access to a wider variety of foods at reasonable prices, including those not produced domestically. U.S. food processors [also] rely on global markets for many food ingredients, such as cocoa (combined with domestic sugar and dairy products) for chocolate.

OBS

agricultural trade: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Économie agricole
CONT

Le commerce des produits agricoles est vital du point de vue économique pour les agriculteurs des pays exportateurs qui cherchent à vendre leurs produits sur les marchés internationaux afin de leur assurer des moyens d’existence fiables.

OBS

échanges de produits agricoles; échanges agricoles : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Foreign Trade
OBS

State of Trade: annual publication of the Office of the Chief Economist, Foreign Affairs, Trade and Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Commerce extérieur
OBS

Le Point sur le commerce : revue annuelle publiée par le Bureau de l'économiste, Affaires étrangères, Commerce et Développement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
  • Trade
OBS

The Bachelor of Commerce degree is an Honours program and candidates are required to complete a four year course of studies after Senior Matriculation... The commerce program is designed to provide a broad foundation in the academic disciplines underlying business and economic affairs.

OBS

Formerly, style guides recommended the use of the periods in ... abbreviations ... of academic degrees (B.Sc., M.A., Ph.D.). The more recent trend ... is towards dropping the periods in all such abbreviations unless tradition or consistency requires them.

Terme(s)-clé(s)
  • bachelor degree in commerce
  • bachelors degree in commerce

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
  • Commerce
OBS

L'abréviation «B. Com. »pour «baccalauréat en commerce» et «Baccalauréat en sciences commerciales» ne respecte pas les règles de formation des abréviations en français, car on doit normalement mettre le point abréviatif devant une voyelle. C'est toutefois l'abréviation employée dans le milieu, et conseillée notamment par le Bureau de la Traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Grados y diplomas (Educación)
  • Comercio
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Sites
  • Road Transport
CONT

Reception centers, freight relay stations: this role is provided by a local-serving retailer who accepts to offer a package distribution service on behalf of a network operator. The end client is then able to pick up all ordered packages during the retailer's business hours.

Français

Domaine(s)
  • Sites (Urbanisme)
  • Transport routier
CONT

Point d’accueil, point relais des marchandises : il s’agit d’un commerce de proximité qui accepte de réaliser, pour le compte d’un opérateur de réseaux, des prestations de distributions de colis. Le client y retire son colis durant les heures d’ouverture du commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city of the province of New Brunswick and its capital, located in central New Brunswick, just below the head of tide on Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy. Acadians and Maliseet had settled around the alluvial plain at this central inland river junction. In 1691, Governor Joseph Robinau de Villebon decided to establish the capital of Acadia at Fort Nashwaak at the mouth of the Nashwaak River, opposite the alluvial plain. But the capital, secure in time of war but too far from the routes of trade in time of peace, was abandoned by 1698. Starting in 1731, Acadian farmers established themselves on the rich soils of the plain at "Sainte-Anne." But they became poor and those still there were swept aside by Pre-Loyalists from New England in 1759. Between 1783 and 1785, Loyalists came from New England States to create a new province and a "haven for the King's friends" in British North America. They chose the site of what they first referred to as "St. Anne's Point" for the founding of "Frederick's Town," named after Prince Frederick, Bishop of Osnaburg and second son of King George III of England, that was to be their capital and the centrepiece of their new society. With the creation of New Brunswick in 1784, "Fredericstown" as it was named in 1785 by Thomas Carleton, became the seat of government. In the following century, "Fredericton," incorporated as a city in 1848, became the capital of the new Canadian province created by the British North America Act in 1867.

OBS

Coordinates: 45°58' 66°39' (New Brunswick).

OBS

Fredericton: Named by Thomas Carleton 1785 ... In a letter, Carleton spelled it "Fredericstown," indicating the early elision of the "k". Called by the French c1731-c1759 "Sainte-Anne," and renamed by [pre-Loyalists] "St. Anne's Point;" briefly in 1780s called "Osnaburg." City 1848. In 1800s called "Celestial City" from its many churches; since c1900 known as "City of Stately Elms." Shire town of York County 1786. Locally pronounced "Fre-dik-tn" and "Fred-rik-tn.".

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Fredericton" is the geographical entity: "The city of Fredericton is the place to watch the incoming tide from the Bay of Fundy.", while the "City of Fredericton" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Fredericton is proud to have, in the past, set aside substantial pieces of land on the town plot for government, a university, the Anglican Church and the military.".

OBS

The inhabitant of Fredericton is a "Frederictonian," or a "Frederictoner," man or woman, though no written source gives the information.

Terme(s)-clé(s)
  • St. Anne's
  • St Anne
  • St Anne Point
  • St. Anne Point
  • Fort Nashwaak

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville de la province du Nouveau-Brunswick qui en est aussi la capitale, située au centre de la province, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée, à 135 km de la baie de Fundy. Les Acadiens et les Malécites s’étaient installés dans la plaine alluviale formée autour d’un confluent de rivières à l'intérieur des terres de l'Acadie d’alors. En 1691, le gouverneur Joseph Robinau de Villebon décide d’établir la capitale de l'Acadie au fort Nashwaak à l'embouchure de la rivière Nashwaak, en face à cette plaine. Mais cet emplacement, sécuritaire en temps de guerre mais loin des routes du commerce en temps de paix, est abandonné en 1698. À compter de 1731, des fermiers acadiens s’installent sur les riches terres de la plaine, à «Sainte-Anne». Devenus pauvres malgré la promesse de leurs terres, ceux qui y sont encore en 1759 en sont chassés par des pré-Loyalistes venus des États de Nouvelle-Angleterre. Entre 1783 et 1785, des Loyalistes viennent de ces mêmes États pour créer une nouvelle province qu'ils veulent «un refuge pour les amis du roi» en Amérique britannique du Nord. Ils choisissent l'emplacement de ce qu'ils appellent d’abord «St. Anne's Point» pour fonder «Frederick's Town»(la ville de Frederick) du nom du prince Frederick, évêque d’Osnaburg et second fils du roi George III d’Angleterre, pour en faire leur capitale et le centre de leur nouvelle société. Avec la création du Nouveau-Brunswick en 1784, «Fredericstown» comme la nomme Thomas Carleton en 1785, devient le siège du gouvernement. Au siècle suivant, «Fredericton», incorporée comme ville en 1848, devient la capitale de la nouvelle province canadienne créée par l'Acte de l'Amérique britannique du Nord en 1867.

OBS

Coordonnées : 45°58’ 66°39’ (Nouveau-Brunswick).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Fredericton est demeurée celle que ses fondateurs avaient souhaitée : petite, intimiste, cultivée et raffinée.»

OBS

La «ville de Fredericton» est l’entité géographique : «La ville de Fredericton est l’endroit par excellence pour voir venir la marée montante provenant de la baie de Fundy.» Par contre, «Ville de Fredericton» signifie l’administration municipale ou la personne morale : «La Ville de Fredericton avait mis des terres en réserve pour le gouvernement, une université, l’Église anglicane et l’armée.»

OBS

Le citoyen ou habitant de Fredericton est un «Frédérictonnais», une «Frédérictonnaise». Le nom de la ville s’écrit toujours SANS accent alors que le gentilé, francisé par l’ajout d’un suffixe, s’écrit avec accents.

Terme(s)-clé(s)
  • St. Anne's
  • St-Anne
  • St Anne
  • St Anne Point
  • St. Anne Point
  • Fort Nashwaak

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Types of Trade Goods
CONT

For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated.

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Types d'objets de commerce
CONT

Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • IT Security
OBS

A trademark of Check Point Software Technologies Ltd.

Terme(s)-clé(s)
  • Checkpoint

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sécurité des TI
OBS

Nom d’un filtre sécuritaire; il sera utilisé dans l’architecture future d’Internet.

OBS

Marque de commerce de Check Point Software Technologies Ltd.

Terme(s)-clé(s)
  • Checkpoint

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
Terme(s)-clé(s)
  • Luminoc light trap

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
OBS

Piège lumineux miniature enregistré sous la marque de commerce Luminoc mis au point au Centre de foresterie des Laurentides(CFL).

Terme(s)-clé(s)
  • piège à insectes Luminoc

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Analytical Chemistry
  • Radiological Physics (Theory and Application)
DEF

A trademark for an electron multiplier developed and produced at BURLE Electro-Optics.

Terme(s)-clé(s)
  • Channeltron

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Chimie analytique
  • Physique radiologique et applications
DEF

Marque de commerce pour un multiplicateur tubulaire d’électrons mis au point et fabriqué par BURLE Electro-Optics.

Terme(s)-clé(s)
  • Channeltron

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Schleich/Ganz (W. Germany).

OBS

Description: Twenty-nine plastic pieces to build a car by joining them with pegs. Pegs removed and inserted with pliers.

Terme(s)-clé(s)
  • S. Point

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

S. PointMC</sup> : Marque de commerce de Schleich/Ganz, R. F. A.

OBS

Description : Voiture à construire en plastique comprenant 29 morceaux reliés par des chevilles qu’on enlève au moyen d’une pince.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cells and Batteries
Terme(s)-clé(s)
  • Moli battery
  • Moli cell

Français

Domaine(s)
  • Piles et accumulateurs
DEF

Nouveau type de pile au molybdène et au lithium(LiMoS2) léger et compact mis au point par la firme MOLI Energy Ltd.(d’où la marque de commerce Moli) et destinée à être utilisée, entre autres choses, pour propulser les fauteuils roulants électriques.

OBS

MoliMC.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Informatics
  • Stock Exchange
DEF

A television link originated by British Telecom (BT) in 1979 which is available to the public on their television sets and can give up-dated information on a large variety of topics including financial and stock exchange movements. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Terme(s)-clé(s)
  • Prestel

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Informatique
  • Bourse
DEF

PrestelMC : Marque de commerce du système de vidéotex interactif mis au point par les Postes britanniques.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2010-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
CONT

Amazon.com is a prime example of a protected trademark for a domain name central to the public's identification of the company and its products.

CONT

Having a protected trademark may be the only recourse against a competitor's using a confusingly similar brand or trademark.

CONT

"Counterfeit mark" means a mark that is identical to or substantially indistinguishable from a protected mark the use or production of which is not authorized by the owner of the protected mark.

OBS

The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark.

Terme(s)-clé(s)
  • protected trade-mark
  • protected trade mark

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
CONT

Du point de vue du droit de la concurrence, un conflit peut, selon les circonstances, naître entre une marque protégée juridiquement et une raison de commerce inscrite ultérieurement.

OBS

Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise le produit sans en être le fabricant.

OBS

Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Comercio
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2010-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada. The Agri-Food Trade Service (ATS), together with the provinces and industry, is currently developing an agri-food specific export training system in order to raise the level of export marketing expertise and to help Canadian agri-food firms become export capable and export ready. The program, which is being designed by the Forum for International Trade Training (FITT), will consist of eight modules and will be delivered provincially.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada. Le Service d’exportation agroalimentaire(SEA), de concert avec les provinces et le secteur, met actuellement au point un système de formation sur les exportations agroalimentaires qui est destiné à hausser le niveau d’expertise en commercialisation à l'étranger et à aider les entreprises agroalimentaires canadiennes à se doter d’une capacité d’exportation et à se préparer à cette fin. Le programme, qui est en voie d’être conçu par le Forum pour la Formation en Commerce International(FITT), se compose de huit modules et sera dispensé par les instances provinciales.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2009-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Occupation Names (General)
CONT

Reporting to the one or more international business development officer(s), [the senior international business development assistant] is the focal point of contact for an assigned group of reactive sectors...

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Désignations des emplois (Généralités)
CONT

Le ou la titulaire relève d’un agent/d’une agente de promotion du commerce international, spécialiste géographique; il ou elle sert de principal point de contact à un groupe de secteurs réactifs désignés.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2009-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry
  • Ecology (General)
  • Economic and Industrial Sociology
DEF

Any imitation of furskin consisting of wool, hair or other fibres gummed or sewn on to leather, woven fabric or other materials.

CONT

Manuel Fernandez ... presented the first ecological collection for "Happy Furs" - the only collection of recyclable ecological fur ...

CONT

Having such a natural-looking luster, soft hand etc., which could not be expected from conventional synthetic fiber, Kanecaron is used as a quality material (high pile, boa etc.) for fake fur coats and stuffed toys all over the world.

CONT

With all of the synthetic "fur" that is available today there is no need to sell real fur. Most of the customers who buy fur-trimmed garments are not looking for real fur, and would be just as happy with faux fur-trim.

OBS

faux (adj.): Artificial; fake; false; [French, from Old French fals.] Not genuine or real; being an imitation of the genuine article; "faux pearls"; "faux fur"; "it isn't fake anything; it's real synthetic fur"; (syn: fake, false, imitation, simulated)

OBS

According to an author, "faux fur is a synthetic fur fabric made from polyester." We think that both terms are synonyms and that "synthetic fur", although it is considered by some authors as a generic term, generally refers to a fabric made to resemble real fur.

Terme(s)-clé(s)
  • synthetic fiber fur

Français

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
  • Écologie (Généralités)
  • Sociologie économique et industrielle
DEF

Imitations de pelleteries obtenues à l’aide de laine, de poils ou d’autres fibres rapportés par collage ou couture sur du cuir, du tissu, etc. [ou] par tissage [...]

OBS

Certains auteurs considèrent le terme «fourrure synthétique» comme un générique qui englobe la peluche (la moins chère des fausses fourrures, appelée «fun fur» ou «fourrure nounours») et la similifourrure (ou fourrure d’imitation). À notre avis, comme la fourrure synthétique désigne généralement la fourrure d’imitation, on peut considérer les termes comme synonymes. Il convient de juger d’après le contexte.

OBS

fourrure écologique : Pour certains, la fourrure naturelle est écologique; pour les défenseurs des droits des animaux, le commerce de la fourrure est à proscrire et seule la fourrure synthétique est acceptable et peut être considérée comme écologique. C'est une question de point de vue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peletería
  • Ecología (Generalidades)
  • Sociología industrial y económica
CONT

La piel ecológica es la mejor alternativa a la piel natural, sus ventajas son varias como por ejemplo la limpieza, al ser sintética, con un simple paño húmedo la podemos limpiar, sin tener que necesitar de ningún producto especial, como ocurriría con la piel natural.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2009-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

The Government Information Locator Service (GILS) system was originally developed in the United States, and in 1994 was approved by the Department of Commerce as a Federal Information Processing Standard (FIPS 192), making it mandatory for all U.S. government departments. GILS is a way to overcome that difficulty, to improve public access to government information. It accomplishes this by storing metadata provided by many different government departments in a distributed network of servers, allowing searchers to access information from sources across the government.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

À l'origine, le système du Service de localisation de l'information du gouvernement(GILS) a été mis au point aux États-Unis; en 1994, le Department of Commerce l'adoptait comme norme fédérale de traitement de l'information(FIPS 192), en le rendant obligatoire pour tous les ministères du gouvernement de ce pays. Le GILS constitue un moyen permettant de triompher de cette difficulté et d’améliorer l'accessibilité de l'information du gouvernement pour le grand public. Pour ce faire, on archive les métadonnées fournies par les différents ministères dans un réseau de serveurs décentralisé, ce qui permet aux chercheurs d’avoir accès à l'information provenant de différentes sources dans l'ensemble du gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
CONT

Accounting reform: As regards financial accounting and reporting, governments and enterprises are assisted in the formulation and implementation of accounting and auditing laws and standards and regulations according to internationally accepted principles and practices, including in the development of international standards for professional qualifications.

OBS

Issues in accounting reform include capital asset valuation, stock option declaration, flow through shares and the tax treatment of income trusts.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
CONT

Réforme de la comptabilité : Dans le domaine de la comptabilité financière et de la publication d’informations financières, la CNUCED [Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement] aide les gouvernements et les entreprises à élaborer et à appliquer des lois, des normes et des règlements conformes aux principes et pratiques de comptabilité et de vérification des comptes internationalement reconnus, notamment concernant la mise au point de normes internationales pour les qualifications professionnelles.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2006-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Marketing
CONT

In all trade classes, point-in-time information regarding the distribution number and type of retail POS [point-of-sale] materials in support of the tobacco category as a whole.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Commercialisation
CONT

Dans toutes les catégories de commerce, les données ponctuelles afférentes à la distribution, au nombre et au type de matériel dans le PDV [point de vente] au détail faisant la promotion du tabac dans son ensemble.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 - données d’organisme externe 2004-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Arms Control
  • CBRNE Weapons
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The CNSC issues licences that authorize and control the import and export of proliferation-significant nuclear items as well as the export of nuclear-related dual-use items. Licences are issued pursuant to the Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. Exports of these items are also controlled by the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), pursuant to the Export and Import Permits Act.

Terme(s)-clé(s)
  • proliferation significant nuclear item

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Contrôle des armements
  • Armes CBRNE
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Aux termes du Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire la CCSN délivre des permis qui autorisent l'importation et l'exportation des articles à caractère nucléaire importants du point de vue de la prolifération ainsi que l'exportation des articles à double usage dans le secteur nucléaire. Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international(MAECI) contrôle également les exportations de ces articles aux termes de la Loi sur les licences d’exportation et d’importation.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Marketing
  • Education
OBS

The Education Marketing Advisory Board reports to the Minister for International Trade on education marketing issues, and simultaneously, gives a voice to the education marketing community. The Advisory Board ensures that the Minister and the Government has the benefit of education sector views in its deliberations on the external marketing of Canadian education and training services, products and expertise. The Board comprises of heads of publicly-funded universities and colleges and presidents of national and provincial education associations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Commercialisation
  • Pédagogie
OBS

Le Conseil consultatif sur la commercialisation des services d’éducation fait état des questions relatives à la commercialisation de l'éducation au ministre du Commerce international, et de ce fait, parle au nom du milieu de la commercialisation de l'éducation. Le Conseil consultatif veille à ce que le ministre et le gouvernement puissent mettre à profit le point de vue du secteur de l'éducation dans leurs délibérations sur la commercialisation à l'étranger des services, des produits et de l'expertise du Canada dans les domaines de l'éducation et de la formation. Le Conseil est composé de directeurs d’universités et de collèges subventionnés par l'État, et de présidents d’associations nationales et provinciales du milieu de l'éducation.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2003-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Production Management
DEF

The process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific languages and cultures, a process called localization.

OBS

I18N means "I-eighteen letters -N"

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Gestion de la production
CONT

L'internationalisation [...] assure que les produits sont localisés au moyen d’une interconnexion. [Elle] vise à mettre au point des produits les plus neutres possibles sur le plan culturel. Par exemple, en supprimant les caractéristiques culturelles des codes d’un site Web ou d’une application du commerce électronique, on leur ouvre tous les marchés et on abolit les barrières linguistiques. Modifier les variables comme les indications de devise, les formats de date et d’heure ou les unités de mesure relève aussi de l'internationalisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía nacional e internacional
  • Gestión de la producción
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2003-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
  • Customs and Excise
DEF

Expression meaning that the seller makes the goods available to the buyer on the quay (wharf) at the destination named in the sales contract. The seller has to bear the full cost and risk involved in bringing the goods there.

OBS

There are two "ex quay" contracts in use, namely "ex quay (duty paid)", and "ex quay (duties on buyer's account)" in which the liability to clear the goods for import is to be met by the buyer instead of by the seller. Parties are recommended always to use the full descriptions of these terms, or else there may be uncertainty as to who is to be responsible for the liability to clear the goods for import. If the parties wish that the seller should clear the goods for import but that some of the costs payable upon the import of the goods should be excluded - such as value added tax (VAT) and/or other similar taxes - this should be made clear by adding words to this effect (e.g. "exclusive of VAT and/or taxes").

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Douanes et accise
DEF

Condition de livraison selon laquelle le vendeur s’oblige à mettre la marchandise à la disposition de l’acheteur sur le quai, au lieu de destination désigné dans le contrat de vente.

OBS

Le vendeur doit supporter tous les coûts et risques inhérents au transport de la marchandise jusqu'à ce point. L'expression est habituellement complétée par la désignation du port de destination convenu. La vente faite dans la condition décrite ci-dessus s’appelle «vente à quai». Dans le commerce international, il existe deux types de condition «à quai», à savoir :«à quai, dédouané» ou «à quai(droits acquittés) »et «à quai, non dédouané» ou «à quai(droits non acquittés) »;dans le premier cas, toute taxe ou droit de douane devant être acquitté lors et du fait de l'importation de la marchandise est à la charge du vendeur; dans le dernier cas, la responsabilité de dédouaner la marchandise en vue de son importation incombe à l'acheteur et non au vendeur.

PHR

à quai dédouané, à quai non dédouané.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Aduana e impuestos internos
DEF

[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el muelle del puerto de destino.

OBS

entregada en muelle: término Incoterm utilizado en el comercio.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2003-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Foreign Trade
OBS

These series, which serve as proxies for data on final product prices for traded goods, suffer from some of the same compositional drawbacks as the wholesale prices. (IMF, International Financial Statistics, 1987, p. 742.)

Terme(s)-clé(s)
  • export unit value

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Commerce extérieur
OBS

Ces séries, qui remplacent les données sur les prix des produits finals faisant l'objet du commerce extérieur, présentent certains des inconvénients que les indices de prix de gros comportent du point de vue de leur composition.(Statistiques financières internationales, 1987, p F742, FMI).

Terme(s)-clé(s)
  • valeur unitaire des exportations

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2003-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Planning
  • Urban Development
  • Trade
CONT

Urban commercial districts are based on this foundation of central cores existing in the city in combination with the impetus of a wil on the part of the associated shopkeepers themselves to renovate and raise their profile, and promotion on the part of the Town Council through urban renewal projects to augment the attractiveness and appropriateness of public spaces. Barcelona has become an international reference point for this commercial urban planning. In addition, we have one of the most complete urban commercial offers in the whole of Europe, with a highly appreciated level of quality. It is not surprising, then, that Barcelona is the city in Spain where tourists spend most on purchases and that it has been verified that most of those purchases are made in shops on commercial streets.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
  • Développement urbain
  • Commerce
CONT

La notion d’urbanisme commercial reste ambigüe car elle recouvre deux type de préoccupations différentes : une préoccupation proprement urbanistique : à quel endroit favoriser un développement des activités commerciales, de quelle façon défendre l’animation d’un centre urbain, etc.; une préoccupation politico-économique : arbitrage entre les objectifs de défense du commerce traditionnel et ceux de pression sur les prix. Les procédures adoptées font simultanément la part à ces deux genres de préoccupations.

CONT

Après avoir présenté les enjeux et les stratégies de l'espace commercial français, le compte rendu, en deux parties, propose le point de vue : 1) des promoteurs qui ont une certaine conception de l'aménagement de l'espace urbain et périurbain, des distributeurs dont les stratégies d’implantation sont liées aux contraintes d’exploitation; 2) des autres partenaires concernés par l'urbanisme commercial : rôles, réflexions, moyens et objectifs des conseils, urbanistes, pouvoirs publics, municipalités, chambres de commerce et d’industrie.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2003-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
OBS

Canada's Clean Development Mechanism and Joint Implementation (CDM & JI) Office was established within the Climate Change and Energy Division, Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) in 1998. The Office is the federal government's focal point for CDM and JI activities. It was created to enhance Canada's capacity to take advantage of the opportunities offered by the CDM and JI.

Terme(s)-clé(s)
  • Clean Development Mechanism and Joint Implementation Office

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Gestion environnementale
OBS

Le Bureau canadien du Mécanisme pour un développement propre(MDP) et de l'Application conjointe(AC) a été créé au sein de la direction de l'énergie et du commerce international en 1998. Le Bureau est le point central du gouvernement fédéral en ce qui concerne le mécanisme de développement propre et l'application conjointe et il a été mis sur pied afin de renforcer la capacité du Canada à tirer parti des possibilités offertes par le MDP et l'AC.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau du mécanisme pour un développement propre et de l'application conjointe

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Gestión del medio ambiente
OBS

Oficina creada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio Internacional de Canadá (MASC) en 1998.

Terme(s)-clé(s)
  • Oficina del Mecanismo de Desarrollo Limpio y la Aplicación Conjunta
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Farm Animals
CONT

The disease status evaluation of countries, regions or zones is conducted case by case, for OIE [International Office of Epizootics] Lists A, B and C and other diseases identified as animal health hazards associated with the importation of animals or animal products and by-products.

OBS

To comply with World Trade Organization (WTO) requirements, a scientific, transparent and consistent process to evaluate countries/regions/zones for disease status was developed.

Français

Domaine(s)
  • Protection des animaux (Agric.)
CONT

On procède à l’évaluation de la situation zoosanitaire des pays, des régions ou des zones, au cas par cas, pour les maladies des listes A, B et C de l’OIE [Office international des épizooties] et les autres maladies désignées comme étant des risques zoosanitaires associés à l’importation d’animaux ou de leurs produits ou sous-produits.

OBS

Pour satisfaire aux exigences de l'Organisation mondiale du commerce(OMC), une approche uniforme, scientifique et transparente, a été mise au point pour évaluer la situation zoosanitaire de pays, de régions ou de zones.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Protección de los animales (Agricultura)
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2002-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Provincial Administration
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Manitoba Industry, Trade and Mines. Premier's Economic Advisory Council provides advice and support in the ongoing development of Manitoba's economic strategic including identifying priorities, soliciting community input and assisting in formulating policy and recommendations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration provinciale
  • Coopération et développement économiques
OBS

Industrie, Commerce et Mines Manitoba. Conseil consultatif économique du premier ministre : services consultatifs et de soutien à la mise au point continue de la stratégie économique du Manitoba, y compris en cernant les priorités, en demandant l'avis des communautés et en participant à l'élaboration de lignes directrices et de recommandations.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2002-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Waste Management
  • Packaging
CONT

Germany's new packaging laws, now being phased in through January 1993, are radical in concept and continue to generate considerable controversy, both in Germany and abroad.... Germany's "Green Dot" program [called "Der Grüne Punkt" in German]. The green dot is a symbol adopted by Duales System Deutschland, a 400-member corporation established in 1990. The DSD collects a fee from participating product packagers for the right to display the dot on their products. Revenue thus generated is used to finance local, non-profit packaging-waste collection and recycling programs.... Green dots indicate to consumers that such packaging may not be returned to the retail outlet but should instead be sent to special collection containers or be taken to the local recycling center. Further, by displaying the green dot on products, manufacturers tell consumers that the packaging will be recycled or reused rather than landfilled or incinerated. [Source: Packaging Magazine's Literature Showcase of June 1992.]

Terme(s)-clé(s)
  • Grüne Punkt
  • grüner Punkt

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Gestion des déchets
  • Emballages
CONT

Duales System Deutschland GmbH(DSD). Cet organisme, qui a su se doter d’une forte notoriété, va devenir le partenaire obligé de tout industriel exportant ses produits en RFA. En effet, la quasi totalité du commerce et de la distribution allemands exigent de leurs fournisseurs que les emballages portent le fameux «grüner Punkt»(point vert). [Le programme porte le nom de «Grüne Punkt» en allemand]. Mais avant de conclure un contrat, DSD exige la garantie de recyclabilité de l'emballage, c'est-à-dire l'aptitude par sa composition à être effectivement recyclable et qu'il puisse l'être également en quantité par la filière correspondante.

Terme(s)-clé(s)
  • Grüne Punkt
  • grüner Punkt

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2002-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Customs and Excise
CONT

Customs Fraud. Switzerland has variously been portrayed as a financial and organisational hub for the illegal trade of cigarettes... It is not true that sums amounting to billions of Swiss francs flow into Switzerland, nor is it true that up until now Switzerland has provided no, or inadequate, mutual assistance.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Douanes et accise
CONT

Fraude douanière. La Suisse a été présentée comme une plaque tournante de commerce illégal de cigarettes, tant du point de vue des finances que de l'organisation [...] Il est faux de dire que «des montants se chiffrant en milliards »traversent la Suisse, tout comme il est faux d’affirmer que celle-ci n’ accorde pas suffisamment d’entraide judiciaire, voire aucune.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2001-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
OBS

of wares.

CONT

Where a court is satisfied, on application of any interested person, that any registered trade-mark or any trade-name has been applied to any wares that have been imported into Canada or are about to be distributed in Canada in such a manner that the distribution of the wares would be contrary to this Act, or that any indication of a place of origin has been unlawfully applied to any wares, the court may make an order for the interim custody of the wares, pending a final determination of the legality of their importation or distribution in an action commenced within such time as is prescribed by the order.

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
CONT

S’il est convaincu, sur demande de toute personne intéressée, qu'une marque de commerce déposée ou un nom commercial a été appliqué à des marchandises importées au Canada ou qui sont sur le point d’être distribuées au Canada de telle façon que la distribution de ces marchandises serait contraire à la présente loi, ou qu'une indication de lieu d’origine a été illégalement appliquée à des marchandises, le tribunal peut rendre une ordonnance décrétant la rétention provisoire des marchandises, en attendant un prononcé final sur la légalité de leur importation ou distribution, dans une action intentée dans le délai prescrit par l'ordonnance.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Sales (Marketing)
OBS

Retail Council of Canada and Industry Canada have partnered to develop and publish "retailinteractive.ca", a pipeline to practical, hands-on business information, resources and tools designed especially for Canada's retailers. Used properly, this site can give retailers the competitive edge they need to run their operations more effectively and profitably.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Vente
OBS

Le Conseil canadien du commerce de détail et Industrie Canada ont travaillé en partenariat pour mettre au point et publier le site «détailinteractif. ca ». Conçu spécialement pour les détaillants canadiens, ce site est une source de renseignements, de ressources et d’outils d’affaires pratiques. Ce site peut procurer aux détaillants l'avantage concurrentiel dont ils ont besoin pour exploiter leurs affaires de façon plus efficace et plus rentable.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

Products being developed by these groups include model laws for electronic commerce and standardization frameworks to ensure interoperability.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

Parmi les produits mis au point par ces groupes figurent des lois types pour le commerce électronique et des cadres de normalisation destinés à assurer l'interopérabilité.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Commerce extérieur
OBS

Titre d’un atelier donné dans le cadre de la série d’ateliers Destination : marchés mondiaux. Ces ateliers ont été mis au point par FITT [Forum pour la formation en commerce international] et ECI [Fédération mondiale des syndicats de l'énergie, de la chimie et des industries diverses].

OBS

Source(s) : FITT.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2000-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Marketing Research

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Étude du marché
OBS

Titre d’un atelier donné dans le cadre de la série d’ateliers Destination : marchés mondiaux. Ces ateliers ont été mis au point par FITT [Forum pour la formation en commerce international] et ECI [Fédération mondiale des syndicats de l'énergie, de la chimie et des industries diverses].

OBS

Source(s) : FITT.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2000-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Commercialisation
OBS

Titre d’un atelier donné dans le cadre de la série d’ateliers Destination : marchés mondiaux. Ces ateliers ont été mis au point par FITT [Forum pour la formation en commerce international] et ECI [Fédération mondiale des syndicats de l'énergie, de la chimie et des industries diverses].

OBS

Source(s) : FITT.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2000-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Data Banks and Databases
  • Foreign Trade
OBS

The Informal Advisory Group on the IDB was created by the GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] Council to advise the Secretariat in the development of the IDB. All contracting parties were invited to attend meetings of the Group, whether or not they participated in the IDB.

Terme(s)-clé(s)
  • IAG

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Banques et bases de données
  • Commerce extérieur
OBS

Le Groupe consultatif informel de la BDI a été créé par le Conseil du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] pour conseiller le Secrétariat aux fins de la mise au point de la BDI. Toutes les parties contractantes ont été invitées à prendre part à ses réunions, qu'elles participent ou non à la BDI.

OBS

Source(s) : Guide de l’utilisateur de la base de données intégrées de l’OMC [Organisation mondiale du commerce]- Glossaire (IDB/URM/2).

Terme(s)-clé(s)
  • GCI

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2000-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Hydroelectric Power Stations
OBS

The National Electricity Roundtable provides a focal point for the electric power sector whereby members at the CEO level can bring before key federal ministers national issues impacting the industry. Membership is representative of the electric power industry and includes major utilities, equipment manufacturers and consulting engineering firms, together with the federal departments of Foreign Affairs and International Trade, Natural Resources Canada and Industry Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Centrales hydro-électriques
OBS

La table ronde nationale sur l'électricité constitue le point de repère pour le secteur de la production d’énergie électrique par lequel les PDG d’entreprises du secteur peuvent soumettre aux ministres fédéraux clés des questions d’ordre national touchant l'industrie. Elle regroupe des représentants de l'industrie de la production d’énergie électrique, des principaux services publics, des fabricants d’équipement, des compagnies d’ingénieurs-conseils ainsi que des représentants d’Affaires étrangères et Commerce international Canada, de Ressources naturelles Canada et d’Industrie Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de simposios
  • Centrales hidroeléctricas
Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
CONT

For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated.

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
CONT

Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1999-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
CONT

For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated.

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
CONT

Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1999-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Foreign Trade
OBS

Automated e-mail notification service that helps exporters keep abreast of regulatory changes in global markets; only alert service provided free of charge by the Standards Council of Canada (SCC) with the support of DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade]. Service of the Council's WTO [World Trade Organization]/NAFTA [North American Free Trade Agreement] Enquiry Point.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commerce extérieur
OBS

Service d’avis électronique automatisé conçu pour aider les exportateurs à se tenir au courant des changements dans la réglementation(applicable aux produits et services) sur les marchés étrangers; offert gratuitement par le Conseil canadien des normes(CCN) avec le concours du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international]. Service rattaché au Point d’information OMC [Organisation mondiale du commerce]/ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] du CCN.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1999-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

The [department of Foreign Affairs and International Trade] drafted a definitional framework and refined cultural industries listings in its WIN sourcing database.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Le [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] a également tracé l'ébauche d’un cadre de travail définitionnel et a mis au point la liste des industries culturelles contenue dans sa base de données des fournisseurs WIN.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

The [department of Foreign Affairs and International Trade] drafted a definitional framework and refined cultural industries listings in its WIN sourcing database.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Le [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international a également tracé l'ébauche d’un cadre de travail définitionnel et a mis au point la liste des industries culturelles contenue dans sa base de données des fournisseurs WIN.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1998-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Trade
  • Computer Graphics
OBS

The purpose of this study, published by the Department of Foreign Affairs and International Trade, is to enlighten the reader, particularly one that is outside the sphere of influence, as to current business practices and technology usage of the Los Angeles animation community. It reviews, from an insider's perspective, what companies have done in the past to be successful, as well as a cursory glimpse of what may lie in the future.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce
  • Infographie
OBS

La présente étude, publiée par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, s’adresse au lecteur qui aimerait en savoir plus sur les pratiques d’affaires et les méthodes technologiques en cours dans le milieu de l'animation de Los Angeles. L'étude rapporte, selon un point de vue d’initié, ce que des sociétés ont fait dans le passé pour réussir et examine rapidement ce qui semble s’annoncer pour l'avenir.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1998-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
OBS

Version d’une norme interne de matériel informatique mise au point par le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international].

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1997-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Software
OBS

Product developed by Nortel Secure Networks, that has been approved by the Communications Security Establishment for the protection of designated information up to Protected "B" level, and for the use of digital signature in electronic commerce applications with the federal government.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Logiciels
OBS

Produit mis au point par Nortel Secure Network et approuvé par le Centre de la sécurité des télécommunications pour la protection de renseignements désignés jusqu'au niveau «protégé B» et pour l'utilisation de signatures électroniques aux fins des applications de commerce électronique de l'administration fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • Export Tool Kit

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commerce extérieur
OBS

Initiative du gouvernement fédéral visant à fournir par Internet au milieu de l'exportation une information axée sur la clientèle. Point d’accès unique à une multitude de sources d’information sur le commerce. L'information est organisée en fonction des besoins du client.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

The Department of Foreign Affairs and International Trade, in co-operation with the Canadian International Development Agency, Agriculture and Agri-food Canada, and other federal agencies and provincial governments is finalizing a Southern and Eastern Africa Regional Action Plan to capitalize on South Africa's emerging role as an African Trade hub.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, de concert avec l'Agence canadienne de développement international, Agriculture et Agroalimentaire Canada, et d’autres organismes fédéraux et ministères provinciaux, achève la mise au point d’un Plan d’action régional pour l'Afrique australe et orientale afin de tirer parti du nouveau rôle de l'Afrique du sud comme plaque tournante du commerce en Afrique.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1995-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Program designed by the Commercial Office of the Canadian Embassy in Washington and Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Programme mis au point par le bureau commercial de l'ambassade du Canada à Washington et par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international à Ottawa(Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1995-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Stock Exchange
  • Investment
OBS

The Minneapolis Grain Exchange, founded in 1881, is the largest cash grain market in the world, although it also has futures trading in spring wheat.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Bourse
  • Investissements et placements
OBS

Cette Bourse de Commerce ouverte en 1881 est la moins active de toutes les bourses américaines. En 1979, les transactions sur le blé, seule marchandise négociée à cette époque, atteignaient 378 799 contrats contre 116 874 en 1972. Pour développer ses activités le Minneapolis Grain Exchange a mis au point un contrat sur les graines de tournesol.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1992-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Agricultural Economics
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie agricole
  • Commerce extérieur
OBS

Point à l'ordre du jour de la Conférence fédérale-provinciale des ministres de l'Agriculture 16-17 novembre 1992. Il s’agit en fait d’une stratégie d’anticipation d’un accord du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce].

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1991-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Cette initiative a eu lieu en Nouvelle-Angleterre et a été mise au point par un Centre du commerce international.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1988-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

EDI = Electronic Data Interchange.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

EDI = échange de données informatisé.

OBS

Norme qu'on est en train de mettre au point au niveau international par l'entremise de l'O. N. U. et de l'ISO. En français on parle de "l'EDI appliqué à l'administration, au commerce et au transport".

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1986-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Applications of Automation
Terme(s)-clé(s)
  • Toshiba

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Automatisation et applications
OBS

Robot de maintenance(1985). Il s’appelle A MOOTY et compte parmi les robots existants les plus utiles. Il a été mis au point en 1985, par un groupe d’étude japonais composé de chercheurs de l'université de Tokyo et d’ingénieurs de Toshiba Corp., avec le concours du ministère japonais du Commerce et de l'Industrie.

Terme(s)-clé(s)
  • Toshiba

Espagnol

Conserver la fiche 58

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :