TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POINT COMMERCE [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Typography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- special characters (for testing purposes)
1, fiche 1, Anglais, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Partial list of characters: acute accent (´); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); ampersand (&); apostrophe ('); broken bar (¦); cedilla (¸); cent sign (¢); circumflex accent (^); colon (:); comma (,); copyright sign (©); degree (°); diaeresis (¨); division sign (÷); dollar sign ($); dot - full stop (.); em dash (—); en dash (–); equal sign (=); exclamation mark (!); feminine ordinal indicator (ª); figure dash (–); grave accent (`); greater than sign (>); greater than or equal sign (≤); Greek small letter mu (μ); half fraction (½); hyphen (-); hyphen bullet (⁃); hyphen-minus (-); inverted exclamation mark (¡); inverted question mark (¿); large circle (bullet) (●); latin small letter o with stroke (ø); latin small letter sharp S (ß); left curly bracket ({); left parenthesis ((); left square bracket ([); left-pointing double angle quotation mark («); less than or equal sign (≤); long-dash - horizontal (―); low line (_); macron (¯); masculine ordinal indicator (º); micro sign (µ); middle dot (•); minus sign (−); multiplication sign (×); non-breaking hyphen (‑); not sign (¬); OE ligature (Œ); oe ligature (œ); one quarter fraction (¼); paragraph sign (¶); percent sign (%); plus minus sign (±); plus sign (+); pound sign (£); question mark (?); quotation mark ("); registered sign (®); reverse solidus (\); right curly bracket (}); right parenthesis ()); right single quotation mark (’); right square bracket (]); right-pointing double angle quotation mark (»); section sign (§); semicolon (;); small circle (bullet) (•); smaller than sign (<); soft hyphen (-); solidus (/); superscripted one (¹); superscripted three (³); superscripted two (²); three quarters fraction (¾); tilde (~); trademark symbol (™); vertical line (|); yen sign (¥). 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This record was created for testing purposes. 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
See also the record "Greek character." 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- special character (for testing purposes)
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Typographie (Caractères)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caractères spéciaux (pour fins de test)
1, fiche 1, Français, caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Liste partielle de caractères : accent aigu(´) ;accent circonflexe(^) ;accent grave(`) ;accolade droite(}) ;accolade gauche({) ;ligature AE(Æ) ;ligature ae(æ) ;apostrophe, symbole minute(’) ;apostrophe(’) ;barre horizontale(―) ;barre oblique(/) ;barre oblique inversée(\) ;barre verticale(|) ;barre verticale interrompue(¦) ;cédille(¸) ;centime(¢) ;copyright(©) ;crochet droite, fermant(]) ;crochet gauche, ouvrant([) ;degré(°) ;deux-points(:) ;exposant deux(²) ;exposant trois(³) ;exposant un(¹) ;fraction trois quarts(¾) ;fraction un quart(¼) ;fraction une demie(½) ;gros point centré, disque noir, point de multiplication(●) ;guillemet anglais(") ;guillemet droit(») ;guillemet gauche(«) ;indicateur ordinal féminin(ª) ;indicateur ordinal masculin(º) ;lettre latine S dur(ß) ;lettre minuscule grecque mu(μ) ;lettre minuscule latine o barré(ø) ;ligature OE(Œ) ;ligature oe(œ) ;livre(£) ;macron(¯) ;marque de commerce(mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS) ;marque déposée(®) ;paragraphe, pied de mouche(¶) ;parenthèse droite()) ;parenthèse gauche(() ;perluète(&) ;plus-ou-moins(±) ;point(.) ;point d’exclamation(!) ;point d’exclamation inversé(¡) ;point d’interrogation(?) ;point d’interrogation inversé(¿) ;point médian(•) ;point-virgule(;) ;puce(•) ;puce trait d’union(⁃) ;section(§) ;signe de négation(¬) ;signe moins(−) ;symbole de division(÷) ;symbole de multiplication(×) ;symbole du dollar($) ;symbole égal à(=) ;symbole inférieur à(<) ;symbole inférieur ou égal à(≤) ;symbole micro(µ) ;symbole plus(+) ;symbole pour cent(%) ;symbole supérieur à(>) ;symbole supérieur ou égal à(≤) ;tilde(~) ;tiret cadratin(—) ;tiret de césure(-) ;tiret demi-cadratin(–) ;tiret numérique(–) ;trait bas(_) ;trait d’union conditionnel(-) ;trait d’union insécable(‑) ;trait d’union signe moins(-) ;tréma(¨) ;virgule(,) ;yen(¥). 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette fiche a été rédigée pour fins de test. 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi la fiche «caractère grec». 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- caractère spécial (pour fins de test)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- special characters (for testing purposes) 1, fiche 1, Espagnol, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010 1, fiche 1, Espagnol, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Scholarships and Research Grants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada-Haiti Scholarship Initiative
1, fiche 2, Anglais, Canada%2DHaiti%20Scholarship%20Initiative
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DFAIT's [Foreign Affairs and International Trade Canada] International Education and Youth Division supports higher education in Haiti through its Canada-Haiti Scholarship Initiative, which was developed in response to the January 12 earthquake to assist Haitian students complete their studies and to strengthen institution-to-institution partnerships between Canadian and Haiti colleges and universities. 1, fiche 2, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Scholarship%20Initiative
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Initiative des bourses d'études Canada-Haïti
1, fiche 2, Français, Initiative%20des%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20Canada%2DHa%C3%AFti
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Direction de l'éducation internationale et de la jeunesse du MAECI [Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada] appuie l'enseignement supérieur à Haïti grâce à l'Initiative des bourses d’études Canada-Haïti, laquelle a été mise au point en réponse au séisme du 12 janvier pour aider les étudiants d’Haïti à terminer leurs études et pour renforcer les partenariats entre les universités et les collèges canadiens et haïtiens. 1, fiche 2, Français, - Initiative%20des%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20Canada%2DHa%C3%AFti
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- simple exposure tool
1, fiche 3, Anglais, simple%20exposure%20tool
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SimET 1, fiche 3, Anglais, SimET
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A simple exposure tool (SimET) was developed to identify substances on the DSL [Domestic Substances List] considered to represent GPE [greatest potential for exposure]. This approach was based on three lines of evidence: 1) quantity in commerce in Canada; 2) number of companies involved in commercial activities in Canada; and 3) the consideration by experts of the potential for human exposure based on various use codes. 1, fiche 3, Anglais, - simple%20exposure%20tool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- outil simple de détermination du risque d'exposition
1, fiche 3, Français, outil%20simple%20de%20d%C3%A9termination%20du%20risque%20d%27exposition
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SimET 1, fiche 3, Français, SimET
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On a mis au point un outil simple de détermination du risque d’exposition(SimET) afin d’identifier les substances de la LIS [Liste intérieure des substances] considérées comme présentant le PFoRE [plus fort risque d’exposition]. Cette approche se fonde sur trois sources de données : 1) la quantité que l'on trouve dans le commerce au Canada; 2) le nombre d’entreprises qui exercent des activités commerciales au Canada; 3) l'examen par des experts du risque d’exposition pour les humains, à l'aide de différents codes d’utilisation. 1, fiche 3, Français, - outil%20simple%20de%20d%C3%A9termination%20du%20risque%20d%27exposition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Banking
- Electronic Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electronic funds transfer
1, fiche 4, Anglais, electronic%20funds%20transfer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EFT 2, fiche 4, Anglais, EFT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The transfer of funds by electronic means rather than by cheque. 3, fiche 4, Anglais, - electronic%20funds%20transfer
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Electronic commerce first emerged in the 1960s on private networks, as large organizations developed electronic data interchange (EDI) and banks implemented Electronic Funds Transfer (EFT). 4, fiche 4, Anglais, - electronic%20funds%20transfer
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- electronic transfer of funds
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Banque
- Commerce électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- transfert électronique de fonds
1, fiche 4, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20fonds
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TEF 2, fiche 4, Français, TEF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- virement électronique de fonds 3, fiche 4, Français, virement%20%C3%A9lectronique%20de%20fonds
correct, nom masculin
- VEF 3, fiche 4, Français, VEF
correct, nom masculin
- VEF 3, fiche 4, Français, VEF
- télévirement 3, fiche 4, Français, t%C3%A9l%C3%A9virement
correct, nom masculin
- virement de fonds électronique 4, fiche 4, Français, virement%20de%20fonds%20%C3%A9lectronique
nom masculin
- virement automatique 5, fiche 4, Français, virement%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Échange de valeurs sous forme de messages électroniques plutôt que par chèque. 3, fiche 4, Français, - transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20fonds
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le commerce électronique a pris naissance dans les années 1960 sur des réseaux privés, lorsque de grandes organisations ont mis au point l'échange de données informatisées et que les banques ont mis en œuvre le transfert électronique de fonds. 6, fiche 4, Français, - transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20fonds
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Cette technique permet] le traitement des opérations bancaires sans déplacement d’un support physique. 5, fiche 4, Français, - transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20fonds
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- transfert de fonds électronique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aplicaciones de la electrónica
- Operaciones bancarias
- Comercio electrónico
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- transferencia electrónica de fondos
1, fiche 4, Espagnol, transferencia%20electr%C3%B3nica%20de%20fondos
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- TEF 2, fiche 4, Espagnol, TEF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Transferencia de dinero o medios de pago a través de líneas informáticas, sin necesidad de movimiento físico de efectivo ni de talones u otros documentos. 2, fiche 4, Espagnol, - transferencia%20electr%C3%B3nica%20de%20fondos
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
transferencia electrónica de fondos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 4, Espagnol, - transferencia%20electr%C3%B3nica%20de%20fondos
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- transferencia de fondos electrónica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Agricultural Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- agricultural trade
1, fiche 5, Anglais, agricultural%20trade
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Trade provides U.S. consumers with access to a wider variety of foods at reasonable prices, including those not produced domestically. U.S. food processors [also] rely on global markets for many food ingredients, such as cocoa (combined with domestic sugar and dairy products) for chocolate. 2, fiche 5, Anglais, - agricultural%20trade
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
agricultural trade: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 5, Anglais, - agricultural%20trade
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économie agricole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- échanges de produits agricoles
1, fiche 5, Français, %C3%A9changes%20de%20produits%20agricoles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- commerce des produits agricoles 2, fiche 5, Français, commerce%20des%20produits%20agricoles
correct, nom masculin
- échanges agricoles 3, fiche 5, Français, %C3%A9changes%20agricoles
nom masculin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le commerce des produits agricoles est vital du point de vue économique pour les agriculteurs des pays exportateurs qui cherchent à vendre leurs produits sur les marchés internationaux afin de leur assurer des moyens d’existence fiables. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9changes%20de%20produits%20agricoles
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
échanges de produits agricoles; échanges agricoles : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 5, Français, - %C3%A9changes%20de%20produits%20agricoles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Economía agrícola
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- comercio agrícola
1, fiche 5, Espagnol, comercio%20agr%C3%ADcola
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- comercio de productos agropecuarios 1, fiche 5, Espagnol, comercio%20de%20productos%20agropecuarios
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- State of Trade
1, fiche 6, Anglais, State%20of%20Trade
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
State of Trade: annual publication of the Office of the Chief Economist, Foreign Affairs, Trade and Development Canada. 2, fiche 6, Anglais, - State%20of%20Trade
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Le Point sur le commerce
1, fiche 6, Français, Le%20Point%20sur%20le%20commerce
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Point sur le commerce : revue annuelle publiée par le Bureau de l'économiste, Affaires étrangères, Commerce et Développement Canada. 2, fiche 6, Français, - Le%20Point%20sur%20le%20commerce
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bachelor of commerce
1, fiche 7, Anglais, bachelor%20of%20commerce
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- B.Com 2, fiche 7, Anglais, B%2ECom
correct
- BCom 3, fiche 7, Anglais, BCom
correct, voir observation
- B.Comm 4, fiche 7, Anglais, B%2EComm
correct
- BComm 5, fiche 7, Anglais, BComm
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Bachelor of Commerce degree is an Honours program and candidates are required to complete a four year course of studies after Senior Matriculation... The commerce program is designed to provide a broad foundation in the academic disciplines underlying business and economic affairs. 6, fiche 7, Anglais, - bachelor%20of%20commerce
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Formerly, style guides recommended the use of the periods in ... abbreviations ... of academic degrees (B.Sc., M.A., Ph.D.). The more recent trend ... is towards dropping the periods in all such abbreviations unless tradition or consistency requires them. 7, fiche 7, Anglais, - bachelor%20of%20commerce
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bachelor degree in commerce
- bachelors degree in commerce
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- baccalauréat en commerce
1, fiche 7, Français, baccalaur%C3%A9at%20en%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- B. Com. 1, fiche 7, Français, B%2E%20Com%2E
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- baccalauréat en sciences commerciales 2, fiche 7, Français, baccalaur%C3%A9at%20en%20sciences%20commerciales
correct, nom masculin
- B. Com. 2, fiche 7, Français, B%2E%20Com%2E
correct, voir observation, nom masculin
- B. Sc. comm. 3, fiche 7, Français, B%2E%20Sc%2E%20comm%2E
correct, nom masculin
- B. Com. 2, fiche 7, Français, B%2E%20Com%2E
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation «B. Com. »pour «baccalauréat en commerce» et «Baccalauréat en sciences commerciales» ne respecte pas les règles de formation des abréviations en français, car on doit normalement mettre le point abréviatif devant une voyelle. C'est toutefois l'abréviation employée dans le milieu, et conseillée notamment par le Bureau de la Traduction. 3, fiche 7, Français, - baccalaur%C3%A9at%20en%20commerce
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
- Comercio
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Licenciatura en Comercio
1, fiche 7, Espagnol, Licenciatura%20en%20Comercio
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Urban Sites
- Road Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reception centre
1, fiche 8, Anglais, reception%20centre
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- reception center 2, fiche 8, Anglais, reception%20center
correct
- freight relay station 2, fiche 8, Anglais, freight%20relay%20station
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Reception centers, freight relay stations: this role is provided by a local-serving retailer who accepts to offer a package distribution service on behalf of a network operator. The end client is then able to pick up all ordered packages during the retailer's business hours. 2, fiche 8, Anglais, - reception%20centre
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sites (Urbanisme)
- Transport routier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- point d'accueil
1, fiche 8, Français, point%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- point relais des marchandises 1, fiche 8, Français, point%20relais%20des%20marchandises
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Point d’accueil, point relais des marchandises : il s’agit d’un commerce de proximité qui accepte de réaliser, pour le compte d’un opérateur de réseaux, des prestations de distributions de colis. Le client y retire son colis durant les heures d’ouverture du commerce. 1, fiche 8, Français, - point%20d%27accueil
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Fredericton
1, fiche 9, Anglais, Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- city of Fredericton 2, fiche 9, Anglais, city%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- City of Fredericton 2, fiche 9, Anglais, City%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fredericstown 3, fiche 9, Anglais, Fredericstown
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Frederick's Town 4, fiche 9, Anglais, Frederick%27s%20Town
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Osnaburg 3, fiche 9, Anglais, Osnaburg
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- St. Anne's Point 3, fiche 9, Anglais, St%2E%20Anne%27s%20Point
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Sainte-Anne 3, fiche 9, Anglais, Sainte%2DAnne
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A city of the province of New Brunswick and its capital, located in central New Brunswick, just below the head of tide on Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy. Acadians and Maliseet had settled around the alluvial plain at this central inland river junction. In 1691, Governor Joseph Robinau de Villebon decided to establish the capital of Acadia at Fort Nashwaak at the mouth of the Nashwaak River, opposite the alluvial plain. But the capital, secure in time of war but too far from the routes of trade in time of peace, was abandoned by 1698. Starting in 1731, Acadian farmers established themselves on the rich soils of the plain at "Sainte-Anne." But they became poor and those still there were swept aside by Pre-Loyalists from New England in 1759. Between 1783 and 1785, Loyalists came from New England States to create a new province and a "haven for the King's friends" in British North America. They chose the site of what they first referred to as "St. Anne's Point" for the founding of "Frederick's Town," named after Prince Frederick, Bishop of Osnaburg and second son of King George III of England, that was to be their capital and the centrepiece of their new society. With the creation of New Brunswick in 1784, "Fredericstown" as it was named in 1785 by Thomas Carleton, became the seat of government. In the following century, "Fredericton," incorporated as a city in 1848, became the capital of the new Canadian province created by the British North America Act in 1867. 2, fiche 9, Anglais, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45°58' 66°39' (New Brunswick). 5, fiche 9, Anglais, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Fredericton: Named by Thomas Carleton 1785 ... In a letter, Carleton spelled it "Fredericstown," indicating the early elision of the "k". Called by the French c1731-c1759 "Sainte-Anne," and renamed by [pre-Loyalists] "St. Anne's Point;" briefly in 1780s called "Osnaburg." City 1848. In 1800s called "Celestial City" from its many churches; since c1900 known as "City of Stately Elms." Shire town of York County 1786. Locally pronounced "Fre-dik-tn" and "Fred-rik-tn.". 3, fiche 9, Anglais, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 9, Anglais, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
The "city of Fredericton" is the geographical entity: "The city of Fredericton is the place to watch the incoming tide from the Bay of Fundy.", while the "City of Fredericton" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Fredericton is proud to have, in the past, set aside substantial pieces of land on the town plot for government, a university, the Anglican Church and the military.". 2, fiche 9, Anglais, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
The inhabitant of Fredericton is a "Frederictonian," or a "Frederictoner," man or woman, though no written source gives the information. 6, fiche 9, Anglais, - Fredericton
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- St. Anne's
- St Anne
- St Anne Point
- St. Anne Point
- Fort Nashwaak
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Fredericton
1, fiche 9, Français, Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ville de Fredericton 2, fiche 9, Français, ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Ville de Fredericton 2, fiche 9, Français, Ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fredericstown 3, fiche 9, Français, Fredericstown
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Frederick's Town 4, fiche 9, Français, Frederick%27s%20Town
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Osnaburg 3, fiche 9, Français, Osnaburg
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- St. Anne's Point 3, fiche 9, Français, St%2E%20Anne%27s%20Point
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Sainte-Anne 3, fiche 9, Français, Sainte%2DAnne
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ville de la province du Nouveau-Brunswick qui en est aussi la capitale, située au centre de la province, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée, à 135 km de la baie de Fundy. Les Acadiens et les Malécites s’étaient installés dans la plaine alluviale formée autour d’un confluent de rivières à l'intérieur des terres de l'Acadie d’alors. En 1691, le gouverneur Joseph Robinau de Villebon décide d’établir la capitale de l'Acadie au fort Nashwaak à l'embouchure de la rivière Nashwaak, en face à cette plaine. Mais cet emplacement, sécuritaire en temps de guerre mais loin des routes du commerce en temps de paix, est abandonné en 1698. À compter de 1731, des fermiers acadiens s’installent sur les riches terres de la plaine, à «Sainte-Anne». Devenus pauvres malgré la promesse de leurs terres, ceux qui y sont encore en 1759 en sont chassés par des pré-Loyalistes venus des États de Nouvelle-Angleterre. Entre 1783 et 1785, des Loyalistes viennent de ces mêmes États pour créer une nouvelle province qu'ils veulent «un refuge pour les amis du roi» en Amérique britannique du Nord. Ils choisissent l'emplacement de ce qu'ils appellent d’abord «St. Anne's Point» pour fonder «Frederick's Town»(la ville de Frederick) du nom du prince Frederick, évêque d’Osnaburg et second fils du roi George III d’Angleterre, pour en faire leur capitale et le centre de leur nouvelle société. Avec la création du Nouveau-Brunswick en 1784, «Fredericstown» comme la nomme Thomas Carleton en 1785, devient le siège du gouvernement. Au siècle suivant, «Fredericton», incorporée comme ville en 1848, devient la capitale de la nouvelle province canadienne créée par l'Acte de l'Amérique britannique du Nord en 1867. 2, fiche 9, Français, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45°58’ 66°39’ (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 9, Français, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 9, Français, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Fredericton est demeurée celle que ses fondateurs avaient souhaitée : petite, intimiste, cultivée et raffinée.» 2, fiche 9, Français, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
La «ville de Fredericton» est l’entité géographique : «La ville de Fredericton est l’endroit par excellence pour voir venir la marée montante provenant de la baie de Fundy.» Par contre, «Ville de Fredericton» signifie l’administration municipale ou la personne morale : «La Ville de Fredericton avait mis des terres en réserve pour le gouvernement, une université, l’Église anglicane et l’armée.» 2, fiche 9, Français, - Fredericton
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
Le citoyen ou habitant de Fredericton est un «Frédérictonnais», une «Frédérictonnaise». Le nom de la ville s’écrit toujours SANS accent alors que le gentilé, francisé par l’ajout d’un suffixe, s’écrit avec accents. 2, fiche 9, Français, - Fredericton
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- St. Anne's
- St-Anne
- St Anne
- St Anne Point
- St. Anne Point
- Fort Nashwaak
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Fredericton
1, fiche 9, Espagnol, Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 1, fiche 9, Espagnol, - Fredericton
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial Law
- Types of Trade Goods
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- separate product
1, fiche 10, Anglais, separate%20product
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated. 2, fiche 10, Anglais, - separate%20product
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit commercial
- Types d'objets de commerce
Fiche 10, La vedette principale, Français
- produit distinct
1, fiche 10, Français, produit%20distinct
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question. 2, fiche 10, Français, - produit%20distinct
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Trade Names
- IT Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Checkpoint®
1, fiche 11, Anglais, Checkpoint%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Check Point Software Technologies Ltd. 1, fiche 11, Anglais, - Checkpoint%C2%AE
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Checkpoint
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sécurité des TI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Checkpoint®
1, fiche 11, Français, Checkpoint%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nom d’un filtre sécuritaire; il sera utilisé dans l’architecture future d’Internet. 1, fiche 11, Français, - Checkpoint%C2%AE
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Marque de commerce de Check Point Software Technologies Ltd. 1, fiche 11, Français, - Checkpoint%C2%AE
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Checkpoint
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Luminoc light trap® 1, fiche 12, Anglais, Luminoc%20light%20trap%C2%AE
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Luminoc light trap
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- piège à insectes Luminoc®
1, fiche 12, Français, pi%C3%A8ge%20%C3%A0%20insectes%20Luminoc%C2%AE
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Piège lumineux miniature enregistré sous la marque de commerce Luminoc mis au point au Centre de foresterie des Laurentides(CFL). 2, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ge%20%C3%A0%20insectes%20Luminoc%C2%AE
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- piège à insectes Luminoc
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Analytical Chemistry
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Channeltron®
1, fiche 13, Anglais, Channeltron%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A trademark for an electron multiplier developed and produced at BURLE Electro-Optics. 2, fiche 13, Anglais, - Channeltron%C2%AE
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Channeltron
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Chimie analytique
- Physique radiologique et applications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Channeltron®
1, fiche 13, Français, Channeltron%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Marque de commerce pour un multiplicateur tubulaire d’électrons mis au point et fabriqué par BURLE Electro-Optics. 2, fiche 13, Français, - Channeltron%C2%AE
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Channeltron
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- S. Point™
1, fiche 14, Anglais, S%2E%20Point%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Schleich/Ganz (W. Germany). 1, fiche 14, Anglais, - S%2E%20Point%26trade%3B
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Description: Twenty-nine plastic pieces to build a car by joining them with pegs. Pegs removed and inserted with pliers. 1, fiche 14, Anglais, - S%2E%20Point%26trade%3B
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- S. Point
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- S. Point
1, fiche 14, Français, S%2E%20Point
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
S. PointMC</sup> : Marque de commerce de Schleich/Ganz, R. F. A. 1, fiche 14, Français, - S%2E%20Point
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Description : Voiture à construire en plastique comprenant 29 morceaux reliés par des chevilles qu’on enlève au moyen d’une pince. 1, fiche 14, Français, - S%2E%20Point
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cells and Batteries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Moli™ battery 1, fiche 15, Anglais, Moli%26trade%3B%20battery
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Moli™ cell 1, fiche 15, Anglais, Moli%26trade%3B%20cell
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Moli battery
- Moli cell
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Piles et accumulateurs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pile Moli
1, fiche 15, Français, pile%20Moli
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Nouveau type de pile au molybdène et au lithium(LiMoS2) léger et compact mis au point par la firme MOLI Energy Ltd.(d’où la marque de commerce Moli) et destinée à être utilisée, entre autres choses, pour propulser les fauteuils roulants électriques. 1, fiche 15, Français, - pile%20Moli
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trade Names
- Informatics
- Stock Exchange
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Prestel™
1, fiche 16, Anglais, Prestel%26trade%3B
correct, marque de commerce, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A television link originated by British Telecom (BT) in 1979 which is available to the public on their television sets and can give up-dated information on a large variety of topics including financial and stock exchange movements. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 16, Anglais, - Prestel%26trade%3B
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Prestel
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Informatique
- Bourse
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Prestel
1, fiche 16, Français, Prestel
correct, marque de commerce, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
PrestelMC : Marque de commerce du système de vidéotex interactif mis au point par les Postes britanniques. 1, fiche 16, Français, - Prestel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-08-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- protected trademark
1, fiche 17, Anglais, protected%20trademark
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- protected mark 2, fiche 17, Anglais, protected%20mark
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Amazon.com is a prime example of a protected trademark for a domain name central to the public's identification of the company and its products. 3, fiche 17, Anglais, - protected%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Having a protected trademark may be the only recourse against a competitor's using a confusingly similar brand or trademark. 4, fiche 17, Anglais, - protected%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
"Counterfeit mark" means a mark that is identical to or substantially indistinguishable from a protected mark the use or production of which is not authorized by the owner of the protected mark. 2, fiche 17, Anglais, - protected%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. 5, fiche 17, Anglais, - protected%20trademark
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- protected trade-mark
- protected trade mark
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marque protégée
1, fiche 17, Français, marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- marque de commerce protégée 2, fiche 17, Français, marque%20de%20commerce%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Du point de vue du droit de la concurrence, un conflit peut, selon les circonstances, naître entre une marque protégée juridiquement et une raison de commerce inscrite ultérieurement. 1, fiche 17, Français, - marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise le produit sans en être le fabricant. 3, fiche 17, Français, - marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 17, Français, - marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- marca comercial protegida
1, fiche 17, Espagnol, marca%20comercial%20protegida
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- marca protegida 1, fiche 17, Espagnol, marca%20protegida
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-04-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- AgFITT Program
1, fiche 18, Anglais, AgFITT%20Program
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. The Agri-Food Trade Service (ATS), together with the provinces and industry, is currently developing an agri-food specific export training system in order to raise the level of export marketing expertise and to help Canadian agri-food firms become export capable and export ready. The program, which is being designed by the Forum for International Trade Training (FITT), will consist of eight modules and will be delivered provincially. 1, fiche 18, Anglais, - AgFITT%20Program
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Programme FITT en agriculture
1, fiche 18, Français, Programme%20FITT%20en%20agriculture
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. Le Service d’exportation agroalimentaire(SEA), de concert avec les provinces et le secteur, met actuellement au point un système de formation sur les exportations agroalimentaires qui est destiné à hausser le niveau d’expertise en commercialisation à l'étranger et à aider les entreprises agroalimentaires canadiennes à se doter d’une capacité d’exportation et à se préparer à cette fin. Le programme, qui est en voie d’être conçu par le Forum pour la Formation en Commerce International(FITT), se compose de huit modules et sera dispensé par les instances provinciales. 1, fiche 18, Français, - Programme%20FITT%20en%20agriculture
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-06-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Occupation Names (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- international business development officer
1, fiche 19, Anglais, international%20business%20development%20officer
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- IBD Officer 1, fiche 19, Anglais, IBD%20Officer
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Reporting to the one or more international business development officer(s), [the senior international business development assistant] is the focal point of contact for an assigned group of reactive sectors... 1, fiche 19, Anglais, - international%20business%20development%20officer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- agent de promotion du commerce international
1, fiche 19, Français, agent%20de%20promotion%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- agente de promotion du commerce international 1, fiche 19, Français, agente%20de%20promotion%20du%20commerce%20international
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le ou la titulaire relève d’un agent/d’une agente de promotion du commerce international, spécialiste géographique; il ou elle sert de principal point de contact à un groupe de secteurs réactifs désignés. 1, fiche 19, Français, - agent%20de%20promotion%20du%20commerce%20international
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Furs and Fur Industry
- Ecology (General)
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- artificial fur
1, fiche 20, Anglais, artificial%20fur
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- ecological fur 2, fiche 20, Anglais, ecological%20fur
correct
- faux fur 3, fiche 20, Anglais, faux%20fur
correct, voir observation
- fake fur 4, fiche 20, Anglais, fake%20fur
correct
- false fur 5, fiche 20, Anglais, false%20fur
correct
- imitation fur 6, fiche 20, Anglais, imitation%20fur
correct
- simulated fur 7, fiche 20, Anglais, simulated%20fur
correct
- synthetic fur 8, fiche 20, Anglais, synthetic%20fur
correct, voir observation
- synthetic fibre fur 9, fiche 20, Anglais, synthetic%20fibre%20fur
moins fréquent
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Any imitation of furskin consisting of wool, hair or other fibres gummed or sewn on to leather, woven fabric or other materials. 10, fiche 20, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Manuel Fernandez ... presented the first ecological collection for "Happy Furs" - the only collection of recyclable ecological fur ... 11, fiche 20, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Having such a natural-looking luster, soft hand etc., which could not be expected from conventional synthetic fiber, Kanecaron is used as a quality material (high pile, boa etc.) for fake fur coats and stuffed toys all over the world. 4, fiche 20, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
With all of the synthetic "fur" that is available today there is no need to sell real fur. Most of the customers who buy fur-trimmed garments are not looking for real fur, and would be just as happy with faux fur-trim. 12, fiche 20, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
faux (adj.): Artificial; fake; false; [French, from Old French fals.] Not genuine or real; being an imitation of the genuine article; "faux pearls"; "faux fur"; "it isn't fake anything; it's real synthetic fur"; (syn: fake, false, imitation, simulated) 13, fiche 20, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
According to an author, "faux fur is a synthetic fur fabric made from polyester." We think that both terms are synonyms and that "synthetic fur", although it is considered by some authors as a generic term, generally refers to a fabric made to resemble real fur. 14, fiche 20, Anglais, - artificial%20fur
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- synthetic fiber fur
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pelleteries et fourrures
- Écologie (Généralités)
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fourrure artificielle
1, fiche 20, Français, fourrure%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- fausse fourrure 2, fiche 20, Français, fausse%20fourrure
correct, nom féminin
- fourrure d'imitation 3, fiche 20, Français, fourrure%20d%27imitation
correct, nom féminin
- fourrure écologique 4, fiche 20, Français, fourrure%20%C3%A9cologique
correct, voir observation, nom féminin
- fourrure synthétique 5, fiche 20, Français, fourrure%20synth%C3%A9tique
correct, voir observation, nom féminin
- similifourrure 6, fiche 20, Français, similifourrure
correct, nom féminin
- pelleterie factice 7, fiche 20, Français, pelleterie%20factice
nom féminin
- simili-fourrure 8, fiche 20, Français, simili%2Dfourrure
à éviter, nom féminin
- simili fourrure 8, fiche 20, Français, simili%20fourrure
à éviter, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Imitations de pelleteries obtenues à l’aide de laine, de poils ou d’autres fibres rapportés par collage ou couture sur du cuir, du tissu, etc. [ou] par tissage [...] 7, fiche 20, Français, - fourrure%20artificielle
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Certains auteurs considèrent le terme «fourrure synthétique» comme un générique qui englobe la peluche (la moins chère des fausses fourrures, appelée «fun fur» ou «fourrure nounours») et la similifourrure (ou fourrure d’imitation). À notre avis, comme la fourrure synthétique désigne généralement la fourrure d’imitation, on peut considérer les termes comme synonymes. Il convient de juger d’après le contexte. 6, fiche 20, Français, - fourrure%20artificielle
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
fourrure écologique : Pour certains, la fourrure naturelle est écologique; pour les défenseurs des droits des animaux, le commerce de la fourrure est à proscrire et seule la fourrure synthétique est acceptable et peut être considérée comme écologique. C'est une question de point de vue. 6, fiche 20, Français, - fourrure%20artificielle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Peletería
- Ecología (Generalidades)
- Sociología industrial y económica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- piel ecológica
1, fiche 20, Espagnol, piel%20ecol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- ecopiel 1, fiche 20, Espagnol, ecopiel
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La piel ecológica es la mejor alternativa a la piel natural, sus ventajas son varias como por ejemplo la limpieza, al ser sintética, con un simple paño húmedo la podemos limpiar, sin tener que necesitar de ningún producto especial, como ocurriría con la piel natural. 1, fiche 20, Espagnol, - piel%20ecol%C3%B3gica
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Government Information Locator Service
1, fiche 21, Anglais, Government%20Information%20Locator%20Service
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- GILS 1, fiche 21, Anglais, GILS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Government Information Locator Service (GILS) system was originally developed in the United States, and in 1994 was approved by the Department of Commerce as a Federal Information Processing Standard (FIPS 192), making it mandatory for all U.S. government departments. GILS is a way to overcome that difficulty, to improve public access to government information. It accomplishes this by storing metadata provided by many different government departments in a distributed network of servers, allowing searchers to access information from sources across the government. 2, fiche 21, Anglais, - Government%20Information%20Locator%20Service
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Service de localisation de l'information du gouvernement
1, fiche 21, Français, Service%20de%20localisation%20de%20l%27information%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- GILS 1, fiche 21, Français, GILS
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
À l'origine, le système du Service de localisation de l'information du gouvernement(GILS) a été mis au point aux États-Unis; en 1994, le Department of Commerce l'adoptait comme norme fédérale de traitement de l'information(FIPS 192), en le rendant obligatoire pour tous les ministères du gouvernement de ce pays. Le GILS constitue un moyen permettant de triompher de cette difficulté et d’améliorer l'accessibilité de l'information du gouvernement pour le grand public. Pour ce faire, on archive les métadonnées fournies par les différents ministères dans un réseau de serveurs décentralisé, ce qui permet aux chercheurs d’avoir accès à l'information provenant de différentes sources dans l'ensemble du gouvernement. 2, fiche 21, Français, - Service%20de%20localisation%20de%20l%27information%20du%20gouvernement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-11-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- accounting reform
1, fiche 22, Anglais, accounting%20reform
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Accounting reform: As regards financial accounting and reporting, governments and enterprises are assisted in the formulation and implementation of accounting and auditing laws and standards and regulations according to internationally accepted principles and practices, including in the development of international standards for professional qualifications. 2, fiche 22, Anglais, - accounting%20reform
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Issues in accounting reform include capital asset valuation, stock option declaration, flow through shares and the tax treatment of income trusts. 3, fiche 22, Anglais, - accounting%20reform
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- réforme de la comptabilité
1, fiche 22, Français, r%C3%A9forme%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- réforme comptable 2, fiche 22, Français, r%C3%A9forme%20comptable
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Réforme de la comptabilité : Dans le domaine de la comptabilité financière et de la publication d’informations financières, la CNUCED [Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement] aide les gouvernements et les entreprises à élaborer et à appliquer des lois, des normes et des règlements conformes aux principes et pratiques de comptabilité et de vérification des comptes internationalement reconnus, notamment concernant la mise au point de normes internationales pour les qualifications professionnelles. 1, fiche 22, Français, - r%C3%A9forme%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation (General)
- Marketing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- point-in-time information 1, fiche 23, Anglais, point%2Din%2Dtime%20information
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
In all trade classes, point-in-time information regarding the distribution number and type of retail POS [point-of-sale] materials in support of the tobacco category as a whole. 1, fiche 23, Anglais, - point%2Din%2Dtime%20information
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Commercialisation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- donnée ponctuelle
1, fiche 23, Français, donn%C3%A9e%20ponctuelle
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Dans toutes les catégories de commerce, les données ponctuelles afférentes à la distribution, au nombre et au type de matériel dans le PDV [point de vente] au détail faisant la promotion du tabac dans son ensemble. 1, fiche 23, Français, - donn%C3%A9e%20ponctuelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Arms Control
- CBRNE Weapons
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- proliferation-significant nuclear item 1, fiche 24, Anglais, proliferation%2Dsignificant%20nuclear%20item
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The CNSC issues licences that authorize and control the import and export of proliferation-significant nuclear items as well as the export of nuclear-related dual-use items. Licences are issued pursuant to the Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. Exports of these items are also controlled by the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), pursuant to the Export and Import Permits Act. 1, fiche 24, Anglais, - proliferation%2Dsignificant%20nuclear%20item
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- proliferation significant nuclear item
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Contrôle des armements
- Armes CBRNE
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- article à caractère nucléaire importants du point de vue de la prolifération
1, fiche 24, Français, article%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20nucl%C3%A9aire%20importants%20du%20point%20de%20vue%20de%20la%20prolif%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Aux termes du Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire la CCSN délivre des permis qui autorisent l'importation et l'exportation des articles à caractère nucléaire importants du point de vue de la prolifération ainsi que l'exportation des articles à double usage dans le secteur nucléaire. Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international(MAECI) contrôle également les exportations de ces articles aux termes de la Loi sur les licences d’exportation et d’importation. 1, fiche 24, Français, - article%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20nucl%C3%A9aire%20importants%20du%20point%20de%20vue%20de%20la%20prolif%C3%A9ration
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Marketing
- Education
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Education Marketing Advisory Board
1, fiche 25, Anglais, Education%20Marketing%20Advisory%20Board
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Education Marketing Advisory Board reports to the Minister for International Trade on education marketing issues, and simultaneously, gives a voice to the education marketing community. The Advisory Board ensures that the Minister and the Government has the benefit of education sector views in its deliberations on the external marketing of Canadian education and training services, products and expertise. The Board comprises of heads of publicly-funded universities and colleges and presidents of national and provincial education associations. 1, fiche 25, Anglais, - Education%20Marketing%20Advisory%20Board
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Commercialisation
- Pédagogie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif sur la commercialisation des services d'éducation
1, fiche 25, Français, Conseil%20consultatif%20sur%20la%20commercialisation%20des%20services%20d%27%C3%A9ducation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil consultatif sur la commercialisation des services d’éducation fait état des questions relatives à la commercialisation de l'éducation au ministre du Commerce international, et de ce fait, parle au nom du milieu de la commercialisation de l'éducation. Le Conseil consultatif veille à ce que le ministre et le gouvernement puissent mettre à profit le point de vue du secteur de l'éducation dans leurs délibérations sur la commercialisation à l'étranger des services, des produits et de l'expertise du Canada dans les domaines de l'éducation et de la formation. Le Conseil est composé de directeurs d’universités et de collèges subventionnés par l'État, et de présidents d’associations nationales et provinciales du milieu de l'éducation. 1, fiche 25, Français, - Conseil%20consultatif%20sur%20la%20commercialisation%20des%20services%20d%27%C3%A9ducation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National and International Economics
- Production Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- internationalization
1, fiche 26, Anglais, internationalization
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- I18N 1, fiche 26, Anglais, I18N
correct, voir observation
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- localization enablement 1, fiche 26, Anglais, localization%20enablement
correct
- translation 1, fiche 26, Anglais, translation
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific languages and cultures, a process called localization. 1, fiche 26, Anglais, - internationalization
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
I18N means "I-eighteen letters -N" 1, fiche 26, Anglais, - internationalization
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Gestion de la production
Fiche 26, La vedette principale, Français
- internationalisation
1, fiche 26, Français, internationalisation
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'internationalisation [...] assure que les produits sont localisés au moyen d’une interconnexion. [Elle] vise à mettre au point des produits les plus neutres possibles sur le plan culturel. Par exemple, en supprimant les caractéristiques culturelles des codes d’un site Web ou d’une application du commerce électronique, on leur ouvre tous les marchés et on abolit les barrières linguistiques. Modifier les variables comme les indications de devise, les formats de date et d’heure ou les unités de mesure relève aussi de l'internationalisation. 1, fiche 26, Français, - internationalisation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Gestión de la producción
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- internacionalización
1, fiche 26, Espagnol, internacionalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
- Customs and Excise
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ex quay
1, fiche 27, Anglais, ex%20quay
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- EXQ 2, fiche 27, Anglais, EXQ
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Expression meaning that the seller makes the goods available to the buyer on the quay (wharf) at the destination named in the sales contract. The seller has to bear the full cost and risk involved in bringing the goods there. 3, fiche 27, Anglais, - ex%20quay
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
There are two "ex quay" contracts in use, namely "ex quay (duty paid)", and "ex quay (duties on buyer's account)" in which the liability to clear the goods for import is to be met by the buyer instead of by the seller. Parties are recommended always to use the full descriptions of these terms, or else there may be uncertainty as to who is to be responsible for the liability to clear the goods for import. If the parties wish that the seller should clear the goods for import but that some of the costs payable upon the import of the goods should be excluded - such as value added tax (VAT) and/or other similar taxes - this should be made clear by adding words to this effect (e.g. "exclusive of VAT and/or taxes"). 3, fiche 27, Anglais, - ex%20quay
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
- Douanes et accise
Fiche 27, La vedette principale, Français
- à quai
1, fiche 27, Français, %C3%A0%20quai
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
- EXQ 2, fiche 27, Français, EXQ
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Condition de livraison selon laquelle le vendeur s’oblige à mettre la marchandise à la disposition de l’acheteur sur le quai, au lieu de destination désigné dans le contrat de vente. 2, fiche 27, Français, - %C3%A0%20quai
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le vendeur doit supporter tous les coûts et risques inhérents au transport de la marchandise jusqu'à ce point. L'expression est habituellement complétée par la désignation du port de destination convenu. La vente faite dans la condition décrite ci-dessus s’appelle «vente à quai». Dans le commerce international, il existe deux types de condition «à quai», à savoir :«à quai, dédouané» ou «à quai(droits acquittés) »et «à quai, non dédouané» ou «à quai(droits non acquittés) »;dans le premier cas, toute taxe ou droit de douane devant être acquitté lors et du fait de l'importation de la marchandise est à la charge du vendeur; dans le dernier cas, la responsabilité de dédouaner la marchandise en vue de son importation incombe à l'acheteur et non au vendeur. 2, fiche 27, Français, - %C3%A0%20quai
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
à quai dédouané, à quai non dédouané. 2, fiche 27, Français, - %C3%A0%20quai
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- entregada en muelle
1, fiche 27, Espagnol, entregada%20en%20muelle
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- en el muelle 2, fiche 27, Espagnol, en%20el%20muelle
- franco en el muelle 3, fiche 27, Espagnol, franco%20en%20el%20muelle
correct
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el muelle del puerto de destino. 1, fiche 27, Espagnol, - entregada%20en%20muelle
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
entregada en muelle: término Incoterm utilizado en el comercio. 1, fiche 27, Espagnol, - entregada%20en%20muelle
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National and International Economics
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- export unit values
1, fiche 28, Anglais, export%20unit%20values
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
These series, which serve as proxies for data on final product prices for traded goods, suffer from some of the same compositional drawbacks as the wholesale prices. (IMF, International Financial Statistics, 1987, p. 742.) 2, fiche 28, Anglais, - export%20unit%20values
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- export unit value
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- valeurs unitaires des exportations
1, fiche 28, Français, valeurs%20unitaires%20des%20exportations
nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ces séries, qui remplacent les données sur les prix des produits finals faisant l'objet du commerce extérieur, présentent certains des inconvénients que les indices de prix de gros comportent du point de vue de leur composition.(Statistiques financières internationales, 1987, p F742, FMI). 2, fiche 28, Français, - valeurs%20unitaires%20des%20exportations
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- valeur unitaire des exportations
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Urban Planning
- Urban Development
- Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- commercial urban planning
1, fiche 29, Anglais, commercial%20urban%20planning
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Urban commercial districts are based on this foundation of central cores existing in the city in combination with the impetus of a wil on the part of the associated shopkeepers themselves to renovate and raise their profile, and promotion on the part of the Town Council through urban renewal projects to augment the attractiveness and appropriateness of public spaces. Barcelona has become an international reference point for this commercial urban planning. In addition, we have one of the most complete urban commercial offers in the whole of Europe, with a highly appreciated level of quality. It is not surprising, then, that Barcelona is the city in Spain where tourists spend most on purchases and that it has been verified that most of those purchases are made in shops on commercial streets. 1, fiche 29, Anglais, - commercial%20urban%20planning
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Développement urbain
- Commerce
Fiche 29, La vedette principale, Français
- urbanisme commercial
1, fiche 29, Français, urbanisme%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La notion d’urbanisme commercial reste ambigüe car elle recouvre deux type de préoccupations différentes : une préoccupation proprement urbanistique : à quel endroit favoriser un développement des activités commerciales, de quelle façon défendre l’animation d’un centre urbain, etc.; une préoccupation politico-économique : arbitrage entre les objectifs de défense du commerce traditionnel et ceux de pression sur les prix. Les procédures adoptées font simultanément la part à ces deux genres de préoccupations. 2, fiche 29, Français, - urbanisme%20commercial
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Après avoir présenté les enjeux et les stratégies de l'espace commercial français, le compte rendu, en deux parties, propose le point de vue : 1) des promoteurs qui ont une certaine conception de l'aménagement de l'espace urbain et périurbain, des distributeurs dont les stratégies d’implantation sont liées aux contraintes d’exploitation; 2) des autres partenaires concernés par l'urbanisme commercial : rôles, réflexions, moyens et objectifs des conseils, urbanistes, pouvoirs publics, municipalités, chambres de commerce et d’industrie. 3, fiche 29, Français, - urbanisme%20commercial
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-02-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canada's Clean Development Mechanism and Joint Implementation Office
1, fiche 30, Anglais, Canada%27s%20Clean%20Development%20Mechanism%20and%20Joint%20Implementation%20Office
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Canada's CDM & JI Office 1, fiche 30, Anglais, Canada%27s%20CDM%20%26%20JI%20Office
correct
- CDM & JI Office 1, fiche 30, Anglais, CDM%20%26%20JI%20Office
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Canada's Clean Development Mechanism and Joint Implementation (CDM & JI) Office was established within the Climate Change and Energy Division, Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) in 1998. The Office is the federal government's focal point for CDM and JI activities. It was created to enhance Canada's capacity to take advantage of the opportunities offered by the CDM and JI. 1, fiche 30, Anglais, - Canada%27s%20Clean%20Development%20Mechanism%20and%20Joint%20Implementation%20Office
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Clean Development Mechanism and Joint Implementation Office
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Gestion environnementale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Bureau canadien du Mécanisme pour un développement propre et de l'Application conjointe
1, fiche 30, Français, Bureau%20canadien%20du%20M%C3%A9canisme%20pour%20un%20d%C3%A9veloppement%20propre%20et%20de%20l%27Application%20conjointe
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Bureau canadien du MDP et de l'AC 1, fiche 30, Français, Bureau%20canadien%20du%20MDP%20et%20de%20l%27AC
correct, nom masculin
- Bureau de MDP et de l'AC 1, fiche 30, Français, Bureau%20de%20MDP%20et%20de%20l%27AC
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau canadien du Mécanisme pour un développement propre(MDP) et de l'Application conjointe(AC) a été créé au sein de la direction de l'énergie et du commerce international en 1998. Le Bureau est le point central du gouvernement fédéral en ce qui concerne le mécanisme de développement propre et l'application conjointe et il a été mis sur pied afin de renforcer la capacité du Canada à tirer parti des possibilités offertes par le MDP et l'AC. 1, fiche 30, Français, - Bureau%20canadien%20du%20M%C3%A9canisme%20pour%20un%20d%C3%A9veloppement%20propre%20et%20de%20l%27Application%20conjointe
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Bureau du mécanisme pour un développement propre et de l'application conjointe
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Gestión del medio ambiente
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Canadiense del Mecanismo de Desarrollo Limpio e Implementación Conjunta
1, fiche 30, Espagnol, Oficina%20Canadiense%20del%20Mecanismo%20de%20Desarrollo%20Limpio%20e%20Implementaci%C3%B3n%20Conjunta
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- Oficina Canadiense del MDL e IC 1, fiche 30, Espagnol, Oficina%20Canadiense%20del%20MDL%20e%20IC
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oficina creada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio Internacional de Canadá (MASC) en 1998. 1, fiche 30, Espagnol, - Oficina%20Canadiense%20del%20Mecanismo%20de%20Desarrollo%20Limpio%20e%20Implementaci%C3%B3n%20Conjunta
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Oficina del Mecanismo de Desarrollo Limpio y la Aplicación Conjunta
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Protection of Farm Animals
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- disease status evaluation
1, fiche 31, Anglais, disease%20status%20evaluation
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The disease status evaluation of countries, regions or zones is conducted case by case, for OIE [International Office of Epizootics] Lists A, B and C and other diseases identified as animal health hazards associated with the importation of animals or animal products and by-products. 1, fiche 31, Anglais, - disease%20status%20evaluation
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
To comply with World Trade Organization (WTO) requirements, a scientific, transparent and consistent process to evaluate countries/regions/zones for disease status was developed. 1, fiche 31, Anglais, - disease%20status%20evaluation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- évaluation de la situation zoosanitaire
1, fiche 31, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20situation%20zoosanitaire
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
On procède à l’évaluation de la situation zoosanitaire des pays, des régions ou des zones, au cas par cas, pour les maladies des listes A, B et C de l’OIE [Office international des épizooties] et les autres maladies désignées comme étant des risques zoosanitaires associés à l’importation d’animaux ou de leurs produits ou sous-produits. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20situation%20zoosanitaire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pour satisfaire aux exigences de l'Organisation mondiale du commerce(OMC), une approche uniforme, scientifique et transparente, a été mise au point pour évaluer la situation zoosanitaire de pays, de régions ou de zones. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20situation%20zoosanitaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Protección de los animales (Agricultura)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de la situación zoosanitaria
1, fiche 31, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20situaci%C3%B3n%20zoosanitaria
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-05-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- Economic Co-operation and Development
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Premier's Economic Advisory Council
1, fiche 32, Anglais, Premier%27s%20Economic%20Advisory%20Council
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Industry, Trade and Mines. Premier's Economic Advisory Council provides advice and support in the ongoing development of Manitoba's economic strategic including identifying priorities, soliciting community input and assisting in formulating policy and recommendations. 1, fiche 32, Anglais, - Premier%27s%20Economic%20Advisory%20Council
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Coopération et développement économiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif économique du premier ministre
1, fiche 32, Français, Conseil%20consultatif%20%C3%A9conomique%20du%20premier%20ministre
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Industrie, Commerce et Mines Manitoba. Conseil consultatif économique du premier ministre : services consultatifs et de soutien à la mise au point continue de la stratégie économique du Manitoba, y compris en cernant les priorités, en demandant l'avis des communautés et en participant à l'élaboration de lignes directrices et de recommandations. 1, fiche 32, Français, - Conseil%20consultatif%20%C3%A9conomique%20du%20premier%20ministre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Environmental Law
- Waste Management
- Packaging
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- green dot
1, fiche 33, Anglais, green%20dot
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Germany's new packaging laws, now being phased in through January 1993, are radical in concept and continue to generate considerable controversy, both in Germany and abroad.... Germany's "Green Dot" program [called "Der Grüne Punkt" in German]. The green dot is a symbol adopted by Duales System Deutschland, a 400-member corporation established in 1990. The DSD collects a fee from participating product packagers for the right to display the dot on their products. Revenue thus generated is used to finance local, non-profit packaging-waste collection and recycling programs.... Green dots indicate to consumers that such packaging may not be returned to the retail outlet but should instead be sent to special collection containers or be taken to the local recycling center. Further, by displaying the green dot on products, manufacturers tell consumers that the packaging will be recycled or reused rather than landfilled or incinerated. [Source: Packaging Magazine's Literature Showcase of June 1992.] 2, fiche 33, Anglais, - green%20dot
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Grüne Punkt
- grüner Punkt
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Gestion des déchets
- Emballages
Fiche 33, La vedette principale, Français
- point vert
1, fiche 33, Français, point%20vert
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Duales System Deutschland GmbH(DSD). Cet organisme, qui a su se doter d’une forte notoriété, va devenir le partenaire obligé de tout industriel exportant ses produits en RFA. En effet, la quasi totalité du commerce et de la distribution allemands exigent de leurs fournisseurs que les emballages portent le fameux «grüner Punkt»(point vert). [Le programme porte le nom de «Grüne Punkt» en allemand]. Mais avant de conclure un contrat, DSD exige la garantie de recyclabilité de l'emballage, c'est-à-dire l'aptitude par sa composition à être effectivement recyclable et qu'il puisse l'être également en quantité par la filière correspondante. 2, fiche 33, Français, - point%20vert
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Grüne Punkt
- grüner Punkt
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-04-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Customs and Excise
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- customs fraud
1, fiche 34, Anglais, customs%20fraud
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- customs duty evasion 2, fiche 34, Anglais, customs%20duty%20evasion
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Customs Fraud. Switzerland has variously been portrayed as a financial and organisational hub for the illegal trade of cigarettes... It is not true that sums amounting to billions of Swiss francs flow into Switzerland, nor is it true that up until now Switzerland has provided no, or inadequate, mutual assistance. 1, fiche 34, Anglais, - customs%20fraud
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Douanes et accise
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fraude douanière
1, fiche 34, Français, fraude%20douani%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Fraude douanière. La Suisse a été présentée comme une plaque tournante de commerce illégal de cigarettes, tant du point de vue des finances que de l'organisation [...] Il est faux de dire que «des montants se chiffrant en milliards »traversent la Suisse, tout comme il est faux d’affirmer que celle-ci n’ accorde pas suffisamment d’entraide judiciaire, voire aucune. 1, fiche 34, Français, - fraude%20douani%C3%A8re
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Commercial Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- interim custody
1, fiche 35, Anglais, interim%20custody
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
of wares. 1, fiche 35, Anglais, - interim%20custody
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Where a court is satisfied, on application of any interested person, that any registered trade-mark or any trade-name has been applied to any wares that have been imported into Canada or are about to be distributed in Canada in such a manner that the distribution of the wares would be contrary to this Act, or that any indication of a place of origin has been unlawfully applied to any wares, the court may make an order for the interim custody of the wares, pending a final determination of the legality of their importation or distribution in an action commenced within such time as is prescribed by the order. 1, fiche 35, Anglais, - interim%20custody
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit commercial
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rétention provisoire
1, fiche 35, Français, r%C3%A9tention%20provisoire
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
S’il est convaincu, sur demande de toute personne intéressée, qu'une marque de commerce déposée ou un nom commercial a été appliqué à des marchandises importées au Canada ou qui sont sur le point d’être distribuées au Canada de telle façon que la distribution de ces marchandises serait contraire à la présente loi, ou qu'une indication de lieu d’origine a été illégalement appliquée à des marchandises, le tribunal peut rendre une ordonnance décrétant la rétention provisoire des marchandises, en attendant un prononcé final sur la légalité de leur importation ou distribution, dans une action intentée dans le délai prescrit par l'ordonnance. 1, fiche 35, Français, - r%C3%A9tention%20provisoire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-09-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Sales (Marketing)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- retailinteractive.ca
1, fiche 36, Anglais, retailinteractive%2Eca
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Retail Council of Canada and Industry Canada have partnered to develop and publish "retailinteractive.ca", a pipeline to practical, hands-on business information, resources and tools designed especially for Canada's retailers. Used properly, this site can give retailers the competitive edge they need to run their operations more effectively and profitably. 1, fiche 36, Anglais, - retailinteractive%2Eca
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Vente
Fiche 36, La vedette principale, Français
- détailinteractif.ca
1, fiche 36, Français, d%C3%A9tailinteractif%2Eca
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil canadien du commerce de détail et Industrie Canada ont travaillé en partenariat pour mettre au point et publier le site «détailinteractif. ca ». Conçu spécialement pour les détaillants canadiens, ce site est une source de renseignements, de ressources et d’outils d’affaires pratiques. Ce site peut procurer aux détaillants l'avantage concurrentiel dont ils ont besoin pour exploiter leurs affaires de façon plus efficace et plus rentable. 1, fiche 36, Français, - d%C3%A9tailinteractif%2Eca
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- standardization framework
1, fiche 37, Anglais, standardization%20framework
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Products being developed by these groups include model laws for electronic commerce and standardization frameworks to ensure interoperability. 1, fiche 37, Anglais, - standardization%20framework
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cadre de normalisation
1, fiche 37, Français, cadre%20de%20normalisation
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Parmi les produits mis au point par ces groupes figurent des lois types pour le commerce électronique et des cadres de normalisation destinés à assurer l'interopérabilité. 1, fiche 37, Français, - cadre%20de%20normalisation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-07-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Meetings
- Foreign Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- An Introduction to International Trade 1, fiche 38, Anglais, An%20Introduction%20to%20International%20Trade
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Réunions
- Commerce extérieur
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Initiation au commerce international
1, fiche 38, Français, Initiation%20au%20commerce%20international
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un atelier donné dans le cadre de la série d’ateliers Destination : marchés mondiaux. Ces ateliers ont été mis au point par FITT [Forum pour la formation en commerce international] et ECI [Fédération mondiale des syndicats de l'énergie, de la chimie et des industries diverses]. 1, fiche 38, Français, - Initiation%20au%20commerce%20international
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : FITT. 1, fiche 38, Français, - Initiation%20au%20commerce%20international
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-07-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Meetings
- Marketing Research
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- An Introduction to Market Research 1, fiche 39, Anglais, An%20Introduction%20to%20Market%20Research
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Réunions
- Étude du marché
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Initiation à la recherche sur les marchés internationaux
1, fiche 39, Français, Initiation%20%C3%A0%20la%20recherche%20sur%20les%20march%C3%A9s%20internationaux
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un atelier donné dans le cadre de la série d’ateliers Destination : marchés mondiaux. Ces ateliers ont été mis au point par FITT [Forum pour la formation en commerce international] et ECI [Fédération mondiale des syndicats de l'énergie, de la chimie et des industries diverses]. 1, fiche 39, Français, - Initiation%20%C3%A0%20la%20recherche%20sur%20les%20march%C3%A9s%20internationaux
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : FITT. 1, fiche 39, Français, - Initiation%20%C3%A0%20la%20recherche%20sur%20les%20march%C3%A9s%20internationaux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-07-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Marketing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- An Introduction to International Marketing 1, fiche 40, Anglais, An%20Introduction%20to%20International%20Marketing
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Commercialisation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Initiation au marketing international
1, fiche 40, Français, Initiation%20au%20marketing%20international
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un atelier donné dans le cadre de la série d’ateliers Destination : marchés mondiaux. Ces ateliers ont été mis au point par FITT [Forum pour la formation en commerce international] et ECI [Fédération mondiale des syndicats de l'énergie, de la chimie et des industries diverses]. 1, fiche 40, Français, - Initiation%20au%20marketing%20international
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : FITT. 1, fiche 40, Français, - Initiation%20au%20marketing%20international
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Data Banks and Databases
- Foreign Trade
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Informal Advisory Group on the IDB 1, fiche 41, Anglais, Informal%20Advisory%20Group%20on%20the%20IDB
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Informal Advisory Group on the Integrated Data Base 1, fiche 41, Anglais, Informal%20Advisory%20Group%20on%20the%20Integrated%20Data%20Base
- IAG on the IDB 2, fiche 41, Anglais, IAG%20on%20the%20IDB
- IAG on the Integrated Data Base 2, fiche 41, Anglais, IAG%20on%20the%20Integrated%20Data%20Base
non officiel
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Informal Advisory Group on the IDB was created by the GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] Council to advise the Secretariat in the development of the IDB. All contracting parties were invited to attend meetings of the Group, whether or not they participated in the IDB. 1, fiche 41, Anglais, - Informal%20Advisory%20Group%20on%20the%20IDB
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- IAG
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banques et bases de données
- Commerce extérieur
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif informel de la BDI
1, fiche 41, Français, Groupe%20consultatif%20informel%20de%20la%20BDI
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Groupe consultatif informel de la Base de données intégrée 1, fiche 41, Français, Groupe%20consultatif%20informel%20de%20la%20Base%20de%20donn%C3%A9es%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom masculin
- GCI de la BDI 2, fiche 41, Français, GCI%20de%20la%20BDI
nom masculin
- GCI de la Base de données intégrée 2, fiche 41, Français, GCI%20de%20la%20Base%20de%20donn%C3%A9es%20int%C3%A9gr%C3%A9e
non officiel, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe consultatif informel de la BDI a été créé par le Conseil du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] pour conseiller le Secrétariat aux fins de la mise au point de la BDI. Toutes les parties contractantes ont été invitées à prendre part à ses réunions, qu'elles participent ou non à la BDI. 1, fiche 41, Français, - Groupe%20consultatif%20informel%20de%20la%20BDI
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Guide de l’utilisateur de la base de données intégrées de l’OMC [Organisation mondiale du commerce]- Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 41, Français, - Groupe%20consultatif%20informel%20de%20la%20BDI
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- GCI
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-03-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- National Electricity Roundtable
1, fiche 42, Anglais, National%20Electricity%20Roundtable
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The National Electricity Roundtable provides a focal point for the electric power sector whereby members at the CEO level can bring before key federal ministers national issues impacting the industry. Membership is representative of the electric power industry and includes major utilities, equipment manufacturers and consulting engineering firms, together with the federal departments of Foreign Affairs and International Trade, Natural Resources Canada and Industry Canada. 1, fiche 42, Anglais, - National%20Electricity%20Roundtable
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Centrales hydro-électriques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Table ronde nationale sur l'électricité
1, fiche 42, Français, Table%20ronde%20nationale%20sur%20l%27%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La table ronde nationale sur l'électricité constitue le point de repère pour le secteur de la production d’énergie électrique par lequel les PDG d’entreprises du secteur peuvent soumettre aux ministres fédéraux clés des questions d’ordre national touchant l'industrie. Elle regroupe des représentants de l'industrie de la production d’énergie électrique, des principaux services publics, des fabricants d’équipement, des compagnies d’ingénieurs-conseils ainsi que des représentants d’Affaires étrangères et Commerce international Canada, de Ressources naturelles Canada et d’Industrie Canada. 1, fiche 42, Français, - Table%20ronde%20nationale%20sur%20l%27%C3%A9lectricit%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Títulos de simposios
- Centrales hidroeléctricas
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Mesa redonda sobre electricidad
1, fiche 42, Espagnol, Mesa%20redonda%20sobre%20electricidad
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- class of articles
1, fiche 43, Anglais, class%20of%20articles
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated. 1, fiche 43, Anglais, - class%20of%20articles
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 43, La vedette principale, Français
- catégorie d'articles
1, fiche 43, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27articles
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question. 1, fiche 43, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27articles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- proprietary name
1, fiche 44, Anglais, proprietary%20name
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated. 1, fiche 44, Anglais, - proprietary%20name
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- nom de propriétaire
1, fiche 44, Français, nom%20de%20propri%C3%A9taire
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question. 1, fiche 44, Français, - nom%20de%20propri%C3%A9taire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-03-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Export Alert 1, fiche 45, Anglais, Export%20Alert
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Automated e-mail notification service that helps exporters keep abreast of regulatory changes in global markets; only alert service provided free of charge by the Standards Council of Canada (SCC) with the support of DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade]. Service of the Council's WTO [World Trade Organization]/NAFTA [North American Free Trade Agreement] Enquiry Point. 1, fiche 45, Anglais, - Export%20Alert
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Export Alerte 1, fiche 45, Français, Export%20Alerte
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Service d’avis électronique automatisé conçu pour aider les exportateurs à se tenir au courant des changements dans la réglementation(applicable aux produits et services) sur les marchés étrangers; offert gratuitement par le Conseil canadien des normes(CCN) avec le concours du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international]. Service rattaché au Point d’information OMC [Organisation mondiale du commerce]/ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] du CCN. 1, fiche 45, Français, - Export%20Alerte
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-01-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- definitional framework
1, fiche 46, Anglais, definitional%20framework
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The [department of Foreign Affairs and International Trade] drafted a definitional framework and refined cultural industries listings in its WIN sourcing database. 1, fiche 46, Anglais, - definitional%20framework
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- cadre de travail définitionnel
1, fiche 46, Français, cadre%20de%20travail%20d%C3%A9finitionnel
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] a également tracé l'ébauche d’un cadre de travail définitionnel et a mis au point la liste des industries culturelles contenue dans sa base de données des fournisseurs WIN. 1, fiche 46, Français, - cadre%20de%20travail%20d%C3%A9finitionnel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-01-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- sourcing database
1, fiche 47, Anglais, sourcing%20database
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The [department of Foreign Affairs and International Trade] drafted a definitional framework and refined cultural industries listings in its WIN sourcing database. 1, fiche 47, Anglais, - sourcing%20database
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 47, La vedette principale, Français
- base de données des fournisseurs
1, fiche 47, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20fournisseurs
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international a également tracé l'ébauche d’un cadre de travail définitionnel et a mis au point la liste des industries culturelles contenue dans sa base de données des fournisseurs WIN. 1, fiche 47, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20fournisseurs
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
- Computer Graphics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Only People Can Animate: Exploring Digital Hollywood
1, fiche 48, Anglais, Only%20People%20Can%20Animate%3A%20Exploring%20Digital%20Hollywood
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this study, published by the Department of Foreign Affairs and International Trade, is to enlighten the reader, particularly one that is outside the sphere of influence, as to current business practices and technology usage of the Los Angeles animation community. It reviews, from an insider's perspective, what companies have done in the past to be successful, as well as a cursory glimpse of what may lie in the future. 1, fiche 48, Anglais, - Only%20People%20Can%20Animate%3A%20Exploring%20Digital%20Hollywood
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
- Infographie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Animer est humain: à Hollywood-la-numérique
1, fiche 48, Français, Animer%20est%20humain%3A%20%C3%A0%20Hollywood%2Dla%2Dnum%C3%A9rique
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La présente étude, publiée par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, s’adresse au lecteur qui aimerait en savoir plus sur les pratiques d’affaires et les méthodes technologiques en cours dans le milieu de l'animation de Los Angeles. L'étude rapporte, selon un point de vue d’initié, ce que des sociétés ont fait dans le passé pour réussir et examine rapidement ce qui semble s’annoncer pour l'avenir. 1, fiche 48, Français, - Animer%20est%20humain%3A%20%C3%A0%20Hollywood%2Dla%2Dnum%C3%A9rique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Workstation 2.0 1, fiche 49, Anglais, Workstation%202%2E0
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Workstation 2.0 1, fiche 49, Français, Workstation%202%2E0
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Version d’une norme interne de matériel informatique mise au point par le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international]. 1, fiche 49, Français, - Workstation%202%2E0
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-06-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- ENTRUST
1, fiche 50, Anglais, ENTRUST
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Product developed by Nortel Secure Networks, that has been approved by the Communications Security Establishment for the protection of designated information up to Protected "B" level, and for the use of digital signature in electronic commerce applications with the federal government. 2, fiche 50, Anglais, - ENTRUST
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ENTRUST
1, fiche 50, Français, ENTRUST
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Produit mis au point par Nortel Secure Network et approuvé par le Centre de la sécurité des télécommunications pour la protection de renseignements désignés jusqu'au niveau «protégé B» et pour l'utilisation de signatures électroniques aux fins des applications de commerce électronique de l'administration fédérale. 2, fiche 50, Français, - ENTRUST
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-02-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Export Toolkit 1, fiche 51, Anglais, Export%20Toolkit
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Export Tool Kit
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Trousse d'information sur l'exportation
1, fiche 51, Français, Trousse%20d%27information%20sur%20l%27exportation
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Initiative du gouvernement fédéral visant à fournir par Internet au milieu de l'exportation une information axée sur la clientèle. Point d’accès unique à une multitude de sources d’information sur le commerce. L'information est organisée en fonction des besoins du client. 1, fiche 51, Français, - Trousse%20d%27information%20sur%20l%27exportation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Southern and Eastern Africa Regional Action Plan
1, fiche 52, Anglais, Southern%20and%20Eastern%20Africa%20Regional%20Action%20Plan
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- SEARAP 2, fiche 52, Anglais, SEARAP
correct, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Department of Foreign Affairs and International Trade, in co-operation with the Canadian International Development Agency, Agriculture and Agri-food Canada, and other federal agencies and provincial governments is finalizing a Southern and Eastern Africa Regional Action Plan to capitalize on South Africa's emerging role as an African Trade hub. 1, fiche 52, Anglais, - Southern%20and%20Eastern%20Africa%20Regional%20Action%20Plan
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Plan d'action régional pour l'Afrique australe et orientale
1, fiche 52, Français, Plan%20d%27action%20r%C3%A9gional%20pour%20l%27Afrique%20australe%20et%20orientale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
- PARAAO 2, fiche 52, Français, PARAAO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, de concert avec l'Agence canadienne de développement international, Agriculture et Agroalimentaire Canada, et d’autres organismes fédéraux et ministères provinciaux, achève la mise au point d’un Plan d’action régional pour l'Afrique australe et orientale afin de tirer parti du nouveau rôle de l'Afrique du sud comme plaque tournante du commerce en Afrique. 1, fiche 52, Français, - Plan%20d%27action%20r%C3%A9gional%20pour%20l%27Afrique%20australe%20et%20orientale
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-10-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Technology Partnership Program with the U.S.
1, fiche 53, Anglais, Technology%20Partnership%20Program%20with%20the%20U%2ES%2E
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Program designed by the Commercial Office of the Canadian Embassy in Washington and Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), Ottawa. 1, fiche 53, Anglais, - Technology%20Partnership%20Program%20with%20the%20U%2ES%2E
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Programme de partenariat en technologie avec les États-Unis
1, fiche 53, Français, Programme%20de%20partenariat%20en%20technologie%20avec%20les%20%C3%89tats%2DUnis
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Programme mis au point par le bureau commercial de l'ambassade du Canada à Washington et par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international à Ottawa(Ontario). 1, fiche 53, Français, - Programme%20de%20partenariat%20en%20technologie%20avec%20les%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Minneapolis Grain Exchange
1, fiche 54, Anglais, Minneapolis%20Grain%20Exchange
correct, États-Unis
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Minneapolis Grain Exchange, founded in 1881, is the largest cash grain market in the world, although it also has futures trading in spring wheat. 2, fiche 54, Anglais, - Minneapolis%20Grain%20Exchange
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Minneapolis Grain Exchange
1, fiche 54, Français, Minneapolis%20Grain%20Exchange
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Cette Bourse de Commerce ouverte en 1881 est la moins active de toutes les bourses américaines. En 1979, les transactions sur le blé, seule marchandise négociée à cette époque, atteignaient 378 799 contrats contre 116 874 en 1972. Pour développer ses activités le Minneapolis Grain Exchange a mis au point un contrat sur les graines de tournesol. 2, fiche 54, Français, - Minneapolis%20Grain%20Exchange
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agricultural Economics
- Foreign Trade
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Trade Implementation Strategy 1, fiche 55, Anglais, Trade%20Implementation%20Strategy
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie agricole
- Commerce extérieur
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Stratégie d'application des mesures commerciales
1, fiche 55, Français, Strat%C3%A9gie%20d%27application%20des%20mesures%20commerciales
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Point à l'ordre du jour de la Conférence fédérale-provinciale des ministres de l'Agriculture 16-17 novembre 1992. Il s’agit en fait d’une stratégie d’anticipation d’un accord du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce]. 1, fiche 55, Français, - Strat%C3%A9gie%20d%27application%20des%20mesures%20commerciales
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1991-08-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Canada Trade Initiative
1, fiche 56, Anglais, Atlantic%20Canada%20Trade%20Initiative
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Initiative commerciale du Canada atlantique
1, fiche 56, Français, Initiative%20commerciale%20du%20Canada%20atlantique
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Cette initiative a eu lieu en Nouvelle-Angleterre et a été mise au point par un Centre du commerce international. 1, fiche 56, Français, - Initiative%20commerciale%20du%20Canada%20atlantique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1988-05-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- EDIFACT standard 1, fiche 57, Anglais, EDIFACT%20standard
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
EDI = Electronic Data Interchange. 1, fiche 57, Anglais, - EDIFACT%20standard
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 57, La vedette principale, Français
- norme EDIFACT 1, fiche 57, Français, norme%20EDIFACT
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
EDI = échange de données informatisé. 1, fiche 57, Français, - norme%20EDIFACT
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Norme qu'on est en train de mettre au point au niveau international par l'entremise de l'O. N. U. et de l'ISO. En français on parle de "l'EDI appliqué à l'administration, au commerce et au transport". 1, fiche 57, Français, - norme%20EDIFACT
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-04-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Applications of Automation
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Toshiba Corp.
1, fiche 58, Anglais, Toshiba%20Corp%2E
correct, Asie
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Toshiba Corporation 2, fiche 58, Anglais, Toshiba%20Corporation
correct, Asie
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Toshiba
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Automatisation et applications
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Toshiba Corp.
1, fiche 58, Français, Toshiba%20Corp%2E
correct, Asie
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Robot de maintenance(1985). Il s’appelle A MOOTY et compte parmi les robots existants les plus utiles. Il a été mis au point en 1985, par un groupe d’étude japonais composé de chercheurs de l'université de Tokyo et d’ingénieurs de Toshiba Corp., avec le concours du ministère japonais du Commerce et de l'Industrie. 1, fiche 58, Français, - Toshiba%20Corp%2E
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Toshiba
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :