Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens institutionnels

 

Avis important

L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.

Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

versus

La préposition latine versus, ou son abréviation vs (sans point abréviatif), composée en italiques (ou en caractères romains dans une phrase déjà en italiques), s’est répandue dans l’usage sous l’influence de l’anglais. Elle signifie « opposé à ».

On s’en sert notamment pour opposer deux éléments courts :

  • finance versus comptabilité
  • connaissance vs performance

Cependant, les dictionnaires courants n’attestent l’usage de versus qu’en linguistique; il est donc préférable de la réserver à ce domaine, qui emploie plus couramment l’abréviation :

  • le verbe emmener vs amener
  • quoique vs quoi que
  • singulier vs pluriel
  • apocope vs aphérèse

Dans les autres cas, on peut recourir, selon le contexte, à :

  • contre
  • par opposition à
  • opposé à
  • au lieu de
  • par rapport à
  • comparativement à
  • en comparaison de

Exemples

  • Un taux de 3 % comparativement à% l’an dernier.
  • La qualité du travail opposée à la production.
  • Religion raëlienne par opposition à ufologie.
  • Les livres neufs par rapport aux livres usagés.
  • Une espérance de vie de 73 ans chez les hommes contre 82 ans chez les femmes.

Barre oblique

La barre oblique (/) peut s’avérer utile pour indiquer un choix binaire, ou encore pour opposer deux mots contraires ou deux éléments courts :

  • oui/non
  • chaud/froid
  • bouton marche/arrêt
  • vrai/faux
  • ouvert/fermé
  • finance/comptabilité
  • connaissance/performance
  • quoique/quoi que

voir BARRE OBLIQUE.

Contre (dans les compétitions sportives)

Dans les compétitions sportives, la préposition contre, ou son abréviation c., est utilisée entre deux noms d’équipes ou d’adversaires :

  • la finale Italie contre Espagne
  • les Canadiens contre les Sénateurs
  • Federer c. Nadal

On rencontre aussi le trait d’union :

  • la finale Italie-Espagne

Contre est également employé dans la langue juridique :

  • le procès de Dubé contre Lemieux
  • Kramer c. Kramer