Public Services and Procurement Canada
Symbol of the Government of Canada

Important notice

The Canadian Style has been archived and won’t be updated before it is permanently deleted.

For the most up-to-date content, please consult Writing Tips Plus, which combines content from Writing Tips and The Canadian Style. And don’t forget to update your bookmarks!

Search Canada.ca

17.02 French Typographical Rules—Acronyms, initialisms and abbreviations

(a) Use upper-case letters; do not use periods:

  • OTAN
    • Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (NATO)
  • SEE
    • Société pour l’expansion des exportations (Export Development Corporation)

(b) Do not retain the accent on initial letters:

  • CEE
    • Communauté économique européenne

(c) The gender of an acronym is normally that of the initial noun:

  • le BIT
    • Bureau international du travail

But acronyms from another language take the gender of the French equivalent of the generic noun:

  • le GATT
    • General Agreement (accord) on Tariffs and Trade
  • la BBC
    • British Broadcasting Corporation (société)

(d) Use a period with the abbreviations for Monsieur and Messieurs, but not with those for Madame and Mesdames:

  • M. Ladouceur
  • MM. Jalbert et Roussel

but

  • Mme Fortier
  • Mmes Joanisse et René

Note 1

When inserting any of these abbreviations into English text, add a period:

  • Mmes. Sauvé and Legros have yet to express their opinion.

Note 2

  • Messrs. is the English equivalent of MM.

Note 3

  • The French title Madame may refer to unmarried as well as married women.