TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MARKING [35 records]
Record 1 - internal organization data 2022-02-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Aquaculture
- Commercial Fishing
Record 1, Main entry term, English
- marking
1, record 1, English, marking
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Aquaculture
- Pêche commerciale
Record 1, Main entry term, French
- marquage
1, record 1, French, marquage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pose d'une marque d'identification sur un organisme marin. 2, record 1, French, - marquage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Des études sur le terrain peuvent impliquer le marquage d'un grand nombre de poissons à l'aide de marques [ablation de nageoire, marque à froid, marque Carlin]. Les poissons sont marqués [...] afin de pouvoir facilement identifier ou différencier les individus ou les groupes de poissons entre eux. L'identification des poissons permet de suivre les migrations, d'identifier les stocks, d'estimer le nombre d'individus, de fournir des informations sur leur croissance, et facilite également les expérimentations menées en laboratoires. 3, record 1, French, - marquage
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Acuicultura
- Pesca comercial
Record 1, Main entry term, Spanish
- marcación
1, record 1, Spanish, marcaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- marcado 2, record 1, Spanish, marcado
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En lo que se refiere al marcado de peces [existe el] marcado químico con compuestos inorgánicos [el marcado con] dispositivo electrónico [...] En la investigación también se ha utilizado el marcado mecánico a pequeña escala [el] marcado físico [...] como la inyección de colorantes biológicos [...] o la aplicación de marcadores externos como cintas de colores, alambres o diversos marcadores que se sujetan con ancla. 3, record 1, Spanish, - marcaci%C3%B3n
Record 2 - internal organization data 2022-01-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Aquaculture
- Commercial Fishing
Record 2, Main entry term, English
- mark
1, record 2, English, mark
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- marking 2, record 2, English, marking
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fish are marked or tagged so that individuals or groups of fish can be readily identified or differentiated from other individuals or groups of fish. Fish identification can provide information on fish movement, stock identification, population estimates, growth and also aid in laboratory based research studies. Where groups of fish need to be cohabited, the use of different marks such as fin clips or freeze branding can allow easy distinction between the groups. 3, record 2, English, - mark
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Aquaculture
- Pêche commerciale
Record 2, Main entry term, French
- marque
1, record 2, French, marque
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les poissons sont marqués ou étiquetés afin de pouvoir facilement identifier ou différencier les individus ou les groupes de poissons entre eux. L'identification des poissons permet de suivre les migrations, d'identifier les stocks, d'estimer le nombre d'individus, de fournir des informations sur leur croissance, et facilite également les expérimentations menées en laboratoire. Quand plusieurs groupes de poissons doivent cohabiter, l'utilisation de marques différentes (p. ex. : l'ablation de nageoire ou le marquage à froid) permet de distinguer plus facilement les groupes. 2, record 2, French, - marque
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2020-03-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Security Devices
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Record 3, Main entry term, English
- marking
1, record 3, English, marking
correct, NATO, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In explosive ordnance disposal, the emplacement of one or more signs to identify the position of a hazard or the boundary of a hazardous area. 1, record 3, English, - marking
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Markings] may include the use of paint marks, but also the erection of physical barriers. 1, record 3, English, - marking
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
marking: designation and definition standardized by NATO. 2, record 3, English, - marking
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Record 3, Main entry term, French
- marquage
1, record 3, French, marquage
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre du traitement des dispositifs explosifs, mise en place d'un ou plusieurs signaux visant à signaler la position d'un danger ou la limité d'une zone de danger. 1, record 3, French, - marquage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le marquage peut consister non seulement à utiliser des marques de peinture mais également à ériger des barrières physiques. 1, record 3, French, - marquage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
marquage : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, record 3, French, - marquage
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2018-04-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Security
- Field Engineering (Military)
- Demolition (Military)
Record 4, Main entry term, English
- marking
1, record 4, English, marking
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An indication on the ground, usually by a fence, of the limits of the area into which it is unsafe to go. 1, record 4, English, - marking
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sécurité
- Génie (Militaire)
- Destruction (Militaire)
Record 4, Main entry term, French
- jalonnement
1, record 4, French, jalonnement
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Indice au sol, en général, une clôture, des limites d'une zone dangereuse. 2, record 4, French, - jalonnement
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-11-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Office Automation
Record 5, Main entry term, English
- marking
1, record 5, English, marking
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The process of making, by means of a device on a dictation machine, a visual mark on an index slip or an aural signal on the recording medium. 1, record 5, English, - marking
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
marking: term and definition standardized by ISO. 2, record 5, English, - marking
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Bureautique
Record 5, Main entry term, French
- marquage
1, record 5, French, marquage
correct, masculine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procédé consistant à produire, au moyen d'un dispositif d'une machine à dicter, une marque visuelle sur une bande repère ou un signal auditif sur le support d'enregistrement. 1, record 5, French, - marquage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
marquage : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 5, French, - marquage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-11-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Record 6, Main entry term, English
- rimming
1, record 6, English, rimming
correct, noun, Canada
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- upsetting 2, record 6, English, upsetting
correct, noun, United States
- edge rimming 1, record 6, English, edge%20rimming
correct
- edge marking 1, record 6, English, edge%20marking
correct
- edge rolling 1, record 6, English, edge%20rolling
correct
- edge making 1, record 6, English, edge%20making
correct
- marking 1, record 6, English, marking
noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The process of imparting a raised edge to blanks by rotating them between the revolving wheel and the stationary groove of a rimming press. 2, record 6, English, - rimming
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Milling" should not be used instead of "rimming". 2, record 6, English, - rimming
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Record 6, Main entry term, French
- cordonnage
1, record 6, French, cordonnage
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- relèvement des bords 1, record 6, French, rel%C3%A8vement%20des%20bords
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Procédé par lequel on relève le bord des flans en les plaçant dans une machine à cordonner où ils sont pressés entre le disque rotatif et la lame fixe. 2, record 6, French, - cordonnage
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
- Numismática
Record 6, Main entry term, Spanish
- rebordeo
1, record 6, Spanish, rebordeo
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Rebordeo del cospel: La máquina acordonadora crea un relieve en el borde que protegerá del desgaste de la figura. 2, record 6, Spanish, - rebordeo
Record 7 - internal organization data 2015-09-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Record 7, Main entry term, English
- security marking
1, record 7, English, security%20marking
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- security warning term 2, record 7, English, security%20warning%20term
correct
- marking 3, record 7, English, marking
correct
- security rating 4, record 7, English, security%20rating
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A caveat may be used under the security marking to specify that the information has additional requirements to those indicated by the security marking. 5, record 7, English, - security%20marking
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
... protected information ... must be marked "Protected" followed by the letters "A," "B," or "C," and classified information must be marked "Confidential," "Secret," or "Top Secret." 5, record 7, English, - security%20marking
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Record 7, Main entry term, French
- cote de sécurité
1, record 7, French, cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, see observation, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- marquage de sécurité 2, record 7, French, marquage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, masculine noun
- mention de sécurité 3, record 7, French, mention%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, feminine noun
- marquage 2, record 7, French, marquage
correct, masculine noun
- mention 4, record 7, French, mention
correct, feminine noun
- cote 5, record 7, French, cote
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il est possible d'inscrire une mise en garde sous la mention de sécurité afin de préciser quels renseignements sont assortis d'exigences supplémentaires à celles de la mention de sécurité. 3, record 7, French, - cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] l'information protégée [...] doit porter la mention «Protégé» suivie des lettres A, B ou C et l'information classifiée doit porter la mention «Confidentiel», «Secret» ou «Très secret». 3, record 7, French, - cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le terme «cote de sécurité» peut aussi définir l'accès dont dispose un individu à des biens classifiés. Exemple : «cote de sécurité de niveau I, II ou III». 6, record 7, French, - cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad
Record 7, Main entry term, Spanish
- marcado de seguridad
1, record 7, Spanish, marcado%20de%20seguridad
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- marcado 2, record 7, Spanish, marcado
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cada Parte […] se asegurará de que ni la clasificación de seguridad, ni el marcado de seguridad, ni el marcado que restringe la distribución de información asignados por la Parte emisora a la información clasificada facilitada o intercambiada […] se modifican sin consentimiento previo por escrito de dicha Parte […] 1, record 7, Spanish, - marcado%20de%20seguridad
Record 8 - internal organization data 2015-04-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Sewing Patterns
Record 8, Main entry term, English
- marking
1, record 8, English, marking
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- layout 2, record 8, English, layout
correct, noun, less frequent
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Patrons (Couture)
Record 8, Main entry term, French
- traçage
1, record 8, French, tra%C3%A7age
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Patronniers et coupeurs. [...] Leur travail consiste [...] à exécuter les travaux de confection de patrons, de traçage et de coupage que comporte la fabrication d'autres articles tels que des étoffes meublantes, des articles en toile et des parapluies. 2, record 8, French, - tra%C3%A7age
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le traceur de vêtements [...] dispose les patrons sur la matière de manière à pouvoir couper celle-ci de la façon la plus économique possible [...] 2, record 8, French, - tra%C3%A7age
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2014-10-30
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Industrial Design
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 9, Main entry term, English
- marking
1, record 9, English, marking
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The signaling that a design is registered by placing a capital "D" in a circle, along with the name, or abbreviation, of the design's proprietor on the object to which the design has been applied, or to its label or packaging. 1, record 9, English, - marking
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Dessin industriel
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 9, Main entry term, French
- marquage
1, record 9, French, marquage
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fait de signaler l'enregistrement d'un dessin par l'apposition de la lettre «D» en majuscule dans un cercle, accompagnée du nom ou de l'abréviation du nom du propriétaire du dessin sur l'objet auquel le dessin a été appliqué ou sur son étiquette ou son emballage. 1, record 9, French, - marquage
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2014-06-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Marking
1, record 10, English, Marking
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Marking: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 10, English, - Marking
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
D2000C: Standard procurement clause title. 2, record 10, English, - Marking
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Marquage
1, record 10, French, Marquage
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Marquage : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 10, French, - Marquage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
D2000C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 10, French, - Marquage
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2014-05-30
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Record 11, Main entry term, English
- marking
1, record 11, English, marking
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The action of covering an opponent so closely that it becomes very difficult for him to receive a pass. 2, record 11, English, - marking
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The closer the defender plays to the attacker, the tighter the marking; the further away, the looser the marking. Hence the expressions "tight marking" and "loose marking." 3, record 11, English, - marking
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
A term common to all ball games. 3, record 11, English, - marking
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Close, loose, tight marking. 3, record 11, English, - marking
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Record 11, Main entry term, French
- marquage
1, record 11, French, marquage
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Surveillance étroite qu'un défenseur exerce sur un attaquant afin de le neutraliser. 2, record 11, French, - marquage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Jeux de ballon. Élément fondamental de la défense, le marquage consiste, pour le défenseur, à neutraliser l'action de l'attaquant en exerçant sur lui une étroite surveillance, en s'interposant entre l'adversaire et le but, en usant d'une agressivité limitée aux moyens licites. 3, record 11, French, - marquage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le marquage peut être serré ou relâché. Si le joueur échappe à la surveillance de l'adversaire qui le marque et parvient à faciliter la tâche de son coéquipier en possession du ballon, on parle de «démarquage». 4, record 11, French, - marquage
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Marquage serré, relâché. 4, record 11, French, - marquage
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Fútbol
Record 11, Main entry term, Spanish
- marcaje
1, record 11, Spanish, marcaje
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Principio táctico defensivo que consiste en colocarse en el campo y actuar en relación con el contrario cuando tiene la pelota, con objeto de impedir que reciba un pase o que en caso de recibirlo, que pueda jugar el balón con eficacia. 2, record 11, Spanish, - marcaje
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Existen tres tipos de marcaje: individual, zonal y mixto. 3, record 11, Spanish, - marcaje
Record 12 - internal organization data 2011-08-18
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Record 12, Main entry term, English
- interval
1, record 12, English, interval
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- marking 1, record 12, English, marking
- interval marking 1, record 12, English, interval%20marking
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 12, English, - interval
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Record 12, Main entry term, French
- repère
1, record 12, French, rep%C3%A8re
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- division 1, record 12, French, division
feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 12, French, - rep%C3%A8re
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2007-11-01
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Typesetting and Imagesetting
Record 13, Main entry term, English
- marking
1, record 13, English, marking
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- marking-up 1, record 13, English, marking%2Dup
correct
- copymarking 2, record 13, English, copymarking
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The process of writing out complete instructions for the typesetter. 1, record 13, English, - marking
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Usually, the instructions are put on the manuscript itself, but sometimes a separate specification sheet is used. 1, record 13, English, - marking
Record 13, Key term(s)
- marking up
- copy marking
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Composition (Imprimerie)
Record 13, Main entry term, French
- annotation de la copie
1, record 13, French, annotation%20de%20la%20copie
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Action d'indiquer sur la copie les instructions au compositeur ou la matière à ajouter. 1, record 13, French, - annotation%20de%20la%20copie
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2006-09-26
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Aeroindustry
Record 14, Main entry term, English
- marking
1, record 14, English, marking
correct, noun
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Afterbody and empennage exterior markings. ... This section depicts external markings located on the vertical stabilizer and rudder, right and left; horizontal stabilizers and elevators, upper and lower surfaces; and afterbody, right and left sides. Note: The use of stencils in lieu of decals is optional when decals are not available. 2, record 14, English, - marking
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Constructions aéronautiques
Record 14, Main entry term, French
- inscription
1, record 14, French, inscription
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- marque 2, record 14, French, marque
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le Nord 262 est muni de plaquettes indicatrices et inscriptions conformes aux normes en vigueur. Plaquettes métalliques gravées [...]. Plaquettes plastifiées [...]. Inscriptions extérieures, à la peinture ou «Scotchcal» auto-adhésif. 3, record 14, French, - inscription
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
inscriptions : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, record 14, French, - inscription
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
- Industria aeronáutica
Record 14, Main entry term, Spanish
- inscripción
1, record 14, Spanish, inscripci%C3%B3n
feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2006-05-24
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Hand Tools
- Forestry Operations
Record 15, Main entry term, English
- marking
1, record 15, English, marking
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- timber marking 2, record 15, English, timber%20marking
- tree marking 2, record 15, English, tree%20marking
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... stamping letters, figures or other distinctive [patterns], i.e., marks, on trees and timber. 1, record 15, English, - marking
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Outillage à main
- Exploitation forestière
Record 15, Main entry term, French
- martelage
1, record 15, French, martelage
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- estampillage 2, record 15, French, estampillage
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à choisir et à désigner par l'empreinte d'un marteau forestier les arbres d'une coupe qu'il convient d'abattre [...] ou de conserver [...] 3, record 15, French, - martelage
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Herramientas manuales
- Explotación forestal
Record 15, Main entry term, Spanish
- señalamiento de árboles
1, record 15, Spanish, se%C3%B1alamiento%20de%20%C3%A1rboles
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2004-10-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Record 16, Main entry term, English
- marking
1, record 16, English, marking
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Spot, area, etc.,usually white, in the coat of a horse. 1, record 16, English, - marking
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Record 16, Main entry term, French
- marque
1, record 16, French, marque
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Tache, habituellement blanche, (balzane, liste, etc.) apparaissant dans la robe d'un cheval. 1, record 16, French, - marque
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Record 16, Main entry term, Spanish
- marca
1, record 16, Spanish, marca
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- particularidad 1, record 16, Spanish, particularidad
feminine noun
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2004-05-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Record 17, Main entry term, English
- marking
1, record 17, English, marking
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- diamond marking 2, record 17, English, diamond%20marking
correct
- designing 3, record 17, English, designing
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Indicating the cleaving and sawing instructions (or any special directions) on a rough diamond with India ink. 4, record 17, English, - marking
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Describe marking: a) the study of a diamond to determine how the diamond should be divided to yield the best value: - may be aided by computerized equipment and specialized software; - reference marks may be drawn with India ink, a marking pen or a laser beam. 5, record 17, English, - marking
Record 17, Key term(s)
- marking a diamond
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Record 17, Main entry term, French
- marquage
1, record 17, French, marquage
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- marquage de diamant 2, record 17, French, marquage%20de%20diamant
masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à tracer sur le diamant brut, généralement à l'encre de Chine, le meilleur plan de clivage ou de sciage (ou toute autre indication pertinente). 3, record 17, French, - marquage
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le marquage : chaque diamant est unique. Dès lors, chaque pierre doit être examinée attentivement avant d'établir le programme de façonnage qui donnera le meilleur rendement, à savoir avec un minimum de perte en masse et un maximum de pureté. Après cet examen de la pierre, on y dessine à l'encre de Chine le meilleur plan de clivage et, si le clivage ne s'impose pas, le trait de sciage. On appelle cette opération le marquage. 4, record 17, French, - marquage
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2003-03-10
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Diving
- Horse Racing and Equestrian Sports
Record 18, Main entry term, English
- marking
1, record 18, English, marking
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, record 18, English, - marking
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Plongeon
- Courses hippiques et sports équestres
Record 18, Main entry term, French
- notation
1, record 18, French, notation
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, record 18, French, - notation
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Record 18, Main entry term, Spanish
- anotación
1, record 18, Spanish, anotaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2001-07-03
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Record 19, Main entry term, English
- labelling 1, record 19, English, labelling
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- marking 1, record 19, English, marking
Record 19, Textual support, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Record 19, Main entry term, French
- marquage
1, record 19, French, marquage
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Signes ou inscription servant à l'identification d'un type de composant ou d'un appareil fixés par le constructeur. 2, record 19, French, - marquage
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des textes et mentions d'identification qui figurent sur un matériau ou sur son conditionnement : nom de marque, références (couleur, modèle, etc.), nom du fabricant, code emballeur, poids, dimensions, préconisations d'emploi, consommation ou couverture, etc. 3, record 19, French, - marquage
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2001-02-07
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Record 20, Main entry term, English
- marking
1, record 20, English, marking
correct, officially approved
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A symbol or group of symbols displayed on the surface of the movement area in order to convey aeronautical information. 2, record 20, English, - marking
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
marking: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, record 20, English, - marking
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Signalisation (Transport aérien)
Record 20, Main entry term, French
- marque
1, record 20, French, marque
correct, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- balisage 2, record 20, French, balisage
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Symbole ou groupe de symboles mis en évidence à la surface de l'aire de mouvement pour fournir des renseignements aéronautiques. 2, record 20, French, - marque
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
marque; balisage : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, record 20, French, - marque
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Record 20, Main entry term, Spanish
- balizaje
1, record 20, Spanish, balizaje
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
- señal 2, record 20, Spanish, se%C3%B1al
correct, feminine noun, officially approved
- marca 1, record 20, Spanish, marca
correct, feminine noun, officially approved
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Símbolo o grupo de símbolos expuestos en la superficie del área de movimiento a fin de transmitir información aeronáutica. 1, record 20, Spanish, - balizaje
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
balizaje; señal; marca: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, record 20, Spanish, - balizaje
Record 21 - internal organization data 2000-09-18
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 21, Main entry term, English
- marking
1, record 21, English, marking
correct, noun
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 21, Main entry term, French
- identification
1, record 21, French, identification
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2000-09-08
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Air Freight
Record 22, Main entry term, English
- marking
1, record 22, English, marking
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The process in which numbers, nomenclatures, or symbols are applied to items or containers for identification, handling, shipment, and storage. 2, record 22, English, - marking
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Fret aérien
Record 22, Main entry term, French
- marquage
1, record 22, French, marquage
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Indication sur un produit de caractéristiques telles que le prix, le volume, le poids, le mode d'emploi, la provenance, etc. 2, record 22, French, - marquage
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Carga aérea
Record 22, Main entry term, Spanish
- marcado
1, record 22, Spanish, marcado
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- marcación 1, record 22, Spanish, marcaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2000-05-18
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Record 23, Main entry term, English
- marking
1, record 23, English, marking
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The print of a series of code letters or numbers on the quarter linings. 2, record 23, English, - marking
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Record 23, Main entry term, French
- compostage
1, record 23, French, compostage
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Action d'imprimer un ensemble de chiffres, lettres ou signes d'identification sur la doublure des quartiers d'une tige. 1, record 23, French, - compostage
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1999-01-30
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
Record 24, Main entry term, English
- marking
1, record 24, English, marking
correct, noun
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
As of ship's equipment. 2, record 24, English, - marking
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
Record 24, Main entry term, French
- inscription
1, record 24, French, inscription
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- marquage 1, record 24, French, marquage
correct, masculine noun
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1998-09-04
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Geology
Record 25, Main entry term, English
- mark
1, record 25, English, mark
correct, noun
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- marking 1, record 25, English, marking
correct, noun
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A sedimentary structure along a bedding plane. 1, record 25, English, - mark
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The term usually signifies a mold or primary sedimentary structure (depression), such as a slide mark or a tool mark, but is also frequently applied to a cast (filling), such as a sole mark or a drag mark. 1, record 25, English, - mark
Record 25, Key term(s)
- sedimentary mark
- sedimentary marking
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Géologie
Record 25, Main entry term, French
- figure sédimentaire
1, record 25, French, figure%20s%C3%A9dimentaire
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Éléments de détail des structures sédimentaires, affectant les interfaces et la masse des couches; elles peuvent être contemporaines ou postérieures au dépôt. 1, record 25, French, - figure%20s%C3%A9dimentaire
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1996-02-05
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 26, Main entry term, English
- marking
1, record 26, English, marking
correct, standardized
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
marking: term standardized by ISO. Aerospace rivets. 2, record 26, English, - marking
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Record 26, Main entry term, French
- marquage
1, record 26, French, marquage
correct, masculine noun, standardized
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
marquage : terme normalisé par l'ISO. 2, record 26, French, - marquage
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1995-11-15
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Naval Forces
Record 27, Main entry term, English
- marking 1, record 27, English, marking
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Forces navales
Record 27, Main entry term, French
- tenue de contact serrée
1, record 27, French, tenue%20de%20contact%20serr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- marquage 1, record 27, French, marquage
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En opérations navales et en période de tension, tâche confiée à une unité navale pour gêner une cible désignée ou agir offensivement à son encontre. 1, record 27, French, - tenue%20de%20contact%20serr%C3%A9e
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1995-07-28
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Education (General)
- Military Training
Record 28, Main entry term, English
- marking
1, record 28, English, marking
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Record 28, Main entry term, French
- notation
1, record 28, French, notation
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Désigne le système de notes ou de points que l'on donne à des étudiants. 1, record 28, French, - notation
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
Désigne aussi l'action de donner une note. 1, record 28, French, - notation
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1993-09-30
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 29, Main entry term, English
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- marking 2, record 29, English, marking
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... every person who removes any marking or tag or wilfully breaks any seal that has been placed on or attached to a device that is or is to be used in trade is guilty of an offence if that marking, tag or seal has been placed on or attached to other device by an inspector .... [Weights and Measures Act] 1, record 29, English, - mark
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
marking: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 17-g. 1, record 29, English, - mark
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 29, Main entry term, French
- marque
1, record 29, French, marque
feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
marque : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 17-g; Loi citée : Loi sur les poids et mesures. 2, record 29, French, - marque
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1993-08-18
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Record 30, Main entry term, English
- marking
1, record 30, English, marking
correct, standardized
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, record 30, English, - marking
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, record 30, English, - marking
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Record 30, Main entry term, French
- marquage
1, record 30, French, marquage
correct, masculine noun, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, record 30, French, - marquage
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, record 30, French, - marquage
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1990-07-01
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Special Packaging
Record 31, Main entry term, English
- marking
1, record 31, English, marking
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- solvent activated 1, record 31, English, solvent%20activated
correct
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Emballages spéciaux
Record 31, Main entry term, French
- marque adhésive par solvant
1, record 31, French, marque%20adh%C3%A9sive%20par%20solvant
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1990-07-01
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Special Packaging
Record 32, Main entry term, English
- marking
1, record 32, English, marking
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- pressure activated 1, record 32, English, pressure%20activated
correct
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Emballages spéciaux
Record 32, Main entry term, French
- marque adhésive par pression
1, record 32, French, marque%20adh%C3%A9sive%20par%20pression
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1989-09-07
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Museums
Record 33, Main entry term, English
- marking
1, record 33, English, marking
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Muséologie
Record 33, Main entry term, French
- marquage
1, record 33, French, marquage
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1987-05-22
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Road Maintenance
- Vehicle Parking
Record 34, Main entry term, English
- striping
1, record 34, English, striping
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- marking 2, record 34, English, marking
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
the act or process of marking with stripes (worked for uniformity in the striping of highways). 3, record 34, English, - striping
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
parking lot striping. 4, record 34, English, - striping
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Entretien des routes
- Stationnement
Record 34, Main entry term, French
- matérialisation au sol
1, record 34, French, mat%C3%A9rialisation%20au%20sol
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- marquage 2, record 34, French, marquage
masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
matérialisation : Action de matérialiser une voie, un emplacement, etc. : Matérialisation au sol des places de stationnement. 1, record 34, French, - mat%C3%A9rialisation%20au%20sol
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
être matérialisé : En parlant d'une partie de chaussée, être délimité par un marquage, en vue d'une fonction déterminée (voie de circulation, emplacement de stationnement, etc.). 1, record 34, French, - mat%C3%A9rialisation%20au%20sol
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1984-08-15
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Record 35, Main entry term, English
- marking 1, record 35, English, marking
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Record 35, Main entry term, French
- couleur distinctive
1, record 35, French, couleur%20distinctive
feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- signe distinctif 1, record 35, French, signe%20distinctif
masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(art militaire) 1, record 35, French, - couleur%20distinctive
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: