TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BYTOWN [7 records]
Record 1 - internal organization data 2021-09-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Naval Forces
Record 1, Main entry term, English
- Her Majesty's Canadian Ship Bytown
1, record 1, English, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Bytown
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- HMCS Bytown 1, record 1, English, HMCS%20Bytown
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, record 1, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Bytown
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Bytown; HMCS Bytown: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 1, English, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Bytown
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Forces navales
Record 1, Main entry term, French
- Navire canadien de Sa Majesté Bytown
1, record 1, French, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- NCSM Bytown 1, record 1, French, NCSM%20Bytown
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, record 1, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Bytown; NCSM Bytown : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 1, French, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-02-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 2, Main entry term, English
- Ottawa
1, record 2, English, Ottawa
correct, Ontario
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Bytown 2, record 2, English, Bytown
former designation, correct, Ontario
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A city in Ontario and the capital of Canada located on the Ottawa River on Ontario's eastern boundary with the province of Québec. 3, record 2, English, - Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Ottawan. 4, record 2, English, - Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 45° 20' 0" N, 75° 35' 3" W (Ontario). 5, record 2, English, - Ottawa
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 2, Main entry term, French
- Ottawa
1, record 2, French, Ottawa
correct, see observation, Ontario
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Bytown 2, record 2, French, Bytown
former designation, correct, see observation, Ontario
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Ontario et capitale du Canada située sur la rivière des Outaouais, à la frontière de l'Est ontarien avec l'Ouest québécois. 3, record 2, French, - Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Ottavien, Ottavienne. 4, record 2, French, - Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 45° 20' 0" N, 75° 35' 3" O (Ontario). 5, record 2, French, - Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 6, record 2, French, - Ottawa
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Record 2, Main entry term, Spanish
- Ottawa
1, record 2, Spanish, Ottawa
correct, see observation, Ontario
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capital de Canadá. 1, record 2, Spanish, - Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Habitante: ottawés, ottawesa. 2, record 2, Spanish, - Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, record 2, Spanish, - Ottawa
Record 3 - internal organization data 2014-05-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Record 3, Main entry term, English
- University of Ottawa
1, record 3, English, University%20of%20Ottawa
correct, Ontario
Record 3, Abbreviations, English
- U of O 1, record 3, English, U%20of%20O
correct, Ontario
Record 3, Synonyms, English
- College of Ottawa 1, record 3, English, College%20of%20Ottawa
former designation, correct, Ontario
- College of Bytown 1, record 3, English, College%20of%20Bytown
former designation, correct, Ontario
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
University located in Ottawa, Ontario. 2, record 3, English, - University%20of%20Ottawa
Record 3, Key term(s)
- Ottawa University
- Ottawa U
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Record 3, Main entry term, French
- Université d’Ottawa
1, record 3, French, Universit%C3%A9%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, feminine noun, Ontario
Record 3, Abbreviations, French
- U d’O 2, record 3, French, U%20d%26rsquo%3BO
correct, feminine noun, Ontario
Record 3, Synonyms, French
- Collège d’Ottawa 2, record 3, French, Coll%C3%A8ge%20d%26rsquo%3BOttawa
former designation, correct, masculine noun, Ontario
- Collège de Bytown 2, record 3, French, Coll%C3%A8ge%20de%20Bytown
former designation, correct, masculine noun, Ontario
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Université située à Ottawa, Ontario. 3, record 3, French, - Universit%C3%A9%20d%26rsquo%3BOttawa
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-03-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Field Artillery
- Military (General)
Record 4, Main entry term, English
- Bytown Gunners
1, record 4, English, Bytown%20Gunners
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
30 Field Regiment, Ottawa's own Bytown Gunners, is always on the lookout for good soldiers to serve the guns of Canada. 1, record 4, English, - Bytown%20Gunners
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Militaire (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- Artilleurs de Bytown
1, record 4, French, Artilleurs%20de%20Bytown
masculine noun, plural
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le 30e Régiment d'Artillerie de campagne les «Artilleurs de Bytown», cherche toujours de bons soldats pour servir les canons du Canada. 1, record 4, French, - Artilleurs%20de%20Bytown
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1999-10-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 5, Main entry term, English
- The Bytown Agony Column
1, record 5, English, The%20Bytown%20Agony%20Column
Ontario
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Capital Holmes, also known as Ottawa's Sherlock Holmes Society. 1, record 5, English, - The%20Bytown%20Agony%20Column
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 5, Main entry term, French
- The Bytown Agony Column
1, record 5, French, The%20Bytown%20Agony%20Column
Ontario
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication de Capital Holmes, connu sous: Ottawa's Sherlock Holmes Society. 1, record 5, French, - The%20Bytown%20Agony%20Column
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1998-07-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Record 6, Main entry term, English
- Bytown Railway Society Inc.
1, record 6, English, Bytown%20Railway%20Society%20Inc%2E
correct
Record 6, Abbreviations, English
- BRS 2, record 6, English, BRS
correct, Ontario
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, record 6, English, - Bytown%20Railway%20Society%20Inc%2E
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Record 6, Main entry term, French
- Bytown Railway Society Inc.
1, record 6, French, Bytown%20Railway%20Society%20Inc%2E
correct
Record 6, Abbreviations, French
- BRS 2, record 6, French, BRS
correct, Ontario
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, record 6, French, - Bytown%20Railway%20Society%20Inc%2E
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1985-05-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Museums
Record 7, Main entry term, English
- Bytown Museum
1, record 7, English, Bytown%20Museum
correct, Ontario
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Muséologie
Record 7, Main entry term, French
- Musée de Bytown
1, record 7, French, Mus%C3%A9e%20de%20Bytown
correct, Ontario
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: