TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TECHNICALLY [3 records]
Record 1 - internal organization data 2007-11-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 1, Main entry term, English
- technically
1, record 1, English, technically
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Technically, "counterfeiting" refers only to cases of trademark infringement, whereas "pirating" refers to copyright infringement. 2, record 1, English, - technically
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 1, Main entry term, French
- rigoureusement parlant
1, record 1, French, rigoureusement%20parlant
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- strictement parlant 2, record 1, French, strictement%20parlant
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Rigoureusement parlant, [le terme «contrefaçon»] ne désigne que les cas de contrefaçon de marques de commerce tandis que [celui de] «piratage» désigne la violation des droits d'auteur. 3, record 1, French, - rigoureusement%20parlant
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-09-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Legal System
Record 2, Main entry term, English
- technically 1, record 2, English, technically
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Théorie du droit
Record 2, Main entry term, French
- en droit strict 1, record 2, French, en%20droit%20strict
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1983-09-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Language
Record 3, Main entry term, English
- technically 1, record 3, English, technically
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
consider the goods to be technically under seizure 1, record 3, English, - technically
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Linguistique
Record 3, Main entry term, French
- en principe 1, record 3, French, en%20principe
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
considérer en principe les marchandises comme étant saisies 1, record 3, French, - en%20principe
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: