TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FOOTWALK [9 records]
Record 1 - internal organization data 2014-10-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Footwalk Long
1, record 1, English, Footwalk%20Long
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2686: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 1, English, - Footwalk%20Long
Record 1, Key term(s)
- DND2686
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Passerelle longue
1, record 1, French, Passerelle%20longue
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2686 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 1, French, - Passerelle%20longue
Record 1, Key term(s)
- DND2686
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-10-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Footwalk Post
1, record 2, English, Footwalk%20Post
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 2679: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 2, English, - Footwalk%20Post
Record 2, Key term(s)
- DND2679
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Poteau de passerelle
1, record 2, French, Poteau%20de%20passerelle
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 2679 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 2, French, - Poteau%20de%20passerelle
Record 2, Key term(s)
- DND2679
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-10-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Footwalk
1, record 3, English, Footwalk
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 2676: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 3, English, - Footwalk
Record 3, Key term(s)
- DND2676
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Passerelle
1, record 3, French, Passerelle
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 2676 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 3, French, - Passerelle
Record 3, Key term(s)
- DND2676
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-10-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Footwalk Bearer Capsill
1, record 4, English, Footwalk%20Bearer%20Capsill
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2687: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 4, English, - Footwalk%20Bearer%20Capsill
Record 4, Key term(s)
- DND2687
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Support de passerelle, sommier
1, record 4, French, Support%20de%20passerelle%2C%20sommier
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2687 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 4, French, - Support%20de%20passerelle%2C%20sommier
Record 4, Key term(s)
- DND2687
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-10-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Footwalk Bearer Double
1, record 5, English, Footwalk%20Bearer%20Double
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 2688: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 5, English, - Footwalk%20Bearer%20Double
Record 5, Key term(s)
- DND2688
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Support de passerelle double
1, record 5, French, Support%20de%20passerelle%20double
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 2688 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 5, French, - Support%20de%20passerelle%20double
Record 5, Key term(s)
- DND2688
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-03-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Record 6, Main entry term, English
- footwalk 1, record 6, English, footwalk
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The walkway with handrail attached to the bridge or trolley for access purposes. 1, record 6, English, - footwalk
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If sufficient headroom is available on cab operated cranes a footwalk shall be provided on the drive side along the entire length of the bridge. 1, record 6, English, - footwalk
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Levage
Record 6, Main entry term, French
- passerelle
1, record 6, French, passerelle
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chemin d'accès avec main courante solidaire soit du pont soit du chariot permettant de loger et visiter l'appareillage électrique, les mécanismes de translation, le chariot-treuil. 1, record 6, French, - passerelle
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans les ponts roulants électriques on crée généralement dans l'axe de la passerelle une ossature spéciale recevant le moteur de translation et les engrenages réducteurs de vitesse. 1, record 6, French, - passerelle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
passerelle : terme recommandé par l'Office de la langue française. 2, record 6, French, - passerelle
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1990-12-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Record 7, Main entry term, English
- footwalk component
1, record 7, English, footwalk%20component
correct, officially approved
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, record 7, English, - footwalk%20component
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Record 7, Main entry term, French
- composant de passerelle
1, record 7, French, composant%20de%20passerelle
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, record 7, French, - composant%20de%20passerelle
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1990-12-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Record 8, Main entry term, English
- footwalk bearer
1, record 8, English, footwalk%20bearer
correct, officially approved
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, record 8, English, - footwalk%20bearer
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Record 8, Main entry term, French
- support de passerelle
1, record 8, French, support%20de%20passerelle
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, record 8, French, - support%20de%20passerelle
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1990-12-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Record 9, Main entry term, English
- footwalk post
1, record 9, English, footwalk%20post
correct, officially approved
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, record 9, English, - footwalk%20post
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Record 9, Main entry term, French
- poteau de passerelle
1, record 9, French, poteau%20de%20passerelle
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, record 9, French, - poteau%20de%20passerelle
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: