TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TERMINOLOGY WORK [33 records]
Record 1 - internal organization data 2022-11-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- General Medicine, Hygiene and Health
Record 1, Main entry term, English
- medical terminologist
1, record 1, English, medical%20terminologist
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The position of a medical terminologist combines customer service and secretarial skills with knowledge of medical terminology and procedures. Most medical terminologists will find work in a medical office or hospital, but some positions are being moved to the home office as well. 1, record 1, English, - medical%20terminologist
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Médecine générale, hygiène et santé
Record 1, Main entry term, French
- terminologue médical
1, record 1, French, terminologue%20m%C3%A9dical
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- terminologue médicale 2, record 1, French, terminologue%20m%C3%A9dicale
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le poste de terminologue médical combine des compétences en service à la clientèle et en secrétariat avec une connaissance de la terminologie et des procédures médicales. La plupart des terminologues médicaux trouveront du travail dans un cabinet médical ou un hôpital, mais certains postes sont également transférés au bureau à domicile. 1, record 1, French, - terminologue%20m%C3%A9dical
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-04-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 2, Main entry term, English
- translation-oriented terminology
1, record 2, English, translation%2Doriented%20terminology
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
… translation-oriented terminology [is] a process of equating terms coming from at least two different languages. The output of this process is terminological work intended primarily for translation industry, namely translators and interpreters. 1, record 2, English, - translation%2Doriented%20terminology
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 2, Main entry term, French
- terminologie traductionnelle
1, record 2, French, terminologie%20traductionnelle
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-02-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Public Service
- Job Descriptions
Record 3, Main entry term, English
- job
1, record 3, English, job
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a unique position or a number of positions that are essentially similar and adequately described by one job description. 2, record 3, English, - job
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "position" in Public Service classification terminology. According to LAWAG 1970 p. 157, in private enterprise a series of tasks performed by a labourer is termed a "job", whereas work of a mental or clerical nature is called a "position". 3, record 3, English, - job
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Fonction publique
- Descriptions d'emplois
Record 3, Main entry term, French
- emploi
1, record 3, French, emploi
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de tâches, de devoirs et responsabilités qui groupent au sein d'une société un ensemble de postes aux critères similaires. L'emploi n'est pas individualisé. 2, record 3, French, - emploi
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Función pública
- Descripciones de las funciones de los cargos
Record 3, Main entry term, Spanish
- empleo
1, record 3, Spanish, empleo
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- trabajo 1, record 3, Spanish, trabajo
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-11-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Processing of Language Data
Record 4, Main entry term, English
- senior terminotics specialist
1, record 4, English, senior%20terminotics%20specialist
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- senior terminotician 2, record 4, English, senior%20terminotician
former designation
- senior terminologist-analyst 1, record 4, English, senior%20terminologist%2Danalyst
former designation
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An occupational title in the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau at Public Works and Government Services Canada. 3, record 4, English, - senior%20terminotics%20specialist
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In the Government of Canada's Translation Bureau, a senior terminotics specialist is responsible for co-ordinating and managing terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work. 1, record 4, English, - senior%20terminotics%20specialist
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatisation des données linguistiques
Record 4, Main entry term, French
- terminoticien-conseil
1, record 4, French, terminoticien%2Dconseil
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- terminoticienne-conseil 1, record 4, French, terminoticienne%2Dconseil
correct, feminine noun
- terminoticien principal 2, record 4, French, terminoticien%20principal
former designation, masculine noun
- terminoticienne principale 2, record 4, French, terminoticienne%20principale
former designation, feminine noun
- terminologue-analyste principal 2, record 4, French, terminologue%2Danalyste%20principal
former designation, correct, masculine noun
- terminologue-analyste principale 2, record 4, French, terminologue%2Danalyste%20principale
former designation, correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Désignation d'emploi à la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 4, French, - terminoticien%2Dconseil
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien principal coordonne et gère les travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d'autres outils informatiques appliqués au travail terminologique. 2, record 4, French, - terminoticien%2Dconseil
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Record 4, Main entry term, Spanish
- analista principal en terminótica
1, record 4, Spanish, analista%20principal%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- especialista principal en terminótica 1, record 4, Spanish, especialista%20principal%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-07-10
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 5, Main entry term, English
- source
1, record 5, English, source
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any written work or any organization or person cited as a reference for an entry term or the supporting text on a terminology record. 2, record 5, English, - source
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
source: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, record 5, English, - source
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 5, Main entry term, French
- source
1, record 5, French, source
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tout document écrit ou toute personne ou organisme cité comme référence à l'appui d'une vedette ou d'une justification figurant sur une fiche de terminologie. 2, record 5, French, - source
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
source : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 5, French, - source
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 5, Main entry term, Spanish
- fuente
1, record 5, Spanish, fuente
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona, organización u obra de referencia que proporciona la información utilizada para documentar el uso de un término, formular una definición, citar un contexto, etc. 1, record 5, Spanish, - fuente
Record 6 - internal organization data 2012-07-09
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Processing of Language Data
Record 6, Main entry term, English
- terminotics specialist
1, record 6, English, terminotics%20specialist
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- terminologist-analyst 1, record 6, English, terminologist%2Danalyst
former designation, correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the Government of Canada's Translation Bureau, a terminotics specialist performs terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work. 1, record 6, English, - terminotics%20specialist
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In March, 2007, the job title was changed from "terminologist-analyst" to "terminotics specialist." 1, record 6, English, - terminotics%20specialist
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatisation des données linguistiques
Record 6, Main entry term, French
- terminoticien
1, record 6, French, terminoticien
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- terminoticienne 1, record 6, French, terminoticienne
correct, feminine noun
- terminologue-analyste 1, record 6, French, terminologue%2Danalyste
former designation, correct, masculine and feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien exécute des travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d'autres outils informatiques appliqués au travail terminologique. 1, record 6, French, - terminoticien
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
En mars 2007, le titre du poste à changé de «terminologue-analyste» à «terminoticien». 1, record 6, French, - terminoticien
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Record 6, Main entry term, Spanish
- analista en terminótica
1, record 6, Spanish, analista%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- especialista en terminótica 1, record 6, Spanish, especialista%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-06-01
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 7, Main entry term, English
- reactivity
1, record 7, English, reactivity
correct, officially approved
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Recent snow-profile work is showing variability in the quality, reactivity and distribution of this upper slab. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ] 1, record 7, English, - reactivity
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
reactivity: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, record 7, English, - reactivity
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 7, Main entry term, French
- sensibilité
1, record 7, French, sensibilit%C3%A9
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les récents profils stratigraphiques mettent en évidence l'existence d'une plaque supérieure de qualité, de sensibilité et de répartition variables. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 2, record 7, French, - sensibilit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
sensibilité : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 3, record 7, French, - sensibilit%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Record 7, Main entry term, Spanish
- sensibilidad
1, record 7, Spanish, sensibilidad
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-04-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 8, Main entry term, English
- terminology work
1, record 8, English, terminology%20work
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- terminology process 2, record 8, English, terminology%20process
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The recording of term usage documented by reliable sources is central to the terminology process. 2, record 8, English, - terminology%20work
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 8, Main entry term, French
- démarche terminologique
1, record 8, French, d%C3%A9marche%20terminologique
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le constat de l'usage attesté par des sources sûres est au centre de la démarche terminologique. 2, record 8, French, - d%C3%A9marche%20terminologique
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2006-11-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 9, Main entry term, English
- avalanche phenomenon
1, record 9, English, avalanche%20phenomenon
correct, officially approved
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Understanding avalanche phenomena is a life's work. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ] 1, record 9, English, - avalanche%20phenomenon
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
avalanche phenomenon: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, record 9, English, - avalanche%20phenomenon
Record 9, Key term(s)
- avalanche phenomena
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 9, Main entry term, French
- phénomène avalancheux
1, record 9, French, ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20avalancheux
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- phénomène d'avalanche 2, record 9, French, ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20d%27avalanche
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Développer une compréhension du phénomène avalancheux est le travail de toute une vie. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 2, record 9, French, - ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20avalancheux
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Et plus près de nous l'avalanche de Val d'Isère, le 10 février 1970, qui fit 39 victimes [...] et fit prendre conscience aux autorités que le phénomène avalancheux, toujours présent, devait être méthodiquement combattu. 3, record 9, French, - ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20avalancheux
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
phénomène avalancheux; phénomène d'avalanche : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, record 9, French, - ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20avalancheux
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2006-03-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Helicopters (Military)
Record 10, Main entry term, English
- work platform
1, record 10, English, work%20platform
correct, officially approved
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
work platform : term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee(ATSC)-Helicopters. 2, record 10, English, - work%20platform
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Hélicoptères (Militaire)
Record 10, Main entry term, French
- plate-forme de travail
1, record 10, French, plate%2Dforme%20de%20travail
correct, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, record 10, French, - plate%2Dforme%20de%20travail
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, record 10, French, - plate%2Dforme%20de%20travail
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
plate-forme de travail : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 4, record 10, French, - plate%2Dforme%20de%20travail
Record 10, Key term(s)
- plateforme de travail
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2005-09-14
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Government Contracts
- Execution of Work (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
Record 11, Main entry term, English
- extra
1, record 11, English, extra
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- extra work 2, record 11, English, extra%20work
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Additional work not originally included in the contract. 3, record 11, English, - extra
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Item of work not provided for in the contract as awarded but found by the engineer (or other senior responsible person) to be essential for the satisfactory completion of the contract within its intended scope. 4, record 11, English, - extra
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
extra work; extra : terms and definition(j) approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 5, record 11, English, - extra
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Marchés publics
- Exécution des travaux de construction
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Record 11, Main entry term, French
- travaux supplémentaires
1, record 11, French, travaux%20suppl%C3%A9mentaires
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- travaux non prévus 2, record 11, French, travaux%20non%20pr%C3%A9vus
correct
- travaux hors devis 3, record 11, French, travaux%20hors%20devis
correct, masculine noun
- extra 4, record 11, French, extra
correct, masculine noun, invariable
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Accroissement des prestations d'un marché. 4, record 11, French, - travaux%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] afin d'effectuer le contrôle des travaux exécutés, les métreurs de l'entreprise feront chaque mois [...] le relevé des travaux effectués depuis le mois précédent. Ces travaux seront ventilés [...] (travaux faisant partie de la soumission, travaux supplémentaires, travaux en régie). 5, record 11, French, - travaux%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
travaux supplémentaires; extra : termes et définition (j) approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 6, record 11, French, - travaux%20suppl%C3%A9mentaires
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2004-04-30
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- System Names
- Medical Imaging
- Cancers and Oncology
Record 12, Main entry term, English
- Breast Imaging Reporting and Data System
1, record 12, English, Breast%20Imaging%20Reporting%20and%20Data%20System
correct, United States
Record 12, Abbreviations, English
- BI-RADS 1, record 12, English, BI%2DRADS
correct, United States
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The American College of Radiology(ACR) is the copyright owner of a work entitled Breast Imaging Reporting and Data System(BI-RADS), which contains a guide to standardized mammographic reporting, including a breast-imaging lexicon of terminology, a report organization and assessment structure and coding system. 1, record 12, English, - Breast%20Imaging%20Reporting%20and%20Data%20System
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Imagerie médicale
- Cancers et oncologie
Record 12, Main entry term, French
- Breast Imaging Reporting and Data System
1, record 12, French, Breast%20Imaging%20Reporting%20and%20Data%20System
correct, United States
Record 12, Abbreviations, French
- BI-RADS 1, record 12, French, BI%2DRADS
correct, United States
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2004-03-04
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Foreign Trade
Record 13, Main entry term, English
- standardizing body
1, record 13, English, standardizing%20body
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- standard-setting body 2, record 13, English, standard%2Dsetting%20body
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A body having recognized activities in standardization. 3, record 13, English, - standardizing%20body
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In addition to the technical terminology work directed by national and international standardizing bodies, the organizations represented on the CSA Terminology Committee administer their own terminology and language standardization programs. 4, record 13, English, - standardizing%20body
Record 13, Key term(s)
- standard setting body
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Commerce extérieur
Record 13, Main entry term, French
- organisme de normalisation
1, record 13, French, organisme%20de%20normalisation
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Organisme ayant la responsabilité de formuler des normes techniques ou terminologiques. 2, record 13, French, - organisme%20de%20normalisation
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Comercio exterior
Record 13, Main entry term, Spanish
- organismo de normalización
1, record 13, Spanish, organismo%20de%20normalizaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Organismo con actividades reconocidas de normalización. 1, record 13, Spanish, - organismo%20de%20normalizaci%C3%B3n
Record 14 - internal organization data 2003-11-26
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Energy (Physics)
- Radiation Protection
- Small Arms
Record 14, Main entry term, English
- joule
1, record 14, English, joule
correct, officially approved
Record 14, Abbreviations, English
- J 2, record 14, English, J
correct
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Unit of energy, equivalent to the work done by a force of one newton moving one metre in the direction of action of the force. [Definition officially approved by the Small Arms Terminology Working Group. ] 3, record 14, English, - joule
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In the field of radiation protection, the "joule" is used as a measure of the potential alpha energy of radon and thoren daughters. 4, record 14, English, - joule
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Symbol: J. 5, record 14, English, - joule
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
joule: term officially approved by the Small Arms Terminology Working Group. 5, record 14, English, - joule
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Énergie (Physique)
- Radioprotection
- Armes légères
Record 14, Main entry term, French
- joule
1, record 14, French, joule
correct, masculine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
- J 2, record 14, French, J
correct, masculine noun
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Unité d'énergie, correspondant au travail d'une force d'un newton se déplaçant d'un mètre dans la direction d'application de la force. [Définition uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.] 3, record 14, French, - joule
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
joule: Unité d'énergie égale à 107 ergs ou 0,2389 calorie. Un kilojoule est égal à 1000 joules. 4, record 14, French, - joule
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Dans le domaine de la radioprotection, le joule est utilisé comme mesure de l'énergie potentielle alpha des produits de filiation du radon et du thoron inhalés au cours d'une année. 5, record 14, French, - joule
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Symbole : J. 6, record 14, French, - joule
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
joule : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 6, record 14, French, - joule
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Energía (Física)
- Protección contra la radiación
- Armas ligeras
Record 14, Main entry term, Spanish
- julio
1, record 14, Spanish, julio
masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Trabajo realizado cuando el punto de aplicación de una fuerza de 1 newton se desplaza una distancia de 1 metro en la dirección de la fuerza. 2, record 14, Spanish, - julio
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Unidad de energía o trabajo en el Sistema Internacional de Unidades. 3, record 14, Spanish, - julio
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Símbolo: J. 3, record 14, Spanish, - julio
Record 15 - internal organization data 2002-10-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 15, Main entry term, English
- terminology work
1, record 15, English, terminology%20work
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Work concerned with the systematic collection, description, processing, and presentation of concepts and their designations, for the purpose of documenting and promoting correct usage. 1, record 15, English, - terminology%20work
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 15, Main entry term, French
- activité terminologique
1, record 15, French, activit%C3%A9%20terminologique
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 15, Main entry term, Spanish
- trabajo terminológico
1, record 15, Spanish, trabajo%20terminol%C3%B3gico
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Trabajo consistente en la recopilación, descripción, tratamiento y presentación sistemática de conceptos y sus designaciones con objeto de documentar y promover su uso correcto. 1, record 15, Spanish, - trabajo%20terminol%C3%B3gico
Record 16 - internal organization data 2002-10-22
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 16, Main entry term, English
- research methodology
1, record 16, English, research%20methodology
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
All of the techniques, methods and procedures adopted in terminology work to carry out terminology research. 1, record 16, English, - research%20methodology
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 16, Main entry term, French
- méthodologie de recherche
1, record 16, French, m%C3%A9thodologie%20de%20recherche
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques, méthodes et procédures adoptées en terminologie pour arriver au but d'une recherche. 1, record 16, French, - m%C3%A9thodologie%20de%20recherche
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 16, Main entry term, Spanish
- metodología de investigación
1, record 16, Spanish, metodolog%C3%ADa%20de%20investigaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de técnicas, métodos y procedimientos adoptados en terminología para realizar la investigación terminológica. 1, record 16, Spanish, - metodolog%C3%ADa%20de%20investigaci%C3%B3n
Record 17 - internal organization data 2002-10-22
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 17, Main entry term, English
- terminological product
1, record 17, English, terminological%20product
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The result of terminology work, such as a record, file, database, glossary, vocabulary, standard, official language notice, etc. 1, record 17, English, - terminological%20product
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 17, Main entry term, French
- produit terminologique
1, record 17, French, produit%20terminologique
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'une activité terminologique telle une fiche, un fichier, une base de données, une norme, un vocabulaire, un avis officiel, etc. 1, record 17, French, - produit%20terminologique
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 17, Main entry term, Spanish
- producto terminológico
1, record 17, Spanish, producto%20terminol%C3%B3gico
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Resultado de una actividad terminológica, como por ejemplo una ficha, un fichero, una base de datos, un léxico, un vocabulario, un glosario, una norma, un comunicado terminológico, etc. 1, record 17, Spanish, - producto%20terminol%C3%B3gico
Record 18 - internal organization data 2002-01-04
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 18, Main entry term, English
- terminological standard
1, record 18, English, terminological%20standard
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The result of the work of a terminology standardization committee concerning a term or specialized vocabulary and sometimes distributed as a standardization notice. 2, record 18, English, - terminological%20standard
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... technical terms must have the same meaning for everyone who uses them. This goal can only be achieved if there is general agreement on the meaning of these terms. Hence the importance of technical vocabularies, in which concepts and terms, as well as their definitions, are standardized (terminological standards). 3, record 18, English, - terminological%20standard
Record 18, Key term(s)
- terminology standard
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 18, Main entry term, French
- norme terminologique
1, record 18, French, norme%20terminologique
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'une intervention normalisatrice visant un terme ou un vocabulaire spécialisé, diffusé sous forme d'avis de normalisation. 2, record 18, French, - norme%20terminologique
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] il est nécessaire que [les experts qui] disposent de termes techniques [aient] pour tous la même acceptation. Ce but ne peut être atteint que si l'on est d'accord universellement sur le sens de ces termes. De là, l'importance des vocabulaires techniques où les notions et les termes, ainsi que leurs définitions, sont normalisés (normes terminologiques). 3, record 18, French, - norme%20terminologique
Record 18, Key term(s)
- norme de terminologie
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 18, Main entry term, Spanish
- norma terminológica
1, record 18, Spanish, norma%20terminol%C3%B3gica
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Resultado de una intervención de normalización con relación a un término o vocabulario especializado y difundido en forma de comunicado de normalización. 1, record 18, Spanish, - norma%20terminol%C3%B3gica
Record 19 - internal organization data 1998-07-24
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
Record 19, Main entry term, English
- defective work
1, record 19, English, defective%20work
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- faulty work 1, record 19, English, faulty%20work
correct, see observation
- bad work 2, record 19, English, bad%20work
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Defect based on blunder carelessness and ill-will. 3, record 19, English, - defective%20work
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
defective work, faulty work : Terms approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 4, record 19, English, - defective%20work
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Record 19, Main entry term, French
- malfaçon
1, record 19, French, malfa%C3%A7on
correct, see observation, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Défectuosité que présente un produit ou un ouvrage mal exécuté. 2, record 19, French, - malfa%C3%A7on
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi défaut. 2, record 19, French, - malfa%C3%A7on
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
malfaçon : terme et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 3, record 19, French, - malfa%C3%A7on
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1998-02-27
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 20, Main entry term, English
- have work cut out
1, record 20, English, have%20work%20cut%20out
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Terminology Board is no French Academy, but it has its work cut out... Its projects... include the thorny question of feminizing titles in French. 2, record 20, English, - have%20work%20cut%20out
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 20, Main entry term, French
- avoir du pain sur la planche
1, record 20, French, avoir%20du%20pain%20sur%20la%20planche
correct
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La Commission n'est sûrement pas l'Académie française, mais elle a du pain sur la planche. Dans ses projets de travaux, il suffit de mentionner la question de la féminisation des titres en français, question épineuse entre toutes. 1, record 20, French, - avoir%20du%20pain%20sur%20la%20planche
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1997-08-26
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
- Government Contracts
Record 21, Main entry term, English
- work item
1, record 21, English, work%20item
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- item of work 2, record 21, English, item%20of%20work
correct
- item 3, record 21, English, item
correct
- work package 4, record 21, English, work%20package
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Part of the work that by its nature can be observed, identified, and distinguished from other parts of work for the purposes of estimating, cost accounting, and construction management. Costs can be segregated and allocated to specific items of work. 2, record 21, English, - work%20item
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The cost-accounting system enables accountants to determine which work items are being completed within the estimated cost figures and which are not. 5, record 21, English, - work%20item
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
work package : term approved by the committee studying the terminology related to major project management. 6, record 21, English, - work%20item
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
- Marchés publics
Record 21, Main entry term, French
- lot de travaux
1, record 21, French, lot%20de%20travaux
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- lot technique 2, record 21, French, lot%20technique
correct, masculine noun
- lot 3, record 21, French, lot
correct, masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
ensemble de travaux confié à un entrepreneur, selon un critère technique de qualification. 4, record 21, French, - lot%20de%20travaux
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Chacune des spécialités qui, sur un chantier, correspondent à un ensemble homogène de travaux et à un marché confié à une entreprise. 3, record 21, French, - lot%20de%20travaux
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Lot V.R.D. [voirie, réseaux divers], lot carrelage-marbrerie, etc. 3, record 21, French, - lot%20de%20travaux
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
lot de travaux; lot technique : termes approuvés par le Comité du Centre international GP, chargé de l'étude des termes de la gestion des grands projets. 5, record 21, French, - lot%20de%20travaux
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Ejecución de los trabajos de construcción
- Contratos gubernamentales
Record 21, Main entry term, Spanish
- grupo de trabajos
1, record 21, Spanish, grupo%20de%20trabajos
masculine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1996-12-11
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Accounting
Record 22, Main entry term, English
- Terminology for Accountants
1, record 22, English, Terminology%20for%20Accountants
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- Accounting Terminology 2, record 22, English, Accounting%20Terminology
former designation, Canada
- Accounting Terminology for Canadian Practice 1, record 22, English, Accounting%20Terminology%20for%20Canadian%20Practice
former designation, correct, Canada
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
by the Canadian Institute of Chartered Accountants 3, record 22, English, - Terminology%20for%20Accountants
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminology for Accountants: 4th ed, 1992; 3rd ed, 1983; rev. ed, 1976 3, record 22, English, - Terminology%20for%20Accountants
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Accounting Terminology for Canadian practice, 1938 3, record 22, English, - Terminology%20for%20Accountants
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Information found in the library’s catalog of the Translation Services, Public Works and Government Services Canada 3, record 22, English, - Terminology%20for%20Accountants
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
The first Study of accounting terminology by the CICA, Accounting Terminology for Canadian Practice, was published in 1938 and consisted of nearly 500 items. Over the years, the work has been revised and expanded. Accounting Terminology was published in 1957 with 517 terms, Terminology for Accountants in 1962 with 804, and the revised edition in 1976 with, 1, 336 terms. The present edition contains, 1, 621 terms. Terminology for Accountants, Third edition, was prepared by the Terminology Committee of the CICA, the names of the members of which are set out below. A companion to this publication, Dictionnaire de la comptabilité et des disciplines connexes, has been prepared by Fernand Sylvain. 2, record 22, English, - Terminology%20for%20Accountants
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Comptabilité publique
Record 22, Main entry term, French
- Terminology for Accountants
1, record 22, French, Terminology%20for%20Accountants
correct, see observation, Canada
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- Accounting Terminology 2, record 22, French, Accounting%20Terminology
former designation, correct, Canada
- Accounting Terminology for Canadian Practice 2, record 22, French, Accounting%20Terminology%20for%20Canadian%20Practice
former designation, correct, Canada
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le contenu de : Dictionnaire de la comptabilité et des disciplines connexes s'est inspiré en partie de Terminology for Accountants 1, record 22, French, - Terminology%20for%20Accountants
Record 22, Key term(s)
- Dictionnaire de la comptabilité et des disciplines connexes
- Dictionnaire de la comptabilité
- Termes comptables
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1995-09-13
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Heat Treatment of Metals
- Surface Treatment of Metals
Record 23, Main entry term, English
- diffusion treatment
1, record 23, English, diffusion%20treatment
correct, standardized
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In electroplating, heat treatment applied to a work piece to achieve alloying or inter-metallic compound formation between two or more coatings. 1, record 23, English, - diffusion%20treatment
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Thermal aftertreatments frequently applied to work pieces with metallic coatings, involving diffusion into or out of the coating or the basis metal(such as removal of hydrogen etc.), are not normally designated, in surface treatment terminology, diffusion processes. 1, record 23, English, - diffusion%20treatment
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 23, English, - diffusion%20treatment
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Traitement à chaud des métaux
- Traitements de surface des métaux
Record 23, Main entry term, French
- traitement de diffusion
1, record 23, French, traitement%20de%20diffusion
correct, masculine noun, standardized
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
En électrodéposition, traitement thermique appliqué à une pièce pour obtenir la formation d'un alliage ou d'un composé intermétallique entre revêtement et métal de base ou entre deux ou plusieurs couches de revêtement. 1, record 23, French, - traitement%20de%20diffusion
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les traitements thermiques complémentaires, fréquemment appliqués à des pièces revêtues, et qui entraînent une diffusion à l'intérieur ou à l'extérieur du revêtement ou du métal de base (tels que l'élimination de l'hydrogène, etc.) ne sont pas normalement appelés «traitements de diffusion» dans la terminologie des traitements de surface. 1, record 23, French, - traitement%20de%20diffusion
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 23, French, - traitement%20de%20diffusion
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1994-10-17
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 24, Main entry term, English
- text corpus
1, record 24, English, text%20corpus
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A systematic collection of machine-readable texts or parts of text, representing a specific text universe and prepared, coded and stored according to predefined rules. 1, record 24, English, - text%20corpus
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Definition taken from an ISO/CD 1087-2. 2 document entitled "Terminology Work-Vocabulary-Part 2 : Computational Aids in Terminology". 2, record 24, English, - text%20corpus
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Plural form: text corpora. 2, record 24, English, - text%20corpus
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 24, Main entry term, French
- corpus de textes
1, record 24, French, corpus%20de%20textes
masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ensemble systématique de textes ou de parties de textes exploitables par machine, qui sont préparés, codés et stockés selon des règles prédéfinies. 1, record 24, French, - corpus%20de%20textes
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Un corpus de textes peut être restreint selon certains aspects du domaine, ou en fonction de la taille ou du temps; exemple : textes relatifs aux mathématiques, certains périodiques publiés depuis 1986. Ensemble des sources utilisées pour l'analyse linguistique ou terminologique. 1, record 24, French, - corpus%20de%20textes
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1994-10-17
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 25, Main entry term, English
- recommendation notice
1, record 25, English, recommendation%20notice
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Translation Bureau of Public Works and Government Services Canada has recently established a Government of Canada Terminology and Language Standardization Board, which is responsible for standardizing terminology and language usage throughout the federal Public Service. The results of the Board's work are published in the form of recommendation and standardization notices, which are available by calling the Board's secretariat. 1, record 25, English, - recommendation%20notice
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 25, Main entry term, French
- avis de recommandation
1, record 25, French, avis%20de%20recommandation
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'avis de recommandation n° 3 de la Commission générale de normalisation terminologique et linguistique, qui porte sur quelques termes de la comptabilité publique, est assorti d'un vocabulaire français-anglais traitant des mêmes termes. 1, record 25, French, - avis%20de%20recommandation
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1993-05-25
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Record 26, Main entry term, English
- tower crane for construction work
1, record 26, English, tower%20crane%20for%20construction%20work
standardized
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to... erection masts, with or without jibs. 1, record 26, English, - tower%20crane%20for%20construction%20work
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Tower crane for construction work: term standardized by ISO. 2, record 26, English, - tower%20crane%20for%20construction%20work
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Record 26, Main entry term, French
- grue à tour de chantier
1, record 26, French, grue%20%C3%A0%20tour%20de%20chantier
feminine noun, standardized
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche. 1, record 26, French, - grue%20%C3%A0%20tour%20de%20chantier
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Grue à tour de chantier : terme normalisé par l'ISO. 2, record 26, French, - grue%20%C3%A0%20tour%20de%20chantier
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1993-05-25
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Record 27, Main entry term, English
- dockside and shipbuilder’s tower crane
1, record 27, English, dockside%20and%20shipbuilder%26rsquo%3Bs%20tower%20crane
standardized
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to... erection masts, with or without jibs. 1, record 27, English, - dockside%20and%20shipbuilder%26rsquo%3Bs%20tower%20crane
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Dockside and shipbuilder’s tower crane: term standardized by ISO. 2, record 27, English, - dockside%20and%20shipbuilder%26rsquo%3Bs%20tower%20crane
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Record 27, Main entry term, French
- grue d'armement
1, record 27, French, grue%20d%27armement
feminine noun, standardized
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche. 1, record 27, French, - grue%20d%27armement
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Grue d'armement : terme normalisé par l'ISO. 2, record 27, French, - grue%20d%27armement
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1993-05-25
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Record 28, Main entry term, English
- erection mast with jib
1, record 28, English, erection%20mast%20with%20jib
standardized
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to... erection masts, with or without jibs. 1, record 28, English, - erection%20mast%20with%20jib
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Erection mast with jib: term standardized by ISO. 2, record 28, English, - erection%20mast%20with%20jib
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Record 28, Main entry term, French
- mât de montage avec flèche
1, record 28, French, m%C3%A2t%20de%20montage%20avec%20fl%C3%A8che
masculine noun, standardized
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche. 1, record 28, French, - m%C3%A2t%20de%20montage%20avec%20fl%C3%A8che
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Mât de montage avec flèche : terme normalisé par l'ISO. 2, record 28, French, - m%C3%A2t%20de%20montage%20avec%20fl%C3%A8che
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1993-05-25
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Record 29, Main entry term, English
- permanently erected tower crane
1, record 29, English, permanently%20erected%20tower%20crane
standardized
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to... erection masts, with or without jibs. 1, record 29, English, - permanently%20erected%20tower%20crane
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Permanently erected tower crane: term standardized by ISO. 2, record 29, English, - permanently%20erected%20tower%20crane
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Record 29, Main entry term, French
- grue montée en permanence
1, record 29, French, grue%20mont%C3%A9e%20en%20permanence
feminine noun, standardized
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche. 1, record 29, French, - grue%20mont%C3%A9e%20en%20permanence
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Grue montée en permanence : terme normalisé par l'ISO. 2, record 29, French, - grue%20mont%C3%A9e%20en%20permanence
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1993-05-25
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Record 30, Main entry term, English
- tower crane for construction work that can be assembled and dismantled
1, record 30, English, tower%20crane%20for%20construction%20work%20that%20can%20be%20assembled%20and%20dismantled
standardized
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to... erection masts, with or without jibs. 1, record 30, English, - tower%20crane%20for%20construction%20work%20that%20can%20be%20assembled%20and%20dismantled
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Tower crane for construction work that can be assembled and dismantled: term standardized by ISO. 2, record 30, English, - tower%20crane%20for%20construction%20work%20that%20can%20be%20assembled%20and%20dismantled
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Record 30, Main entry term, French
- grue à tour démontable de chantier
1, record 30, French, grue%20%C3%A0%20tour%20d%C3%A9montable%20de%20chantier
feminine noun, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche. 1, record 30, French, - grue%20%C3%A0%20tour%20d%C3%A9montable%20de%20chantier
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Grue à tour démontable de chantier : terme normalisé par l'ISO. 2, record 30, French, - grue%20%C3%A0%20tour%20d%C3%A9montable%20de%20chantier
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1993-05-25
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Record 31, Main entry term, English
- erection mast without jib
1, record 31, English, erection%20mast%20without%20jib
standardized
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to... erection masts, with or without jibs. 1, record 31, English, - erection%20mast%20without%20jib
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Erection mast without jib: term standardized by ISO. 2, record 31, English, - erection%20mast%20without%20jib
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Record 31, Main entry term, French
- mât de montage sans flèche
1, record 31, French, m%C3%A2t%20de%20montage%20sans%20fl%C3%A8che
masculine noun, standardized
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche. 1, record 31, French, - m%C3%A2t%20de%20montage%20sans%20fl%C3%A8che
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Mât de montage sans flèche : terme normalisé par l'ISO. 2, record 31, French, - m%C3%A2t%20de%20montage%20sans%20fl%C3%A8che
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1993-05-25
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Record 32, Main entry term, English
- tower crane that can be assembled and dismantled
1, record 32, English, tower%20crane%20that%20can%20be%20assembled%20and%20dismantled
standardized
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to... erection masts, with or without jibs. 1, record 32, English, - tower%20crane%20that%20can%20be%20assembled%20and%20dismantled
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Tower crane that can be assembled and dismantled: term standardized by ISO. 2, record 32, English, - tower%20crane%20that%20can%20be%20assembled%20and%20dismantled
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Record 32, Main entry term, French
- grue à tour démontable
1, record 32, French, grue%20%C3%A0%20tour%20d%C3%A9montable
feminine noun, standardized
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche. 1, record 32, French, - grue%20%C3%A0%20tour%20d%C3%A9montable
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Grue à tour démontable : terme normalisé par l'ISO. 2, record 32, French, - grue%20%C3%A0%20tour%20d%C3%A9montable
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1984-10-09
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Epidemiology
- Crop Protection
Record 33, Main entry term, English
- itinerary
1, record 33, English, itinerary
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
In malaria eradication terminology, the listed work sequence of a spraying squad, a surveillance agent or other mobile operational unit, showing localities and target dates, usually with an accompanying map. 1, record 33, English, - itinerary
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Protection des végétaux
Record 33, Main entry term, French
- itinéraire
1, record 33, French, itin%C3%A9raire
masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Programme des déplacements d'un agent de surveillance, d'une équipe de pulvérisations ou de tout groupe opérationnel mobile, indiquant, en général avec une carte géographique à l'appui, les localités à visiter et le calendrier à respecter. 1, record 33, French, - itin%C3%A9raire
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: