TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GO [12 records]
Record 1 - internal organization data 2019-01-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Record 1, Main entry term, English
- General Order
1, record 1, English, General%20Order
correct
Record 1, Abbreviations, English
- GO 1, record 1, English, GO
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- Ordre général
1, record 1, French, Ordre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- GO 1, record 1, French, GO
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-05-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Sports (General)
- Track and Field
Record 2, Main entry term, English
- go!
1, record 2, English, go%21
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Start signal 2, record 2, English, - go%21
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Sports (Généralités)
- Athlétisme
Record 2, Main entry term, French
- partez
1, record 2, French, partez
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au signal du starter (à vos marques / prêts / partez), les élèves courent jusqu'à la ligne d'arrivée. 2, record 2, French, - partez
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-04-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 3, Main entry term, English
- goto statement
1, record 3, English, goto%20statement
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- GO TO statement 2, record 3, English, GO%20TO%20statement
correct, standardized
- GO TO 3, record 3, English, GO%20TO
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A simple statement that specifies an explicit transfer of program control from its place in the execution sequence to a target statement that usually is identified by a label. 4, record 3, English, - goto%20statement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The transfer of program control may be equivalent to a jump. 4, record 3, English, - goto%20statement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
goto statement: term and definition standardized by ISO. 5, record 3, English, - goto%20statement
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 3, Main entry term, French
- instruction goto
1, record 3, French, instruction%20goto
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- instruction GO TO 2, record 3, French, instruction%20GO%20TO
correct, feminine noun, standardized
- instruction GOTO 3, record 3, French, instruction%20GOTO
correct, feminine noun, standardized
- instruction aller à 3, record 3, French, instruction%20aller%20%C3%A0
correct, feminine noun, standardized
- GO TO 4, record 3, French, GO%20TO
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Instruction simple qui spécifie explicitement le transfert du déroulement du programme de l'instruction elle-même à l'instruction cible qui est habituellement identifiée par une étiquette. 3, record 3, French, - instruction%20goto
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le transfert de déroulement peut être équivalent à un saut. 3, record 3, French, - instruction%20goto
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
instruction GOTO; instruction aller à : termes et définition normalisés par l'ISO. 5, record 3, French, - instruction%20goto
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-04-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Record 4, Main entry term, English
- GO TO
1, record 4, English, GO%20TO
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Window software. 1, record 4, English, - GO%20TO
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 4, Main entry term, French
- Atteindre
1, record 4, French, Atteindre
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Logiciels à fenêtres. 1, record 4, French, - Atteindre
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-03-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Record 5, Main entry term, English
- exit order
1, record 5, English, exit%20order
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- go 2, record 5, English, go
correct, noun
- exit 1, record 5, English, exit
correct, noun
- go command 3, record 5, English, go%20command
proposal
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Exit orders will be "Run in", "Ready", "Exit". Time between the "Ready" and "Exit" orders will be approximately 10 seconds. 1, record 5, English, - exit%20order
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Once you have reached this (exit) position, look in at your instructor signifying that you are ready to go and he will then tap you on the leg and shout the command "GO". 2, record 5, English, - exit%20order
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Record 5, Main entry term, French
- top largage
1, record 5, French, top%20largage
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- ordre de sortie 2, record 5, French, ordre%20de%20sortie
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les ordres de sortie sont «SUR AXE», «PRÉPAREZ-VOUS», «TOP LARGAGE». Le temps entre les ordres «PRÉPAREZ-VOUS» et «TOP LARGAGE» est approximativement de 10 secondes. 2, record 5, French, - top%20largage
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] le pilote aura-t-il donné le top largage [...] 3, record 5, French, - top%20largage
Record 5, Key term(s)
- ordre top largage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-06-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 6, Main entry term, English
- go on
1, record 6, English, go%20on
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The order given by the detachment commander when satisfied that the gun is well laid. 1, record 6, English, - go%20on
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
go on: the term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents. 2, record 6, English, - go%20on
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 6, Main entry term, French
- continuez
1, record 6, French, continuez
correct, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Commandement donné par le chef de pièce s'il est certain que la pièce est bien pointée. 1, record 6, French, - continuez
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
continuez : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 6, French, - continuez
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
continuez : le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 2, record 6, French, - continuez
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2000-03-29
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Human Behaviour
Record 7, Main entry term, English
- ramble
1, record 7, English, ramble
correct, verb
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- go on and on 2, record 7, English, go%20on%20and%20on
correct, verb phrase
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Comportement humain
Record 7, Main entry term, French
- parler de façon incohérente
1, record 7, French, parler%20de%20fa%C3%A7on%20incoh%C3%A9rente
correct, verb phrase
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- divaguer 1, record 7, French, divaguer
correct
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1999-06-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Sociology (General)
Record 8, Main entry term, English
- Association of Lesbian and Gays of Ottawa
1, record 8, English, Association%20of%20Lesbian%20and%20Gays%20of%20Ottawa
correct, Ontario
Record 8, Abbreviations, English
- ALGO 2, record 8, English, ALGO
correct, Ontario
Record 8, Synonyms, English
- Gays of Ottawa 3, record 8, English, Gays%20of%20Ottawa
former designation, correct, Ontario
- GO 2, record 8, English, GO
former designation, correct, Ontario
- GO 2, record 8, English, GO
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 4, record 8, English, - Association%20of%20Lesbian%20and%20Gays%20of%20Ottawa
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Sociologie (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- Association des lesbiennes et des gais de l'Outaouais
1, record 8, French, Association%20des%20lesbiennes%20et%20des%20gais%20de%20l%27Outaouais
correct, feminine noun, Ontario
Record 8, Abbreviations, French
- ALGO 2, record 8, French, ALGO
correct, feminine noun, Ontario
Record 8, Synonyms, French
- Gais de l'Outaouais 1, record 8, French, Gais%20de%20l%27Outaouais
former designation, correct, masculine noun, Ontario
- GO 2, record 8, French, GO
former designation, correct, masculine noun, Ontario
- GO 2, record 8, French, GO
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, record 8, French, - Association%20des%20lesbiennes%20et%20des%20gais%20de%20l%27Outaouais
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1994-07-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Record 9, Main entry term, English
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Record 9, Main entry term, French
- toucher à 1, record 9, French, toucher%20%C3%A0
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- porter atteinte à 1, record 9, French, porter%20atteinte%20%C3%A0
- peut entraîner 1, record 9, French, peut%20entra%C3%AEner
- faire perdre 1, record 9, French, faire%20perdre
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
«go to the question of jurisdiction» : «toucher à la question de compétence»; «denial of natural justice goes to jurisdiction» : «porte atteinte à la compétence», «peut entraîner l'incompétence», «fait perdre compétence». 1, record 9, French, - toucher%20%C3%A0
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : [1970] R.C.S. 409, pp. 410-411; [1980] 2 R.C.S. 268, p. 272 1, record 9, French, - toucher%20%C3%A0
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1988-02-23
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Phraseology
Record 10, Main entry term, English
- go on and on 1, record 10, English, go%20on%20and%20on
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 10, Main entry term, French
- se pérenniser 1, record 10, French, se%20p%C3%A9renniser
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"A une situation qui se pérennise, il ne peut y avoir que des causes structurelles et non conjoncturelles." Science et Vie Économie 24 1.87 p. 97 1, record 10, French, - se%20p%C3%A9renniser
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1987-10-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Record 11, Main entry term, English
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Record 11, Main entry term, French
- entre
1, record 11, French, entre
correct, adjective
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Se dit du diamètre limite du plus petit cylindre imaginaire pouvant être circonscrit à la pièce de façon qu'il vienne juste au contact des points les plus saillants de la surface. 1, record 11, French, - entre
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1976-06-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Record 12, Main entry term, English
- go on
1, record 12, English, go%20on
verb
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... is that such co-called miracles are going on all around us all the time... 1, record 12, English, - go%20on
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Record 12, Main entry term, French
- se produire 1, record 12, French, se%20produire
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... que de tels "miracles" se produisent chaque jour... 1, record 12, French, - se%20produire
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: