TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ANDAMIAJE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2011-05-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Scaffolding
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Record 1, Main entry term, English
- falsework
1, record 1, English, falsework
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- supporting falsework 2, record 1, English, supporting%20falsework
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temporary bracing for supporting work under construction. 3, record 1, English, - falsework
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The chief advantages of the cantilever design are the saving in material and ease of erection of the main span, both due to the fact that no falsework is needed. 4, record 1, English, - falsework
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Note that the terms "centring" or "centering" should be used only for arched or curved structures. 5, record 1, English, - falsework
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Échafaudage
- Tunnels, viaducs et ponts
Record 1, Main entry term, French
- échafaudage
1, record 1, French, %C3%A9chafaudage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Construction provisoire employée dans l'édification, la modification ou la démolition d'un ouvrage, pour soutenir ou pour permettre la monté et la descente des ouvriers, de leur outillage et des matériaux. 2, record 1, French, - %C3%A9chafaudage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Signalons [...] qu'un des gros avantages du béton précontraint est de permettre éventuellement la suppression des échafaudages en construisant le tablier par encorbellements successifs [...] 3, record 1, French, - %C3%A9chafaudage
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La construction des ponts nécessite l'emploi plus ou moins important de charpentes provisoires en bois ou en métal pour supporter l'ouvrage en cours d'édification et permettre l'amenée des matériaux et le travail des ouvriers. Elles comprennent notamment des échafaudages, des plates-formes de montage et des cintres, ce terme étant ordinairement réservé aux charpentes provisoires nécessaires à la construction des voûtes ou arcs en maçonnerie et en béton armé. 4, record 1, French, - %C3%A9chafaudage
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Échafaudages des ponts à poutres. Les fermes sont placées en principe sous les poutres du pont. Le platelage peut ne pas être continu. [...] Ces types d'échafaudages sont actuellement réalisés aisément et fréquemment en tubes métalliques. Les échafaudages de ce type sont par nature extrêmement rigides. Ils supportent en principe la charge permanente entière de l'ouvrage, les poutres de celui-ci, surtout partiellement exécutées, présentant une raideur bien moindre. 4, record 1, French, - %C3%A9chafaudage
Record 1, Key term(s)
- charpente provisoire
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Andamiaje
- Túneles, viaductos y puentes
Record 1, Main entry term, Spanish
- andamio 1, record 1, Spanish, andamio
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- andamiaje 1, record 1, Spanish, andamiaje
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Estructura temporal de madera o metal usada en obras de construcción, remodelación o demolición de un edificio, en la cual se apoyan los trabajadores, herramientas y materiales. 1, record 1, Spanish, - andamio
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: