TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ETABLISSEMENT FRONTENAC [1 record]
Record 1 - internal organization data 2009-04-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 1, Main entry term, English
- Frontenac Institution
1, record 1, English, Frontenac%20Institution
correct, Ontario
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 1, English, - Frontenac%20Institution
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Kingston, Ontario. In February 1962, Minister of Justice E. Davie Fulton officially opened the "Collins Bay Farm Annex" facility as the second of six proposed farm camps across the country. In 1975-76, the "Collins Bay Farm Annex" facility was renamed "Frontenac Institution". Frontenac Farm is comprised of 455 hectares located within an urban setting surrounded by private homes, shopping malls and businesses. Frontenac Institution, as one of three minimum-security institutions in the Ontario Region, contributes to the Mission by providing institutional and community programs, activities and services in a open environment which promotes trust, responsibility and accountability, in order to facilitate the earliest possible safe release of offenders. 1, record 1, English, - Frontenac%20Institution
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 1, Main entry term, French
- Établissement Frontenac
1, record 1, French, %C3%89tablissement%20Frontenac
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 1, French, - %C3%89tablissement%20Frontenac
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 1, French, - %C3%89tablissement%20Frontenac
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Kingston, Ontario. En février 1962, le ministre de la Justice inaugurait officiellement «la ferme annexe de Collins Bay»; il s'agissait du deuxième de six camps agricoles où l'on envisageait d'ouvrir d'un bout à l'autre du pays. En 1975-1976, la ferme annexe de Collins Bay a pris le nom d'établissement Frontenac. Sise en milieu urbain, la ferme Frontenac comprend 455 hectares et elle est entourée de maisons privées, de centres commerciaux et de commerces. L'établissement Frontenac, qui est l'un des trois établissements à sécurité minimale de la région de l'Ontario, contribue à la Mission en offrant des programmes, des activités et des services en établissement et dans la collectivité en milieu ouvert, ce qui favorise la confiance, la responsabilité et la responsabilisation, l'objectif étant de facilier la mise en liberté des délinquants en toute sûreté, le plus tôt possible. 1, record 1, French, - %C3%89tablissement%20Frontenac
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: