TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MACHIN [7 records]
Record 1 - internal organization data 2016-02-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
Record 1, Main entry term, English
- dingus
1, record 1, English, dingus
correct, United States
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A thing the proper name of which is unknown or momentarily forgotten. 1, record 1, English, - dingus
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
Record 1, Main entry term, French
- truc
1, record 1, French, truc
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- chose 2, record 1, French, chose
correct
- machin 2, record 1, French, machin
correct
- histoire 3, record 1, French, histoire
correct
- bidule 3, record 1, French, bidule
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chose quelconque, qu'on ne peut ou ne veut désigner. 3, record 1, French, - truc
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-04-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 2, Main entry term, English
- widget 1, record 2, English, widget
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Any small, unspecified gadget or device, especially one that is hypothetical (Webster's). 1, record 2, English, - widget
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 2, Main entry term, French
- truc
1, record 2, French, truc
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- machin 1, record 2, French, machin
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 2, Main entry term, Spanish
- cosa
1, record 2, Spanish, cosa
feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-01-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Office Automation
- Codes (Software)
- Regional Dialects and Expressions
Record 3, Main entry term, English
- circle-x character
1, record 3, English, circle%2Dx%20character
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- circle-x 1, record 3, English, circle%2Dx
correct
- circle-plus 1, record 3, English, circle%2Dplus
correct
- grinch 1, record 3, English, grinch
correct
- blobby 1, record 3, English, blobby
correct
- frob 1, record 3, English, frob
correct
- splat 1, record 3, English, splat
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
splat: name used by some people for the extended Stanford ASCII circle-x character "X". (This character is also called "circle-x", "grinch", "blobby", and "frob", among other names). 1, record 3, English, - circle%2Dx%20character
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Bureautique
- Codes (Logiciels)
- Régionalismes et usages particuliers
Record 3, Main entry term, French
- cercle-X
1, record 3, French, cercle%2DX
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- tache 1, record 3, French, tache
correct, feminine noun
- bidule 1, record 3, French, bidule
correct, masculine noun
- machin 1, record 3, French, machin
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nom du caractère [...], cercle-X en ASCII étendu. Ce caractère s'appelle aussi blobby [=tache] et frob [=bidule, machin]. 1, record 3, French, - cercle%2DX
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1998-06-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- gizmo
1, record 4, English, gizmo
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- gismo 2, record 4, English, gismo
correct
- gadget 2, record 4, English, gadget
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Have gizmo, will travel. Wired workers can't get away from it all. When gizmos no bigger than a cheque book can be taken to a desert island and used to send faxes, E-mails and voice messages almost anywhere in the world, is anybody really out of reach any more? More to the point, does any executive still wish to be? 1, record 4, English, - gizmo
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- gadget
1, record 4, French, gadget
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- bidule 1, record 4, French, bidule
correct, masculine noun
- bricole 1, record 4, French, bricole
correct, feminine noun
- truc 1, record 4, French, truc
correct, masculine noun
- machin 1, record 4, French, machin
correct, masculine noun
- babiole 2, record 4, French, babiole
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dispositif, objet amusant et nouveau. 1, record 4, French, - gadget
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1985-05-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Translation
Record 5, Main entry term, English
- doohickey 1, record 5, English, doohickey
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traduction
Record 5, Main entry term, French
- machin
1, record 5, French, machin
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- truc 1, record 5, French, truc
masculine noun
- chose 1, record 5, French, chose
feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
N'importe quel objet dont on ne veut ou ne peut rappeler le nom. 1, record 5, French, - machin
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1976-06-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 6, Main entry term, English
- doofunny 1, record 6, English, doofunny
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
americanism 1 1, record 6, English, - doofunny
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 6, Main entry term, French
- machin 1, record 6, French, machin
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1976-06-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 7, Main entry term, English
- hootenanny 1, record 7, English, hootenanny
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- machin
1, record 7, French, machin
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- chose 1, record 7, French, chose
feminine noun
- truc 1, record 7, French, truc
masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Toute chose ou objet qu'on ne peut - ou ne veut pas définir 1, record 7, French, - machin
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: