TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PASSER [29 records]

Record 1 2017-08-23

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

Enter into a contract.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
CONT

Passer un contrat.

CONT

Conclure un contrat.

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-04-21

English

Subject field(s)
  • Accounting
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
DEF

To enter a transaction in the books of account.

PHR

to record transactions

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
DEF

Porter une somme dans un journal ou dans un compte.

PHR

enregistrer, inscrire, comptabiliser des opérations

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-10-16

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To separate liquids from solids by passing through a sieve.

CONT

Mix in gradually the stock ... and continue to boil then take it off, and strain it through a tammy.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Utiliser une passoire pour recueillir d'une part un liquide, d'autre part un produit épais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Save record 3

Record 4 2012-05-03

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To hit a ball so that it flies out of reach of a player who is attempting to dominate in the forecourt.

OBS

The Spanish term "pasar" is ambiguous. Basically it refers to any shot (lob, drive, touch volley, etc.) that gets past an opponent camped at the net. Related term: passing shot.

PHR

Pass under pressure.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Frapper une balle en flèche (un «passing-shot») tout en la plaçant de façon à ce qu'elle tombe hors de portée de l'adversaire qui se tient au filet.

CONT

[L']adversaire couvrait bien son côté de court; mais dès que ce ne sera plus le cas, aussitôt que vous apercevrez une petite ouverture, essayez de le passer en coup droit ou en revers, en jouant rapidement et près des lignes.

PHR

Passer l'adversaire au filet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Chang hizo todo lo que pudo, intentó subir a la red, pero fue superado por los dos lados.

CONT

Cuando queramos pasar a un adversario que sube a la red no debemos utilizar nunca el golpe cortado, ya que resulta lento, sino el plano o liftado.

PHR

Pasar a alguien con passings o con lobs.

Save record 4

Record 5 2009-06-10

English

Subject field(s)
  • Audio Technology
DEF

To cause (a record or phonograph, for example) to emit recorded sounds.

French

Domaine(s)
  • Électroacoustique
PHR

Passer des disques sur un électrophone.

PHR

Faire passer des bandes sur un magnétophone.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Electroacústica
PHR

Reproducir una cinta.

Save record 5

Record 6 2006-12-06

English

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

Team-mate running with the baton who then passes it to the next man in line in the take-over zone.

Key term(s)
  • incoming woman
  • incoming person
  • incoming man

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Coéquipier en possession du témoin qui le transmet ensuite au prochain coureur dans la zone de transmission.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Save record 6

Record 7 2006-04-06

English

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

To make a setup; to pass the ball to the spiker so that he can ground it to the floor of the opponent's court.

OBS

set; setup: A special high pass, if at all possible made overhand for the purpose of placing the ball in position for another player to spike.

French

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Faire une passe d'attaque (passe de smash) à un coéquipier afin qu'il smashe le ballon par-dessus le filet, dans le camp adverse.

OBS

Pluriel : des smashs, des smashes.

OBS

smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche).

OBS

La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 7

Record 8 2005-01-25

English

Subject field(s)
  • Geology
CONT

... limestones that grade into rocks of the Ordovician Period.

French

Domaine(s)
  • Géologie

Spanish

Save record 8

Record 9 2004-05-04

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
DEF

To complete or carry into effect. Where a legal instrument is involved, to complete all the formalities necessary in order to give validity thereto. Thus, to execute a deed requires that it be signed, sealed and delivered. (Yogis, 1983, p. 80)

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Spanish

Save record 9

Record 10 2002-03-22

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A tennis player who has the knack of hitting past one's opponent, using the net man as a target.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Joueur qui sait passer l'adversaire au filet.

OBS

passer l'adversaire au filet : Jouer un coup placé, un «passing-shot» à trajectoire tendue, que sa vitesse met hors de portée de l'adversaire.

Spanish

Save record 10

Record 11 2001-03-15

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Penal Law
OBS

pass off : To represent that one's business wares or services are those of another.

OBS

... passes off other wares or services as and for those ordered or required ...

Key term(s)
  • pass-off as

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit pénal
OBS

[...] passe d'autres marchandises ou services pour et contre les marchandises et services qui ont été commandés ou requis [...]

OBS

En dehors des pays de common law, le «passing-off» n'a pas d'équivalent lexicologique (sic) exact et, en général, ne constitue pas un délit en soi.

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-01-23

English

Subject field(s)
  • Basketball
  • Handball
DEF

A player who throws the ball to a teammate.

French

Domaine(s)
  • Basket-ball
  • Handball
DEF

Joueur qui fait une passe à un coéquipier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
  • Balonmano
Save record 12

Record 13 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

To receive and transfer the ball to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area.

OBS

The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air (this is called a "setup","set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents' court (third contact).

OBS

to pass: When the pass is made by the setter to the spiker, the verb used is "to set".

French

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Recevoir et transmettre le ballon à un coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque.

OBS

La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche).

OBS

La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle.

OBS

passer : En français, le verbe «passer» est utilisé pour toute passe faite à un coéquipier, contrairement à l'anglais où le verbe «to set» est utilisé plus spécifiquement lorsque le passeur fait une passe d'attaque au smasheur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 13

Record 14 2000-06-21

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

As Canadians continue to make the transition to the new knowledge-based economy, it is important to remember that creating a competitive, innovative economy is not an end in itself.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

À mesure que les Canadiens continueront de passer à la nouvelle économie axée sur le savoir, il importe de ne pas perdre de vue que la création d'une économie novatrice et concurrentielle ne constitue pas une fin en soi.

Spanish

Save record 14

Record 15 2000-05-03

English

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Technique/tactique.

Spanish

Save record 15

Record 16 1998-03-13

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Spanish

Save record 16

Record 17 1996-01-09

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

The Spanish term "pasar" is ambiguous. Basically it refers to any shot (lob, drive, touch volley, etc.) that gets past an opponent camped at the net. Related term: passing shot.

CONT

Ball that is sufficiently high to go over an opponent's head.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

La balle passe le filet.

PHR

Phraséologie connexe : dégager le filet, franchir le filet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[El] globo de ataque debe ser poco alto; sólo lo suficiente para pasar al contrario, y muy ajustado al fondo de la pista, porque de lo contrario también cogería la pelota, si cabe, con un ligero toque liftado [...] que es, simple y llanamente, impulsar la bola acariciando hacia arriba y hacia adelante, para provocar que en su bote se aleje más rápidamente de la demarcación del juego.

CONT

La pelota debe pasar con facilidad la red.

Key term(s)
  • sobrepasar
Save record 17

Record 18 1996-01-09

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
  • General Vocabulary
CONT

To transfer one's weight.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
  • Vocabulaire général
CONT

Lorsque le bras s'élance vers le haut [lors du service], le poids du corps passe de l'arrière vers l'avant.

CONT

Transférer le poids du corps. La seule force du bras est insuffisante pour donner du poids à la balle. L'aide des jambes est indispensable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
  • Vocabulario general
CONT

[...] se puede saltar, pero siempre deberá hacerse después del impacto, para trasladar el peso del cuerpo sobre la pelota y darle así más potencia al golpe.

CONT

[...] el peso del cuerpo se traslada a la pierna delantera.

Save record 18

Record 19 1993-05-10

English

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

The simplest way is to know how to use the common function of shelling out to DOS.

French

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

passer à DOS.

Spanish

Save record 19

Record 20 1992-10-05

English

Subject field(s)
  • Television Arts

French

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Fait pour une station ou un réseau de transmettre une émission.

Spanish

Save record 20

Record 21 1992-01-01

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 21

Record 22 1991-04-17

English

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • General Vocabulary
CONT

Ring-spun yarns are combed for certain from Ne 40, but in the future this boundary will shift further down towards Ne 24 in conjunction with new combing technologies ...

French

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 22

Record 23 1988-03-29

English

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Radio Broadcasting
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

During 1979, nineteen programs went on the air with college courses, ranging from botany, math, and physical science to film, athletics, and home economics ....

French

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Radiodiffusion
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Faire l'objet de l'émission en cours, diffusée au moment où l'on parle.

Spanish

Save record 23

Record 24 1988-01-28

English

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

to be conditional upon

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 24

Record 25 1986-03-12

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

As soon as a moving target is introduced, the passer is provided with many more problems. When stationary, all he has to do is have the correct line and make sure it is hard enough. With a moving target, he must understand that where the target is now is not the same position as where he will receive the pass.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Aussitôt que la cible mobile est introduite, le passeur rencontre d'autres problèmes. Lorsqu'elle est immobile, tout ce qu'il a à faire est d'avoir une ligne correcte, et assurez-vous que c'est suffisamment difficile. Avec une cible mobile, il doit comprendre que là où est la cible maintenant, ce n'est pas le même endroit que celui où elle sera dans un instant.

Spanish

Save record 25

Record 26 1986-01-11

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

... be carried upon any existing highway L.C. p. 255

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

passer sur une voie publique existante

Spanish

Save record 26

Record 27 1985-08-01

English

Subject field(s)
  • Translation
OBS

oneself, one's message, etc.).

CONT

He has sold his message; he has not yet sold himself.

French

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Si son message fait recette, il n'en va pas de même de lui. Son message passe, mais lui, il ne passe pas encore la rampe. (suggestions laroussiennes).

Spanish

Save record 27

Record 28 1984-12-17

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
OBS

D'un matériel à l'autre, etc.

Spanish

Save record 28

Record 29 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

La féverole passe pour créer quelquefois des difficultés d'appétence. (L'Élevage, no 29, mai 1974)

Spanish

Save record 29

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: