TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
VL [10 records]
Record 1 - internal organization data 2023-03-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Viral Diseases
Record 1, Main entry term, English
- viral load
1, record 1, English, viral%20load
correct
Record 1, Abbreviations, English
- VL 2, record 1, English, VL
correct
Record 1, Synonyms, English
- virus load 3, record 1, English, virus%20load
correct
- viral burden 4, record 1, English, viral%20burden
correct, less frequent
- virus burden 5, record 1, English, virus%20burden
correct, rare
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The quantity of a virus in an infected person. 6, record 1, English, - viral%20load
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
viral load: Often but not always used to refer to the viral load in the blood plasma ("blood plasma viral load"); widely used in the field of sexually transmitted infections, especially HIV (human immunodeficiency virus). 7, record 1, English, - viral%20load
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
blood plasma viral load, cellular viral load, detectable viral load, mucosal viral load, plasma viral load, seminal viral load, undetectable viral load 8, record 1, English, - viral%20load
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Maladies virales
Record 1, Main entry term, French
- charge virale
1, record 1, French, charge%20virale
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'un virus présente chez une personne infectée. 2, record 1, French, - charge%20virale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge virale : Le terme «charge virale» est très souvent employé pour désigner la charge virale dans le plasma sanguin («charge virale plasmatique»), en particulier dans le domaine des infections transmissibles sexuellement, notamment le VIH (virus de l'immunodéficience humaine). 3, record 1, French, - charge%20virale
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
charge virale cellulaire, charge virale détectable, charge virale indétectable, charge virale plasmatique, charge virale salivaire, charge virale sanguine, charge virale séminale 4, record 1, French, - charge%20virale
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Enfermedades víricas
Record 1, Main entry term, Spanish
- carga viral
1, record 1, Spanish, carga%20viral
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En el caso de detección genómica, es posible usar biosensores ópticos (basados en tecnología microelectrónica) para la detección directa de los fragmentos del ARN [ácido ribonucleico] del virus […] Esta tecnología ofrece niveles de sensibilidad extremadamente altos, lo que permite evitar la amplificación, reduciendo tiempo de análisis a pocos minutos, minimizando la influencia de la contaminación (al eludir también la amplificación, aumentando la reproducibilidad), y ofreciendo valores cuantitativos, por tanto, correlacionando el resultado con una mayor o menor cantidad de material genómico, y por tanto, de carga viral. 1, record 1, Spanish, - carga%20viral
Record 2 - internal organization data 2023-03-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Blood
- Viral Diseases
Record 2, Main entry term, English
- blood plasma viral load
1, record 2, English, blood%20plasma%20viral%20load
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- plasma viral load 2, record 2, English, plasma%20viral%20load
correct
- PVL 3, record 2, English, PVL
correct
- PVL 3, record 2, English, PVL
- blood viral load 4, record 2, English, blood%20viral%20load
avoid
- viral load 5, record 2, English, viral%20load
avoid
- VL 6, record 2, English, VL
avoid
- VL 6, record 2, English, VL
- viral burden 7, record 2, English, viral%20burden
avoid
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The concentration of virus copies (RNA [ribonucleic acid] or DNA [deoxyribonucleic acid]) in a blood sample, reported as number of copies per millilitre of blood plasma. 8, record 2, English, - blood%20plasma%20viral%20load
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blood viral load: Strictly speaking, "blood viral load" includes both plasma and cellular viral loads and is not commonly measured in clinics. Therefore, it is preferable to use the more precise terms "blood plasma viral load" or "plasma viral load." 8, record 2, English, - blood%20plasma%20viral%20load
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
viral load, viral burden: Widely used to refer to "blood plasma viral load", these terms can also refer to the "total body viral load" or to the "viral load" in different components of the human body. It is therefore preferable to use the more precise terms "blood plasma viral load" or "plasma viral load." 8, record 2, English, - blood%20plasma%20viral%20load
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Sang
- Maladies virales
Record 2, Main entry term, French
- charge virale plasmatique
1, record 2, French, charge%20virale%20plasmatique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- virémie plasmatique 2, record 2, French, vir%C3%A9mie%20plasmatique
correct, feminine noun
- charge virale sanguine 3, record 2, French, charge%20virale%20sanguine
avoid, feminine noun
- charge virale 4, record 2, French, charge%20virale
avoid, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le terme [...] charge virale plasmatique est habituellement utilisé pour désigner la virémie plasmatique[, c'est-à‑dire] la concentration de virus ou d'équivalents viraux présents dans la circulation sanguine. Elle s'exprime en copies par millilitre ou en équivalents particules (ou en équivalents génomes) par ml. C'est le reflet, imparfait, de l'activité réplicative du virus. 5, record 2, French, - charge%20virale%20plasmatique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
charge virale sanguine : Au sens strict, la «charge virale sanguine» comprend la charge virale dans le plasma sanguin et dans les cellules sanguines (et elle est rarement mesurée en clinique). Il est donc préférable d'utiliser le terme exact de «charge virale plasmatique». 6, record 2, French, - charge%20virale%20plasmatique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
charge virale : Bien que de nombreux auteurs emploient couramment «charge virale» pour désigner la «charge virale plasmatique», il est préférable d'utiliser le terme exact «charge virale plasmatique» pour éviter toute confusion avec la «charge virale» dans d'autres liquides, par exemple, la salive (charge virale salivaire), ainsi que les liquides séminal (charge virale séminale), amniotique et céphalo-rachidien. 6, record 2, French, - charge%20virale%20plasmatique
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Sangre
- Enfermedades víricas
Record 2, Main entry term, Spanish
- carga viral plasmática
1, record 2, Spanish, carga%20viral%20plasm%C3%A1tica
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- carga viral en plasma 2, record 2, Spanish, carga%20viral%20en%20plasma
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Estudios de la carga viral en plasma han mostrado que la determinación de ésta al momento del diagnóstico de la infección con HIV [virus de inmunodeficiencia humana] o poco tiempo después también tiene valor en pronosticar el eventual curso clínico de la enfermedad. 2, record 2, Spanish, - carga%20viral%20plasm%C3%A1tica
Record 3 - internal organization data 2018-12-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Record 3, Main entry term, English
- visual lean
1, record 3, English, visual%20lean
correct
Record 3, Abbreviations, English
- VL 2, record 3, English, VL
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... the visual assessment of total meat minus fat content and expressed in percentage terms. 3, record 3, English, - visual%20lean
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 3, Main entry term, French
- teneur en maigre mesurée de manière visuelle
1, record 3, French, teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20visuelle
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La teneur en maigre mesurée de manière visuelle, exprimée en pourcentage, correspond à l'évaluation visuelle de la quantité totale de viande moins la teneur en graisse. 1, record 3, French, - teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20visuelle
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-03-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 4, Main entry term, English
- outmoded term
1, record 4, English, outmoded%20term
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A term that is going or has recently gone out of use, although its meaning may still generally be understood by native speakers of the language. Such terms are identified by the temporal label "outmoded" which is coded OUTM on the Termium II record. 1, record 4, English, - outmoded%20term
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Obsolete terms come under this category. 1, record 4, English, - outmoded%20term
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
UNI EN-FR: outmoded term;terme vieilli--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, record 4, English, - outmoded%20term
Record 4, Key term(s)
- OUTM
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 4, Main entry term, French
- terme vieilli
1, record 4, French, terme%20vieilli
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Terme qui tend à sortir de l'usage ou qui en est sorti depuis peu, même s'il demeure généralement compréhensible pour les locuteurs natifs. Sur la fiche Termium II, ces termes reçoivent la marque chronologique "vieilli", à laquelle correspond le symbole VL. 1, record 4, French, - terme%20vieilli
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pour les fins de la fiche Termium II, les termes désuets sont assimilés aux termes vieillis. 1, record 4, French, - terme%20vieilli
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
UNI EN-FR: outmoded term;terme vieilli--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, record 4, French, - terme%20vieilli
Record 4, Key term(s)
- VL
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-02-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Record 5, Main entry term, English
- sleeping car
1, record 5, English, sleeping%20car
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- sleeper 2, record 5, English, sleeper
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A railroad car with beds for people to sleep in. 3, record 5, English, - sleeping%20car
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Record 5, Main entry term, French
- voiture-lits
1, record 5, French, voiture%2Dlits
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
- VL 2, record 5, French, VL
correct, feminine noun
Record 5, Synonyms, French
- voiture-lit 3, record 5, French, voiture%2Dlit
correct, feminine noun
- wagon-lits 3, record 5, French, wagon%2Dlits
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- wagon-lit 3, record 5, French, wagon%2Dlit
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Voiture [...] aménagée pour permettre aux voyageurs de dormir dans un lit. 3, record 5, French, - voiture%2Dlits
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
voiture-lits; voiture-lit; wagon-lits; wagon-lit : Au pluriel, on écrit «voitures-lits» et «wagons-lits». 4, record 5, French, - voiture%2Dlits
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
wagon-lits; wagon-lit : Bien que courant, l'usage de ces termes est déconseillé parce qu'en langue technique, le terme «wagon» est réservé aux véhicules ferroviaires destinés au transport des marchandises. 4, record 5, French, - voiture%2Dlits
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Record 5, Main entry term, Spanish
- coche cama
1, record 5, Spanish, coche%20cama
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-08-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- AN/PRC 66 Maintenance
1, record 6, English, AN%2FPRC%2066%20Maintenance
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VL: trade specialty qualification code. 2, record 6, English, - AN%2FPRC%2066%20Maintenance
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- AN/PRC 66 - Maintenance
1, record 6, French, AN%2FPRC%2066%20%2D%20Maintenance
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VL : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, record 6, French, - AN%2FPRC%2066%20%2D%20Maintenance
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2005-04-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Record 7, Main entry term, English
- limited vote
1, record 7, English, limited%20vote
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
... the elector has fewer votes than there are vacancies to fill ... 2, record 7, English, - limited%20vote
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 7, Main entry term, French
- vote limité
1, record 7, French, vote%20limit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] l'électeur a moins de voix qu'il n'y a de sièges à pourvoir [...] 2, record 7, French, - vote%20limit%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Record 7, Main entry term, Spanish
- voto limitado
1, record 7, Spanish, voto%20limitado
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
- VL 1, record 7, Spanish, VL
correct, masculine noun
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Usualmente, el VL le da a los electores un voto menos que el del número de escaños disponibles... 1, record 7, Spanish, - voto%20limitado
Record 8 - internal organization data 2001-03-23
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Land Forces
Record 8, Main entry term, English
- rover
1, record 8, English, rover
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Vehicle used by a field commander or staff officer to move independently about the battlefield. 2, record 8, English, - rover
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
No official abbreviation used by the Department of National Defence. 3, record 8, English, - rover
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rover: term officially approved by the Department of National Defence. 4, record 8, English, - rover
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Forces terrestres
Record 8, Main entry term, French
- véhicule de liaison
1, record 8, French, v%C3%A9hicule%20de%20liaison
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
- VL 1, record 8, French, VL
correct, masculine noun
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Véhicule utilisé par un commandant ou un officier d'état-major en campagne pour se déplacer de façon autonome sur le champ de bataille. 2, record 8, French, - v%C3%A9hicule%20de%20liaison
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
véhicule de liaison; VL : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 3, record 8, French, - v%C3%A9hicule%20de%20liaison
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2001-02-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Data Transmission
Record 9, Main entry term, English
- logistics variant 1, record 9, English, logistics%20variant
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Transmission de données
Record 9, Main entry term, French
- variante logistique
1, record 9, French, variante%20logistique
feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La technique française de codification des UL en ajoutant un nouveau suffixe, appelé Variante Logistique, au code EAN-VA de l'Unité de Base. 1, record 9, French, - variante%20logistique
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1985-07-15
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- RSTS/E Inter-System Communications
1, record 10, English, RSTS%2FE%20Inter%2DSystem%20Communications
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
VL: classification specialty qualification code. 2, record 10, English, - RSTS%2FE%20Inter%2DSystem%20Communications
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- RSTS/E - Communications intersystèmes
1, record 10, French, RSTS%2FE%20%2D%20Communications%20intersyst%C3%A8mes
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
VL : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, record 10, French, - RSTS%2FE%20%2D%20Communications%20intersyst%C3%A8mes
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: