TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

COURSE COORDINATOR [3 records]

Record 1 - external organization data 2022-06-21

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

The CLEAR(Clandestine Laboratory Enforcement and Response) Team Coordinator must be certified by the Canadian Police College Clandestine Laboratories Investigators Course or the Ontario Police College Clan Lab Investigators Course, have a valid Clandestine Laboratory Investigators Respiratory Device Certificate, have completed the Managing Safely Course, be trained in site safety clandestine drug laboratory operations and be experienced in the dismantling process.

Key term(s)
  • Clandestine Laboratory Enforcement and Response Team Co-ordinator
  • Clandestine Laboratories Enforcement and Response Team Coordinator
  • Clandestine Laboratories Enforcement and Response Team Co-ordinator
  • CLEAR Team Co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Le coordonnateur de l'ELILC (Équipe de lutte et d'intervention contre les laboratoires clandestins) doit avoir suivi le Cours d'enquête de laboratoires clandestins du Collège canadien de police ou le cours d'enquêteur de laboratoires clandestins du Collège de police de l'Ontario, être titulaire d'un certificat valide d'utilisation d'appareil respiratoire pour les enquêteurs en laboratoire clandestin, avoir suivi le cours Gestion sans risques, être formé à la sécurité des lieux lors du démantèment de laboratoires clandestins de drogues et être rompu au processus de démantèlement.

Key term(s)
  • coordinateur de l'Équipe de lutte et d'intervention contre les laboratoires clandestins
  • coordinatrice de l'Équipe de lutte et d'intervention contre les laboratoires clandestins
  • coordinateur de l'ELILC
  • coordinatrice de l'ELILC

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-11-06

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Meteorology
  • Real Estate
CONT

Over the course of the fiscal year, the regional FHBRO [Federal Heritage Buildings Review Office] coordinator follows up on the national list, ensuring that the appropriate Portfolio Manager prepares a completed Preliminary Information Sheet and background material... on each building to be evaluated.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Météorologie
  • Immobilier
CONT

Pendant l'exercice financier, le coordonnateur régional du BEEFP [Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine] vérifie la liste nationale pour s'assurer que le gestionnaire de portefeuille approprié a préparé un document d'information préliminaire complet et les données historiques [...] sur chaque édifice à évaluer.

OBS

données préexistantes : source : l'Agence spatiale européenne.

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-01-25

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Real Estate
CONT

Over the course of the fiscal year, the regional FHBRO(Federal Heritage Buildings Review Office) coordinator follows up on the national list, ensuring that the appropriate portfolio manager prepares a completed preliminary information sheet and background material on each building to be evaluated.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Immobilier
CONT

Pendant l'exercice financier, le coordonnateur régional du BEEFVP [Bureau d'examen des édifices fédéraux à valeur patrimoniale] vérifie la liste nationale pour s'assurer que le gestionnaire de portefeuille approprié a préparé un document d'information préliminaire complet et les données historiques sur chaque édifice à évaluer.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: