TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FINAL SCORE [21 records]
Record 1 - internal organization data 2023-06-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Dentistry
Record 1, Main entry term, English
- decayed, missing and filled teeth index
1, record 1, English, decayed%2C%20missing%20and%20filled%20teeth%20index
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- dmft index 2, record 1, English, dmft%20index
correct
- decayed, extracted and filled teeth index 1, record 1, English, decayed%2C%20extracted%20and%20filled%20teeth%20index
correct
- deft index 3, record 1, English, deft%20index
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] dmft index has been used to measure the prevalence of caries activity. Teeth which were missing due to trauma or congenitally absent teeth were excluded from the data processing; therefore, they did not contribute to the final score. Missing teeth were counted only when their loss was due to caries. 4, record 1, English, - decayed%2C%20missing%20and%20filled%20teeth%20index
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "DMFT index," with "DMFT" in uppercase letters, is used to record permanent dentition. 1, record 1, English, - decayed%2C%20missing%20and%20filled%20teeth%20index
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Dentisterie
Record 1, Main entry term, French
- indice de dents cariées, absentes ou obturées
1, record 1, French, indice%20de%20dents%20cari%C3%A9es%2C%20absentes%20ou%20obtur%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- indice caod 2, record 1, French, indice%20caod
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «indice CAOD», avec «CAOD» en lettres majuscules, est utilisé pour enregistrer la dentition permanente. 1, record 1, French, - indice%20de%20dents%20cari%C3%A9es%2C%20absentes%20ou%20obtur%C3%A9es
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-01-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
Record 2, Main entry term, English
- unstructured review
1, record 2, English, unstructured%20review
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Unstructured review means that the peer reviewers "weigh" the evaluation criteria as they see fit to determine a final score. The philosophy of this type of review is that funding applications can be extensively diverse in nature and therefore, merit open discussion and debate. Reviewers assign an initial rating and a discussion by the committee follows. After discussing the strengths and weaknesses of the application, the assigned reviewers reach a consensus score. The committee members then score within +/-0. 5 of the consensus score. The mean of the committee members’ score is then used to generate a rank order list, which is used to allocate funding. 2, record 2, English, - unstructured%20review
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
Record 2, Main entry term, French
- évaluation non structurée
1, record 2, French, %C3%A9valuation%20non%20structur%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans l'évaluation non structurée, les évaluateurs «pondèrent» les critères d'évaluation en s'appuyant sur leur jugement pour déterminer la note finale. Ce type d'évaluation repose sur l'idée que les demandes de financement peuvent être de nature extrêmement variée et méritent donc une discussion ou un débat ouverts. Les évaluateurs attribuent une note initiale comme base de discussion pour le comité. Après l'évaluation des forces et des faiblesses de la demande, les évaluateurs lui accordent une note consensuelle, et les membres du comité lui attribuent une cote située à +/-0,5 de cette note. La moyenne des notes des membres du comité sert ensuite à établir un classement utilisé pour l'allocation des fonds. 2, record 2, French, - %C3%A9valuation%20non%20structur%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2012-03-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Golf
Record 3, Main entry term, English
- stroke
1, record 3, English, stroke
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- shot 1, record 3, English, shot
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of striking the ball or an attempt to strike it that is added as a unit to the card of a golfer and his final score. 2, record 3, English, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
You start at one point on a golf course, and try to hit the ball into distant hole in as few strokes as possible. ... the basic skills of golf - how to hit the ball and which club to use for each type of shot -. 3, record 3, English, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A "stroke" is the forward movement of the club made with the intention of fairly striking at and moving the ball. 4, record 3, English, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A penalty stroke is considered a stroke even if the ball is not hit by the golfer. 2, record 3, English, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
to have a 3-shot lead over his next opponent after the first round; to be five strokes under par after two rounds. 2, record 3, English, - stroke
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
In golf, names are given to shots according to (a) the place where the ball is hit: on the tee-off, a "tee shot"; on the fairway, a "fairway shot"; on the side of a hill or along a hill fairway, a "sidehiller shot"; on the top of a hill, a "downhiller shot"; form the bottom of a hill, a "uphiller shot"; on the apron or close to the green, an "approach shot" which can either be hit 1. with a lob or high arc and backspin so that the ball stops abruptly in striking the green , a "pitch shot", or 2. with a low shot that lofts the ball to the green and allows it to roll, a "chip shot" or "pitch-and-run", or 3. with a soft push to roll the ball onto the green; or (b) the way the ball is hit: with force, a "punch shot"; with an ejected flight to get out of a sand trap, the rough or a water hazard, an "explosion shot"; or with a forceful or slight push of the putter on the green, a "putt". 2, record 3, English, - stroke
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Golf
Record 3, Main entry term, French
- coup
1, record 3, French, coup
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chaque élan du golfeur en vue de frapper la balle, qu'il y parvienne ou non, et qui, additionnés, constituent la marque ou le pointage du joueur. Le coup de pénalité est, en ce sens, également un coup. 2, record 3, French, - coup
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le golfeur part d'un bout du parcours et tente de faire pénétrer la balle dans un trou éloigné en frappant le moins de coups possibles. [...] les techniques de base du golf : comment frapper la balle et quel bâton choisir pour chaque type de coup. 3, record 3, French, - coup
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au golf, on donne des noms aux coups selon a) l'endroit duquel la balle est frappée : un coup initial sur un tertre de départ, un «coup de départ» (tee shot); sur l'allée, un «coup d'allée» (fairway shot); sur le versant d'une colline ou le long d'une allée en cascade, un «coup dénivelé» (sidehiller shot); depuis le haut d'une colline, un «coup en aval» (downhiller shot); depuis le bas d'une colline, un «coup en amont» (uphiller shot); sur le tablier (ou la lisière) du vert ou à proximité de celui-ci, un «coup d'approche» (approach shot), ce dernier coup pouvant soit 1. faire décrire à la balle un lob ou arc élevé pour que, avec un effet de rétro, elle s'arrête dès qu'elle touche le vert, un «coup d'approche lobé», ou «coup bombé», ou son générique, «coup d'approche-retenue» (pitch shot); soit 2. faire décrire un léger arc à la balle pour qu'elle roule sur le vert en y parvenant, un «coup coché», ou «coup calotté», ou son générique, coup d'approche-retenue) chip shot, dit aussi : pitch-and-run); soit 3. imputer à la balle juste la force nécessaire pour rouler jusque sur le vert, un «coup d'approche roulé»; ou b) la façon dont la balle est frappée : avec force, un «coup massé» (punch shot); avec une trajectoire en hauteur pour sortir d'une fosse de sable, de l'herbe haute ou d'un obstacle d'eau, un «coup éjecté» (explosion shot); ou avec une forte ou douce poussée du fer droit pour atteindre la cible sur le vert, un «coup roulé» ou «un roulé» (a putt). 2, record 3, French, - coup
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 4, Main entry term, English
- tie
1, record 4, English, tie
correct, see observation, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- equalizer 1, record 4, English, equalizer
correct, noun, Great Britain
- tying goal 2, record 4, English, tying%20goal
correct, noun, Canada, United States
- equalizing goal 3, record 4, English, equalizing%20goal
correct, noun, Europe
- equalizerr 1, record 4, English, equalizerr
correct, noun, Great Britain
- even-strength goal 4, record 4, English, even%2Dstrength%20goal
correct, noun
- even strength goal 1, record 4, English, even%20strength%20goal
noun
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A goal that ties the score. 1, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
baseball. He scored the equalizer with two (men) out in the sixth (inning). 5, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The equalizing goal or point is the goal or point which gives the same score to both teams anytime in a match; more than one such goal can thus be scored in a match, the game ending in a tie, or a win for one of the teams. The expressions are also said, once the game is over, of the goal or the point that caused the match to end in a tie in sports in which a final tie score is possible. 6, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
An "equalizer" is a generic for a goal, a run or a point that ties the score. In sports with goals at the extreme ends of the field, when a player scores an "equalizing goal" or "equalizer," it becomes the equalizing point." In sports in which points are scored, only an "equalizing point" or run can be obtained. 6, record 4, English, - tie
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tie: The word mainly means (a) an equality in points, and (b) the game or contest that ends with such an equality; used adjectively, it means (a) being a tie, (b) ending in a tie. Nevertheless, some sources use it to mean the goal or point that causes to end in a tie. 6, record 4, English, - tie
Record 4, Key term(s)
- equalizing point
- equalizing run
- tying point
- tying run
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 4, Main entry term, French
- but égalisateur
1, record 4, French, but%20%C3%A9galisateur
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
But qui donne un résultat égal pour les deux équipes. 2, record 4, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
hockey sur glace. Il a compté trois buts au cours du match et, à deux reprises, il s'agissait de points égalisateurs, son troisième étant le but gagnant. 3, record 4, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le but ou point égalisateur est celui qui rend la marque égale des deux côtés en tout temps au cours d'un match; il peut donc s'en compter plus d'un au cours d'une même rencontre, que la partie se termine à égalité ou qu'une équipe l'emporte. Les expressions se disent également, une fois le match terminé, du but ou du point qui a rendu la partie nulle dans les sports où est possible une marque finale à égalité. 3, record 4, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dans les sports avec buts aux extrémités de terrain, un joueur marque un «but égalisateur» qui devient le «point égalisateur». Dans les sports où des points se marquent, seul un «point égalisateur» peut être obtenu. 3, record 4, French, - but%20%C3%A9galisateur
Record 4, Key term(s)
- point égalisateur
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 4, Main entry term, Spanish
- gol de empate
1, record 4, Spanish, gol%20de%20empate
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-01-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 5, Main entry term, English
- tie the score
1, record 5, English, tie%20the%20score
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- even the score 2, record 5, English, even%20the%20score
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one’s side the same number of points as the opponent. 3, record 5, English, - tie%20the%20score
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 3, record 5, English, - tie%20the%20score
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, record 5, English, - tie%20the%20score
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 5, Main entry term, French
- égaliser la marque
1, record 5, French, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- égaler la marque 2, record 5, French, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, see observation
- niveler la marque 3, record 5, French, niveler%20la%20marque
correct, see observation
- niveler le pointage 4, record 5, French, niveler%20le%20pointage
correct, see observation, Canada
- créer l'égalité 4, record 5, French, cr%C3%A9er%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l'égalité 4, record 5, French, provoquer%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, record 5, French, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire. 2, record 5, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, record 5, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, record 5, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, record 5, French, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 5, Main entry term, Spanish
- empatar la puntuación
1, record 5, Spanish, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2010-09-17
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Orthopedic Surgery
Record 6, Main entry term, English
- Hospital for Special Surgery knee score
1, record 6, English, Hospital%20for%20Special%20Surgery%20knee%20score
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- HSS score 2, record 6, English, HSS%20score
correct
- Hospital for Special Surgery score 3, record 6, English, Hospital%20for%20Special%20Surgery%20score
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Gross et al found a significant correlation between preoperative Hospital for Special Surgery(HSS) knee score and final outcome. Patients with a good outcome had a higher preoperative HSS score than patients with a poor outcome. 1, record 6, English, - Hospital%20for%20Special%20Surgery%20knee%20score
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Chirurgie orthopédique
Record 6, Main entry term, French
- score HSS
1, record 6, French, score%20HSS
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- score de l'Hospital for Special Surgery 2, record 6, French, score%20de%20l%27Hospital%20for%20Special%20Surgery
correct, masculine noun
- cotation Hospital for Special Surgery 3, record 6, French, cotation%20Hospital%20for%20Special%20Surgery
correct, feminine noun
- échelle d'évaluation de l'«hospital for Special Surgery» 4, record 6, French, %C3%A9chelle%20d%27%C3%A9valuation%20de%20l%27%C2%ABhospital%20for%20Special%20Surgery%C2%BB
feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les résultats cliniques appréciés selon le score de l'Hospital for Special Surgery sont bons et très bons dans 12 cas et moyens dans 1 cas. 2, record 6, French, - score%20HSS
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2006-07-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 7, Main entry term, English
- tie a record
1, record 7, English, tie%20a%20record
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- equal a record 2, record 7, English, equal%20a%20record
correct, see observation
- equalize a record 3, record 7, English, equalize%20a%20record
correct, see observation
- even a record 4, record 7, English, even%20a%20record
correct, see observation
- match a record 4, record 7, English, match%20a%20record
correct, see observation
- tie a score 5, record 7, English, tie%20a%20score
correct, see observation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To make a performance which is clocked the same time (timed sports), given the same number of points (judged sports), or which ends with the same score, number of wins or first places, or production of goals or points (team or individual sports), as the one actually considered a record or a landmark in the sport. 6, record 7, English, - tie%20a%20record
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 6, record 7, English, - tie%20a%20record
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
There is a slight distinction between "to equal a record" which means "to make a performance that is the same as the actual record," and "to equalize a record" which means "to put the actual record at the level of the performance just made": in the first case, the last performance gets to the level of the previous one; in the second, the actual record is levelled, somewhat lowered to the performance just realized. 6, record 7, English, - tie%20a%20record
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a record" or "to tie a score.". 6, record 7, English, - tie%20a%20record
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Does not refer to sports including horses, e.g. horse racing. 7, record 7, English, - tie%20a%20record
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 7, Main entry term, French
- égaler un record
1, record 7, French, %C3%A9galer%20un%20record
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- égaler une marque 2, record 7, French, %C3%A9galer%20une%20marque
correct, see observation
- égaliser un record 3, record 7, French, %C3%A9galiser%20un%20record
correct, see observation
- égaliser une marque 4, record 7, French, %C3%A9galiser%20une%20marque
correct, see observation
- niveler un record 2, record 7, French, niveler%20un%20record
correct, see observation
- niveler une marque 1, record 7, French, niveler%20une%20marque
correct, see observation
- égaler un résultat 5, record 7, French, %C3%A9galer%20un%20r%C3%A9sultat
correct, see observation
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Réaliser un temps (sports chronométrés), accumuler un nombre de points (sports jugés), gagner un nombre de courses, de compétitions ou de championnats, cumuler un nombre de victoires ou de premières places (sports d'équipe ou individuels), ou autre genre de haut fait, qui constitue la même performance que celle de l'athlète ou de l'équipe qui détient le record ou la plus haute marque pour ce sport. 6, record 7, French, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il sera difficile d'égaler la marque de Mark Spitz qui a obtenu sept médailles d'or dans des épreuves individuelles et à relais, en natation, aux Jeux Olympiques de Munich de 1972. 6, record 7, French, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Les Expos de Montréal viennent de remporter une onzième victoire consécutive, nivelant ainsi leur propre marque d'équipe. 7, record 7, French, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 6, record 7, French, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Il existe une légère distinction entre «égaler une marque» qui signifie «faire une performance qui égale celle, déjà réalisée, qui constitue un record», et «égaliser une marque» qui a le sens de «rendre la marque précédente au niveau de celle qui vient d'être réalisée» : dans un cas, on se hisse au niveau de la performance antérieure; dans l'autre, on lui enlève son unicité ou la nivelle en réalisant une marque semblable. 6, record 7, French, - %C3%A9galer%20un%20record
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 7, Main entry term, Spanish
- igualar un resultado
1, record 7, Spanish, igualar%20un%20resultado
correct
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2006-07-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Record 8, Main entry term, English
- tie a game
1, record 8, English, tie%20a%20game
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- tie a match 2, record 8, English, tie%20a%20match
correct, see observation
- tie a contest 3, record 8, English, tie%20a%20contest
correct, see observation
- deadlock a game 4, record 8, English, deadlock%20a%20game
correct, see observation
- deadlock a match 4, record 8, English, deadlock%20a%20match
correct, see observation
- deadlock a contest 3, record 8, English, deadlock%20a%20contest
correct, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained: to score or get, while the action goes on, a point or points that give(s) a score equal to that of the opponent; to end a game, a match, a contest, with both teams or both sides having the same number of points. 3, record 8, English, - tie%20a%20game
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The expression "to tie a game, a match, a contest" is used in the present tense, as the action goes on, or in the past tense, once the game is over, the issue being a tie, or a win by one of the sides; "to deadlock a game, a match, a contest" refers to the final score. 3, record 8, English, - tie%20a%20game
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a game, a match, a contest." 3, record 8, English, - tie%20a%20game
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- faire match nul
1, record 8, French, faire%20match%20nul
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- faire partie nulle 2, record 8, French, faire%20partie%20nulle
correct, see observation
- faire rencontre nulle 3, record 8, French, faire%20rencontre%20nulle
correct, see observation
- terminer un match à égalité 3, record 8, French, terminer%20un%20match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une partie à égalité 3, record 8, French, terminer%20une%20partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une rencontre à égalité 3, record 8, French, terminer%20une%20rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- niveler la marque 4, record 8, French, niveler%20la%20marque
see observation
- niveler le pointage 5, record 8, French, niveler%20le%20pointage
see observation, Canada
- niveler le score 5, record 8, French, niveler%20le%20score
see observation, Europe
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus : compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) une marque égale à celle de l'adversaire; terminer un match, une partie, une rencontre, un combat alors que le compte des points est le même des deux côtés ou pour les deux équipes. 3, record 8, French, - faire%20match%20nul
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Avec ses deux buts en deuxième période, le Canadien a nivelé la marque; seul le jeu habile de son gardien devant l'assaut de l'adversaire lui a permis de l'emporter à l'aide de ce but chanceux compté en troisième période. 3, record 8, French, - faire%20match%20nul
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «faire match nul», «faire partie nulle» se disent au présent, au moment où l'action se déroule, comme au passé, pour reparler du jeu une fois le match terminé, qu'il se soit bouclé à égalité ou ait été remporté par l'un(e) ou l'autre des opposants ou équipes. Par contre, «niveler la marque» ou «niveler le pointage» se dit de l'action qui survient ou qui est survenue en cours de match et est plus précisément l'équivalent de «to tie the score» que de «to tie a game». 3, record 8, French, - faire%20match%20nul
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, record 8, French, - faire%20match%20nul
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, record 8, French, - faire%20match%20nul
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2006-06-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Golf
Record 9, Main entry term, English
- blind-holes tournament
1, record 9, English, blind%2Dholes%20tournament
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- blind nine 2, record 9, English, blind%20nine
correct
- blind hole 3, record 9, English, blind%20hole
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[An amateur golf tournament where] a blind draw determines which nine holes of the 18 played will count toward everyone’s score - the other holes will be crossed out - so the players have no knowledge of which holes will count until they complete their rounds. 4, record 9, English, - blind%2Dholes%20tournament
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Blind nine, sometimes called blind hole, is a scramble tournament in which only 9 of the 18 holes count in the team's final score. 3, record 9, English, - blind%2Dholes%20tournament
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
blind nine: term also used in the game of disc golf. 5, record 9, English, - blind%2Dholes%20tournament
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Golf
Record 9, Main entry term, French
- trous cachés
1, record 9, French, trous%20cach%C3%A9s
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tournoi de golf amateur au cours duquel on ne dévoile qu'après coup quels trous (neuf sur dix-huit) ont été ajoutés au pointage. 2, record 9, French, - trous%20cach%C3%A9s
Record 9, Key term(s)
- tournoi de trous cachés
- tournoi de golf avec trous cachés
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2006-05-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Record 10, Main entry term, English
- results board
1, record 10, English, results%20board
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- table of results 2, record 10, English, table%20of%20results
correct
- official scoreboard 3, record 10, English, official%20scoreboard
correct
- spectator readout board 4, record 10, English, spectator%20readout%20board
correct, see observation, specific
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A board visible for all spectators inside an open or covered stadium and on which are listed all the results(scores or points) during a competition, and the final score or official results(points and standings) at the end of the sports meet or event. 5, record 10, English, - results%20board
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Swimming. [The] spectator readout board [linked to the electronic pad on the end wall of the pool shows] the result of all lanes as each lane finishes. 4, record 10, English, - results%20board
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The same board can have been used as draw board or competition board on which were listed the upcoming meets or events. With the electronic era, a scoreboard can be an all-end board used to give all types of information as the match, event, competition or tournament goes on. 5, record 10, English, - results%20board
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 10, Main entry term, French
- tableau des résultats
1, record 10, French, tableau%20des%20r%C3%A9sultats
correct, see observation, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- tableau d'affichage des résultats 2, record 10, French, tableau%20d%27affichage%20des%20r%C3%A9sultats
correct, see observation, masculine noun
- tableau d'affichage officiel des résultats 3, record 10, French, tableau%20d%27affichage%20officiel%20des%20r%C3%A9sultats
correct, see observation, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Panneau visible de tous les spectateurs à l'intérieur de l'enceinte et sur lequel sont affichés les résultats, marques ou points, au fur et à mesure du déroulement de la compétition, et la marque finale ou les résultats officiels, points et classement, à la fin de la rencontre sportive. 4, record 10, French, - tableau%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Natation. [Le] tableau d'affichage des résultats [lié au panneau de touche à l'extrémité des arrivées de la piscine donne] aux spectateurs les résultats par couloir, au fur et à mesure de l'arrivée des concurrents. 2, record 10, French, - tableau%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce même tableau peut avoir servi de tableau de compétition sur lequel figuraient les rencontres ou épreuves à venir. Avec l'ère de l'affichage électronique, tout tableau d'affichage peut être polyvalent et permettre le signalement d'information au fur et à mesure que se déroule une épreuve, une compétition ou un tournoi. 4, record 10, French, - tableau%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
De nos jours, le «tableau d'affichage des résultats» se confond avec le «tableau d'affichage électronique des résultats», l'affichage manuel étant maintenant révolu. Le terme «officiel» vient souvent préciser qu'il s'agit des données, de la marque, des points ou du classement officiellement reconnu(e)(s) comme définitif(s)/définitive(s) par les officiels de la Fédération responsable. 4, record 10, French, - tableau%20des%20r%C3%A9sultats
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 10, Main entry term, Spanish
- tablero de resultados
1, record 10, Spanish, tablero%20de%20resultados
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- cuadro de resultados 2, record 10, Spanish, cuadro%20de%20resultados
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2005-04-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Record 11, Main entry term, English
- scoresheet
1, record 11, English, scoresheet
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- score sheet 2, record 11, English, score%20sheet
correct
- scorecard 3, record 11, English, scorecard
correct
- score card 1, record 11, English, score%20card
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A wide sheet of paper attached to a backboard, on which the scorer registers the score for each ball thrown during the 10 regular frames of a bowling game. 1, record 11, English, - scoresheet
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The frames are numbered along the top of the scorecard. In the top right-hand corner there are little boxes to record the score for each ball. A strike is shown with an X, a spare with a/. The running score is inserted in the space below these boxes [and the final score, in the big box at the extreme right]. 3, record 11, English, - scoresheet
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Record 11, Main entry term, French
- feuille de marquage
1, record 11, French, feuille%20de%20marquage
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Grande feuille disposée sur une sorte de chevalet sur laquelle sont inscrits les différents comptes tout au long des 10 jeux [ou carreaux] réglementaires [d'une partie de quilles]. 2, record 11, French, - feuille%20de%20marquage
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les carreaux sont numérotés sur le dessus de la feuille de marquage. Dans le coin supérieur droit, des petites cases sont dessinées : on y indique la marque réussie pour chaque boule. Un abat est marqué par une croix (X), une réserve par une barre oblique (/). On inscrit la marque en cours dans l'espace prévu sous ces cases [et la marque finale dans la grande case à l'extrême droite]. 3, record 11, French, - feuille%20de%20marquage
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2002-04-10
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Record 12, Main entry term, English
- actual performance
1, record 12, English, actual%20performance
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The final score will be calculated on the basis of the actual performance in relation to the expected performance, using the baseline and the variance. 2, record 12, English, - actual%20performance
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Record 12, Main entry term, French
- rendement réel
1, record 12, French, rendement%20r%C3%A9el
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- performance réelle 2, record 12, French, performance%20r%C3%A9elle
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En planification de gestion, résultat effectivement obtenu sur une période d'activités déterminées par rapport aux résultats prévus par le plan. 3, record 12, French, - rendement%20r%C3%A9el
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2001-05-09
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Phonetics
Record 13, Main entry term, English
- scoring methodology
1, record 13, English, scoring%20methodology
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Effective June 1996, the New York State Civil Service Commission expanded the use of a scoring methodology called band scoring. Band scoring facilitates the assessment of candidate performance on written tests in a more realistic manner than the traditional individualized scoring formulas and is used for both open-competitive and promotional examinations. In band scoring methodology for open-competitive examinations, the number of correct answers(the raw score) determines which band is applied for a final score. 1, record 13, English, - scoring%20methodology
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Phonétique
Record 13, Main entry term, French
- méthode de notation
1, record 13, French, m%C3%A9thode%20de%20notation
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
ECTS est une Méthodologie de notation internationale. Dans la perspective de la convergence des systêmes éducatifs européens et pour permettre à ses étudiants de participer aux échanges internationaux, l'ESIEA a décidé de rapprocher son système de notation de la méthodologie ECTS. 1, record 13, French, - m%C3%A9thode%20de%20notation
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2001-05-09
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Phonetics
Record 14, Main entry term, English
- scoring formula
1, record 14, English, scoring%20formula
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Effective June 1996, the New York State Civil Service Commission expanded the use of a scoring methodology called band scoring. Band scoring facilitates the assessment of candidate performance on written tests in a more realistic manner than the traditional individualized scoring formulas and is used for both open-competitive and promotional examinations. In band scoring methodology for open-competitive examinations, the number of correct answers(the raw score) determines which band is applied for a final score. 1, record 14, English, - scoring%20formula
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Phonétique
Record 14, Main entry term, French
- formule de notation
1, record 14, French, formule%20de%20notation
proposal, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2001-05-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Record 15, Main entry term, English
- band scoring methodology
1, record 15, English, band%20scoring%20methodology
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Effective June 1996, the New York State Civil Service Commission expanded the use of a scoring methodology called band scoring. Band scoring facilitates the assessment of candidate performance on written tests in a more realistic manner than the traditional individualized scoring formulas and is used for both open-competitive and promotional examinations. In band scoring methodology for open-competitive examinations, the number of correct answers(the raw score) determines which band is applied for a final score. 1, record 15, English, - band%20scoring%20methodology
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Record 15, Main entry term, French
- méthode de notation par tranches de chiffres
1, record 15, French, m%C3%A9thode%20de%20notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposal, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2001-05-09
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Record 16, Main entry term, English
- band scoring
1, record 16, English, band%20scoring
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- band grading 2, record 16, English, band%20grading
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In response to the task force initiative to improve hiring flexibility, the Department moved from point-by-point scoring to a broader band scoring (i.e., 100, 95, 90, etc.). 1, record 16, English, - band%20scoring
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
First, the raw score is determined which is generally the number of questions the candidate answers correctly. After the results are analyzed, a band score table is constructed for the test. The band score table is then applied to the raw score to determine the final score. Typically, a band score covers a range of scores and bands [that] are reported in five point increments. This method is called band scoring. Example : A range of raw scores from 45 to 47 are assigned a band score of 80. If you receive a raw score of either 45, 46 or 47, your final score would be 80. 3, record 16, English, - band%20scoring
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Record 16, Main entry term, French
- notation par tranches de chiffres
1, record 16, French, notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposal, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2001-05-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Record 17, Main entry term, English
- band score table
1, record 17, English, band%20score%20table
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- band scoring table 2, record 17, English, band%20scoring%20table
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
First, the raw score is determined which is generally the number of questions the candidate answers correctly. After the results are analyzed, a band score table is constructed for the test. The band score table is then applied to the raw score to determine the final score. Typically, a band score covers a range of scores and bands [that] are reported in five point increments. This method is called band scoring. Example : A range of raw scores from 45 to 47 are assigned a band score of 80. If you receive a raw score of either 45, 46 or 47, your final score would be 80. 1, record 17, English, - band%20score%20table
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Record 17, Main entry term, French
- table de notation par tranches de chiffres
1, record 17, French, table%20de%20notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposal, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2000-08-17
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 18, Main entry term, English
- game point 1, record 18, English, game%20point
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The game point before the final point, i. e. 14 in 15 up, 10 in 11 up, and similarly in selling(q. v.). A player(or pair) at such a score, serving four times before winning, or losing, is said to have had, or held, four game points. 2, record 18, English, - game%20point
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
game point: badminton term. 3, record 18, English, - game%20point
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 18, Main entry term, French
- point de la manche
1, record 18, French, point%20de%20la%20manche
masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
À partir du moment où le serveur peut remporter la manche, l'arbitre annonce «point de la manche» après avoir donné la marque du serveur. 2, record 18, French, - point%20de%20la%20manche
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
point de la manche : terme de badminton. 3, record 18, French, - point%20de%20la%20manche
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1999-08-27
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 19, Main entry term, English
- electronic scoreboard
1, record 19, English, electronic%20scoreboard
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A board visible for all spectators inside an open or covered stadium and on which are posted, through the lightning of characters(digits and letters), the intermediate and final results or score, and all types of information concerning the sports meet or event. 2, record 19, English, - electronic%20scoreboard
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
(Swimming) Electronic Scoreboard: This is ideal for instant play-back of performance and results during competition, both for swimmer, coach and spectators. 3, record 19, English, - electronic%20scoreboard
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Nowadays, a "scoreboard" is usually an "electronic scoreboard" used to post any type of information during a sports event. 2, record 19, English, - electronic%20scoreboard
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 19, Main entry term, French
- tableau électronique
1, record 19, French, tableau%20%C3%A9lectronique
correct, see observation, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- tableau d'affichage électronique 2, record 19, French, tableau%20d%27affichage%20%C3%A9lectronique
correct, see observation, masculine noun
- tableau électronique d'affichage 3, record 19, French, tableau%20%C3%A9lectronique%20d%27affichage
see observation, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Panneau visible de tous les spectateurs à l'intérieur de l'enceinte et sur lequel est composée l'information à afficher par l'illumination de caractères (chiffres ou lettres), qu'il s'agisse des résultats ou de la marque intermédiaire ou finale, ou de tout genre d'information concernant la rencontre ou l'épreuve sportive. 4, record 19, French, - tableau%20%C3%A9lectronique
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
(Natation) Le tableau électronique : Il est idéal pour l'affichage des temps partiels ou totaux réalisés en compétition, et profitera autant au nageur qu'à son entraîneur ou aux spectateurs. 1, record 19, French, - tableau%20%C3%A9lectronique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
De nos jours, un tableau d'affichage est actionné électroniquement et sert à fournir tout type d'information aux spectateurs durant un événement sportif. Puisque c'est l'affichage qui est électronique, il est préférable de parler de «tableau d'affichage électronique» plutôt que de «tableau électronique d'affichage», bien qu'en l'absence du terme «affichage», «tableau électronique» s'entend correctement de ce qui est signifié. 4, record 19, French, - tableau%20%C3%A9lectronique
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 19, Main entry term, Spanish
- marcador electrónico
1, record 19, Spanish, marcador%20electr%C3%B3nico
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1996-07-23
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- National Policies
Record 20, Main entry term, English
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In 1980, the pro-independence campaign got off to a good start. Parti québécois premier René Lévesque was popular, the debate in the National Assembly had showcased separatist arguments, and polls suggested the Yes side just might do it. But an off-the-cuff remark by a PQ cabinet minister helped fuel a federalist victory. Lise Payette compared Madeleine Ryan, wife of Liberal leader Claude Ryan, to a children's textbook character named Yvette, a dutiful little girl who did as she was told. The remark angered federalist women, who organized Yvette brunches across Quebec. Some analysts believe the Yvette phenomenon boosted the final federalist score by five percentage points. 1, record 20, English, - Yvette
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Politiques nationales
Record 20, Main entry term, French
- Yvette 1, record 20, French, Yvette
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1988-10-07
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Graphics
Record 21, Main entry term, English
- combination function
1, record 21, English, combination%20function
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A component of an intersection rule which calculates the final score of the region-line aggregation based on the scores from the filtering rule and the ranking rule. 2, record 21, English, - combination%20function
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Infographie
Record 21, Main entry term, French
- fonction de combinaison
1, record 21, French, fonction%20de%20combinaison
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: