TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

OBTAINED SCORE [16 records]

Record 1 2017-04-27

English

Subject field(s)
  • Toxicology
  • Visual Disorders
CONT

Response to Morpholine - Route: Eye - Species: Rabbit - Dose: 0.1 ml undiluted - Irritation score = 67.7/110.

OBS

Numerical scoring system developed by Friedenwald, Hughes and Herrmann for the evaluation of primary irritants using the rabbit's eye(for the toxicologic appraisal of a given compound). Table 6 : Scale of weighted scores for grading the severity of ocular lesions : I. Cornea : A. Opacity... B. Area involved.... Total maximum score=80. II. Iris :... Total possible maximum=10. III. Conjunctivae :... Total maximum=20. The maximum total score(110) is the sum of all scores obtained for the cornea, iris and conjunctivae. NB : A test score may result in a fraction [as shown in the above example 67. 7/110] because of the fact that it represents the average of all the animals in the test group.

OBS

The above context was taken from an article by Draize et. al. in the December 1984 issue of the Journal of Pharmacology and Experimental Therapeutics, which is the basis for the cited irritation score. This article along with supplementary explanations on this concept were given to us by Evan D. Riehl, M.D., Medical Consultant at E.I. Du Pont de Nemours and Company, Newark, Delaware, USA.

French

Domaine(s)
  • Toxicologie
  • Troubles de la vision
OBS

Représentation numérique d'une évaluation complexe de l'irritation qui résulte d'une exposition à un produit chimique donné à partir des réactions des différentes parties de l'œil d'un lapin soumis à un essai toxicologique.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-01-30

English

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

There is another development that has recently appeared in a few tests that is important for the future development of test batteries. This is the appearance of absolute scales. An absolute scale is one that covers the entire range of a function, from zero(theoretically) to the full adult range. Zero is often unattainable in psychological scores; so the bottom of a scale is the lowest score for which a reliable score can be obtained. In practice such tests have an extended range from a below-average IQ of a young child to a superior adult IQ. In many areas, such as memory or tapping speed, a zero is obtainable.

French

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
CONT

L’échelle de réponse proposée, comme nous l’avons vu, est au mieux ordinale. Pour la transformer en une échelle absolue, il faut déterminer les écarts entre les rangs et, pour au moins l’un d’entre eux, sa distance à un zéro absolu. En ce qui concerne ce «zéro absolu», notre postulat est que les échelles d’évaluation subjectives, qui sont par nature bipolaire, en comportent un, qui est très «naturel», à savoir, le point d’indifférence ou d’incertitude qui correspond à la catégorie centrale, si le nombre de catégories est impair, ou au milieu de l’espace entre les deux catégories centrales, si ce nombre est pair.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-01-23

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Probability (Statistics)
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

A method of directly measuring the utility of a health status, founded on the fundamental von Neumann-Morgenstern axioms of expected utility theory.

OBS

A utility score is obtained by estimating the probabilities that a person who is asked to compare two options, one uncertain(the gamble), the other certain, will not prefer one over the over.

OBS

standard gamble: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

French

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Probabilités (Statistique)
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Méthode permettant de mesurer directement l’utilité d’un état de santé, fondée sur les axiomes fondamentaux de la théorie de l’utilité de von Neumann-Morgenstern.

OBS

On obtient un score d’utilité en estimant les probabilités qu’une personne à qui l’on demande de comparer deux options, l’une incertaine (le pari) et l’autre certaine, n’ait pas de préférence pour l’une ou l’autre des options.

OBS

pari standard; loterie : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-08-15

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

A goal that ties the score.

CONT

baseball. He scored the equalizer with two (men) out in the sixth (inning).

OBS

The equalizing goal or point is the goal or point which gives the same score to both teams anytime in a match; more than one such goal can thus be scored in a match, the game ending in a tie, or a win for one of the teams. The expressions are also said, once the game is over, of the goal or the point that caused the match to end in a tie in sports in which a final tie score is possible.

OBS

An "equalizer" is a generic for a goal, a run or a point that ties the score. In sports with goals at the extreme ends of the field, when a player scores an "equalizing goal" or "equalizer, "it becomes the equalizing point. "In sports in which points are scored, only an "equalizing point" or run can be obtained.

OBS

tie: The word mainly means (a) an equality in points, and (b) the game or contest that ends with such an equality; used adjectively, it means (a) being a tie, (b) ending in a tie. Nevertheless, some sources use it to mean the goal or point that causes to end in a tie.

Key term(s)
  • equalizing point
  • equalizing run
  • tying point
  • tying run

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

But qui donne un résultat égal pour les deux équipes.

CONT

hockey sur glace. Il a compté trois buts au cours du match et, à deux reprises, il s'agissait de points égalisateurs, son troisième étant le but gagnant.

OBS

Le but ou point égalisateur est celui qui rend la marque égale des deux côtés en tout temps au cours d'un match; il peut donc s'en compter plus d'un au cours d'une même rencontre, que la partie se termine à égalité ou qu'une équipe l'emporte. Les expressions se disent également, une fois le match terminé, du but ou du point qui a rendu la partie nulle dans les sports où est possible une marque finale à égalité.

OBS

Dans les sports avec buts aux extrémités de terrain, un joueur marque un «but égalisateur» qui devient le «point égalisateur». Dans les sports où des points se marquent, seul un «point égalisateur» peut être obtenu.

Key term(s)
  • point égalisateur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Save record 4

Record 5 2011-01-25

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
  • Combat Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one's side the same number of points as the opponent.

OBS

Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one’s side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record (be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins (team sports), a cumulated number of points (judged sports), a time clocked (timed sports), or any other type of record.

OBS

The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
  • Sports de combat (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire.

CONT

Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat.

CONT

Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche.

OBS

Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Deportes de lucha (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Save record 5

Record 6 - external organization data 2008-12-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Recruiting of Personnel
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

The on-line test assesses a test taker's knowledge of all components of the Appointment Framework(policy, delegation and accountability) and the legislative framework. The test consists of 54 multiple-choice questions. Reference material is not permitted. The passmark is 30/54. Once a person has successfully passed the AFKT, the knowledge is deemed to be possessed, regardless of the overall score obtained.

OBS

Appointment Framework Knowledge Test; AFKT: name and abbreviation used at Agriculture and Agri-Food Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recrutement du personnel
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

L'ECCN est un examen en ligne qui sert à évaluer les connaissances des spécialistes en ressources humaines sur tous les éléments du Cadre de nomination (lignes directrices, délégation et responsabilisation), ainsi que sur le cadre législatif. L'examen est composé de 54 questions à choix multiples et aucun matériel de référence n'est autorisé. La note de passage est de 30/54. Les personnes qui ont réussi l'examen sont réputées posséder les connaissances nécessaires, peu importe la note globale obtenue.

OBS

Examen de connaissances sur le Cadre de nomination; ECCN : nom et abréviation en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 2007-03-17

English

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Statistics
DEF

A score obtained on a test as determined by the performance itself, to which no correction or modification of any kind has been applied other than the possible addition or subtraction of a constant score.

OBS

A group of raw scores constitute the raw or crude data.

French

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Statistique
DEF

Le résultat d'un test, d'une mesure, avant toute conversion, correction, modification ou interprétation. Par exemple, nombre de réponses correctes, temps requis pour accomplir une tâche, [...]

OBS

Les dictionnaires de langue courante qualifient le terme «score» d'anglicisme; on le rencontre néanmoins dans des ouvrages français sérieux en statistique.

Spanish

Save record 7

Record 8 2006-07-24

English

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
  • Combat Sports (General)
DEF

For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained : to score or get, while the action goes on, a point or points that give(s) a score equal to that of the opponent; to end a game, a match, a contest, with both teams or both sides having the same number of points.

OBS

The expression "to tie a game, a match, a contest" is used in the present tense, as the action goes on, or in the past tense, once the game is over, the issue being a tie, or a win by one of the sides; "to deadlock a game, a match, a contest" refers to the final score.

OBS

The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a game, a match, a contest."

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
  • Sports de combat (Généralités)
DEF

Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus : compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) une marque égale à celle de l'adversaire; terminer un match, une partie, une rencontre, un combat alors que le compte des points est le même des deux côtés ou pour les deux équipes.

CONT

Avec ses deux buts en deuxième période, le Canadien a nivelé la marque; seul le jeu habile de son gardien devant l'assaut de l'adversaire lui a permis de l'emporter à l'aide de ce but chanceux compté en troisième période.

OBS

Les expressions «faire match nul», «faire partie nulle» se disent au présent, au moment où l'action se déroule, comme au passé, pour reparler du jeu une fois le match terminé, qu'il se soit bouclé à égalité ou ait été remporté par l'un(e) ou l'autre des opposants ou équipes. Par contre, «niveler la marque» ou «niveler le pointage» se dit de l'action qui survient ou qui est survenue en cours de match et est plus précisément l'équivalent de «to tie the score» que de «to tie a game».

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 8

Record 9 2003-08-20

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

While there is no legal Maximum Residue Limit for virginiamycin in Canada, residues appear to be of low regulatory concern (no active detection program).

CONT

The relative sampling priority is obtained by multiplying the percent product class imported(PC) by the pesticide scores obtained in Phase I, using the following equation : Relative Sampling Priority=(PC) x Pesticide Score(7. 2). Based on the scores, four different sampling options were chosen : very high regulatory concern(460 analyses/year) ;high regulatory concern(300 analyses/year) ;moderate regulatory concern(230 samples/year) ;low regulatory concern(90 samples/year). This is indicated in Table 7. 1, "Number of Pesticide Samples/Product Class, "in the column labeled "Number of Samples. "

PHR

Chemical of low regulatory concern, polymer of low regulatory concern, substance of low regulatory concern.

PHR

High regulatory concern, low regulatory concern polymer (LRCP), low regulatory concern chemical (LRCC), moderate regulatory concern, very high regulatory concern.

PHR

To present low regulatory concern.

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Bien qu'aucune limite maximale de résidus (LMR) canadienne ne soit établie pour la virginiamycine, la présence de résidus ne semble pas constituer une préoccupation réglementaire importante au Canada (qui n'a pas de programme de détection actif).

CONT

L'existence de listes d'organismes nuisibles réglementés permet aux parties contractantes exportatrices d'établir correctement les certificats phytosanitaires. Dans les cas où une liste d'organismes nuisibles réglementés n'est pas fournie par la partie contractante importatrice, la partie contractante exportatrice ne peut certifier que pour les organismes nuisibles qu'elle considère comme constituant une préoccupation réglementaire [...]

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-02-03

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The word associated to the model who obtained the highest score is declared the recognized word.

CONT

The recognized word can be used for controlling computer functions, data entry and document preparation.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Lors de la reconnaissance, [automatique de la parole] une "distance" entre les trames acoustiques du mot et celles des références est calculée. Le mot de référence le plus proche, est déclaré mot reconnu. Cette technique permet de "gommer" les variations temporelles globales ou locales caractéristiques des variantes intra-locuteur.

Spanish

Save record 10

Record 11 1996-02-12

English

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
  • Diagnostic Aids (Psychology)
DEF

A value’s distance from the mean, expressed in units of the standard deviation. Used to identify unusual values.

OBS

A score obtained by dividing the standard deviation into the deviation of an obtained score from the arithmetic mean [...] it is convenient for the comparison of scores without regard to the units of measurement employed.

Key term(s)
  • z score

French

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • Aides au diagnostic (Psychologie)
DEF

Écart à la moyenne divisé par l'écart type. L'écart réduit permet de comparer la position relative d'éléments appartenant à des distributions dont les moyennes et les écarts types peuvent être différents. La somme des écarts réduits d'une distribution est nulle; leur écart type est égal à 1.

Key term(s)
  • écart z
  • score z

Spanish

Save record 11

Record 12 1994-02-17

English

Subject field(s)
  • Psychology of Communication
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

The score obtained from a standardized measure of receptive language is substantially below that obtained from a standardized measure of nonverbal intellectual capacity(as determined by an individually administered IQ test).

French

Domaine(s)
  • Psychologie de la communication
  • Psychométrie et psychotechnique
CONT

Le résultat obtenu lors d'une évaluation standardisée du langage dans son versant réceptif est significativement inférieur à celui obtenu lors d'une évaluation standardisée des capacités intellectuelles non verbales (par un test de QI passé de façon individuelle).

Spanish

Save record 12

Record 13 1987-08-26

English

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
  • Statistical Methods
CONT

The coefficient of equivalence tells how well the test score agrees with other equivalent measures made at the same time. It is obtained by giving two forms... [of a test] in close succession.

French

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • Méthodes statistiques
CONT

Pour éviter la répétition pure et simple des mêmes épreuves élémentaires, au lieu de diviser un test en deux moitiés équivalentes simultanément appliquées, on peut le constituer sous deux formes équivalentes successivement appliquées. La corrélation entre les résultats de ces deux formes donne une évaluation de fidélité qu'on appelle généralement indice d'équivalence.

OBS

«coefficient d'équivalence» : Mise en garde: les auteurs utilisent "indice de" et "coefficient de" de façon interchangeable. Il est impossible de déterminer la synonymie de ces termes de façon certaine.

Spanish

Save record 13

Record 14 1985-10-28

English

Subject field(s)
  • Social Psychology
CONT

The social maturity test yields a social age score as well as a social growth score obtained by dividing the score made on the test by the subject's chronological age.

French

Domaine(s)
  • Psychologie sociale

Spanish

Save record 14

Record 15 1984-08-30

English

Subject field(s)
  • Statistical Methods
  • Psychometry and Psychotechnology
OBS

The percentage of the scores in a distribution that are equal to or less than the obtained score; sometimes called percentile score.

OBS

Note: Term defined in a specialized glossary of psychometrics.

Key term(s)
  • percentile score

French

Domaine(s)
  • Méthodes statistiques
  • Psychométrie et psychotechnique

Spanish

Save record 15

Record 16 1984-08-30

English

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
  • Statistical Methods
OBS

The difference between the score obtained and the mean of the distribution that includes the obtained score. Symbol : x.

OBS

Note: Term defined in a specialized glossary of psychometrics.

French

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • Méthodes statistiques

Spanish

Save record 16

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: