TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PERCENTAGE ALLOWANCE [6 records]

Record 1 2008-07-19

English

Subject field(s)
  • Military Finances
  • Employment Benefits
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
CONT

The [field feeding allowance] applies when operational units must feed their members from a mobile field kitchen while on exercise or deployment. The [field feeding allowance], while on exercise, is an additional dollar amount expressed as a percentage of the national BFC [basic food cost] or the BFC of the supporting unit whichever is greater.

CONT

The [field feeding allowance] is specific to each operational unit responsible for feeding their DND[-]funded diners. The allowance varies depending on the number of diners and the number of days fresh rations will be used.

OBS

This additional amount is to provide for the extra costs of between meal beverages, night snacks and extra calories.

French

Domaine(s)
  • Finances militaires
  • Avantages sociaux
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
CONT

L'[allocation] d'alimentation en campagne est offerte lorsque des unités opérationnelles doivent fournir des vivres à leurs membres à partir d'une cuisine de campagne mobile au cours d'un exercice ou d'un déploiement. Dans le cas d'un exercice, il s'agit d'un montant supplémentaire qui constitue un pourcentage du CBV [coût de base des vivres] national ou du CBV de [l'unité de] soutien[,] selon ce qui est le plus élevé.

OBS

Cette [allocation] est propre aux unités opérationnelles qui doivent offrir des repas [aux consommateurs] financés par le MDN. Elle varie selon le nombre de [consommateurs] et le nombre de jours où doivent être fournies des [rations fraîches].

OBS

Ce montant supplémentaire sert à couvrir les frais supplémentaires des boissons prises entre les repas, des collations du soir et des suppléments de calories.

OBS

Dans le cas présent, il s'agit bel et bien d'une allocation au sens d'une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d'argent) et non d'une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis des prépositions «de» ou «d'» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée. Le terme «sur place» est erroné en ce sens.

OBS

Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d'alimentation.

Spanish

Save record 1

Record 2 2006-10-05

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
DEF

The account to which is charged periodically, usually with an offsetting credit to a reserve or allowance for bad debts, the estimated loss from uncollectible accounts based, for example, on a percentage of(credit) sales for the period, a percentage of outstanding accounts at the end of the period, or a review of the individual accounts : in each case, any balance remaining in the reserve from past periods being taken into consideration.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

Compte de charges dans lequel on enregistre les montants estimatifs de créances irrécouvrables à imputer à l'exercice au cours duquel les produits correspondants sont constatés ou dès qu'apparaît une perte probable.

OBS

La contrepartie de la charge estimative est portée au crédit du compte Provision pour créances douteuses.

OBS

En Belgique, comme les créances douteuses ne peuvent faire l'objet de provisions, on parle de «réduction de valeur sur créances».

OBS

créances douteuses; créances estimées irrécouvrables : termes habituellement utilisés au pluriel.

Key term(s)
  • créances irrécouvrables
  • créance irrécouvrable
  • créance douteuse
  • créance estimée irrécouvrable

Spanish

Save record 2

Record 3 1996-10-11

English

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

An analysis showing how long accounts receivable have been outstanding. It usually shows the percentage of receivables which are not past due and the percentages past due by various time intervals. It is used in accounting to help determine an appropriate allowance for uncollectibles.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité

Spanish

Save record 3

Record 4 1995-01-18

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
CONT

Amounts to be included in the allowance should be based on the best estimate of all or any amounts that may not be collected. Estimates can be made on the basis of knowledge of individual accounts or on the basis of past experience using percentage loss calculations.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
CONT

Les montants à inclure dans la provision devraient être établis selon la meilleure estimation de toutes les sommes susceptibles de ne pas être recouvrées. Pour effectuer cette estimation, il faut examiner chaque compte ou se fonder sur des données antérieures en utilisant une base de calcul selon un pourcentage de pertes.

Spanish

Save record 4

Record 5 1993-06-04

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Telecommunications
  • Telephones
OBS

Measurement Method : The percentage of billed service orders that are included in the next billing cycle given a six-calendar-day processing allowance.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Télécommunications
  • Téléphones
OBS

Méthode d'évaluation : Pourcentage des demandes de service de facturation qui sont incluses dans le cycle de facturation suivant moyennant un délai de traitement de six jours ouvrables.

Spanish

Save record 5

Record 6 1993-06-04

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Telecommunications
  • Telephones
OBS

Measurement Method : The percentage of long distance calls that are included in the next billing cycle given a six-calendar-day processing allowance.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Télécommunications
  • Téléphones
OBS

Méthode d'évaluation : Pourcentage des appels interurbains qui sont inclus dans le cycle de facturation suivant moyennant un délai de traitement de six jours ouvrables.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: