TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BUSINESS DAY [87 records]
Record 1 - internal organization data 2023-01-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Banking
Record 1, Main entry term, English
- account hold
1, record 1, English, account%20hold
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- hold 2, record 1, English, hold
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In banking, an account hold typically occurs when a deposit is not immediately credited to an account... Holds can range from a day to many business days, depending on the circumstances involved(size of check, origin of check, customer's history with the bank, etc). 3, record 1, English, - account%20hold
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Banque
Record 1, Main entry term, French
- blocage
1, record 1, French, blocage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action d'immobiliser pour quelques jours, en tout ou en partie, les fonds déposés dans un compte, en raison du délai que nécessite le recouvrement, par le dépositaire, des chèques, traites ou autres effets déposés. 1, record 1, French, - blocage
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Record 1, Main entry term, Spanish
- bloqueo
1, record 1, Spanish, bloqueo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El tiempo de bloqueo de fondos depende del motivo de bloqueo y tipo de cheque. 1, record 1, Spanish, - bloqueo
Record 2 - internal organization data 2022-05-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Management Operations
Record 2, Main entry term, English
- actionable analytics
1, record 2, English, actionable%20analytics
correct, plural
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Actionable analytics directly affect the efficiency and effectiveness of business operations. They operate on the front-line of the business in day-to day operational activities, so must be robust, scalable, accurate and reliable. 2, record 2, English, - actionable%20analytics
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Opérations de la gestion
Record 2, Main entry term, French
- analytique exploitable
1, record 2, French, analytique%20exploitable
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2020-11-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Golf
Record 3, Main entry term, English
- day ladies group
1, record 3, English, day%20ladies%20group
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- day ladies 2, record 3, English, day%20ladies
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The official opening for the Tuesday, Day Ladies group will be held on Tuesday, May 1st. We will start the day with a 9:00 a.m. meeting (rain or shine). The meeting will hopefully be followed by golf – weather permitting. The fee this year will remain at $30.00 which will cover prizes for our various events throughout the season. Any new members who may be interested in joining the Day Ladies Group are welcome to attend the meeting. 1, record 3, English, - day%20ladies%20group
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Glen Mar accepted a total of seventy-five(75) females into its membership this season, including one junior girl. Eighty percent(59) of Glen Mar's female membership joined one of its two Ladies leagues. The Day Ladies League welcomed 38 members this year, including one Alumni Member, while the Business Ladies welcomed a total of 41 members. It should be noted that twenty-one ladies were members of both the Day and Business Ladies leagues. 3, record 3, English, - day%20ladies%20group
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Although tournaments are competitive, they can also be a lot of fun. So all lady members are invited to sign up and join in the events organized by the Day and Business Ladies. 4, record 3, English, - day%20ladies%20group
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Golf
Record 3, Main entry term, French
- groupe de joueuses du jour
1, record 3, French, groupe%20de%20joueuses%20du%20jour
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les groupes de joueuses de golf «Day and Business Ladies» sont deux groupes de femmes qui se réunissent une fois par semaine (les mercredis) pour jouer ensemble. Il y a un groupe qui joue le jour, les «Day Ladies» et un groupe qui joue le soir, les «Business Ladies». 2, record 3, French, - groupe%20de%20joueuses%20du%20jour
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Équivalent fourni par le Club de Golf Hylands. 2, record 3, French, - groupe%20de%20joueuses%20du%20jour
Record 3, Key term(s)
- day ladies
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-11-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Golf
Record 4, Main entry term, English
- business ladies
1, record 4, English, business%20ladies
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Glen Mar accepted a total of seventy-five(75) females into its membership this season, including one junior girl. Eighty percent(59) of Glen Mar's female membership joined one of its two Ladies leagues. The Day Ladies League welcomed 38 members this year, including one Alumni Member, while the Business Ladies welcomed a total of 41 members. It should be noted that twenty-one ladies were members of both the Day and Business Ladies leagues. 2, record 4, English, - business%20ladies
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Although tournaments are competitive, they can also be a lot of fun. So all lady members are invited to sign up and join in the events organized by the Day and Business Ladies. 3, record 4, English, - business%20ladies
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Golf
Record 4, Main entry term, French
- groupe de joueuses des femmes d'affaires
1, record 4, French, groupe%20de%20joueuses%20des%20femmes%20d%27affaires
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les groupes de joueuses de golf «Day and Business Ladies» sont deux groupes de femmes qui se réunissent une fois par semaine (les mercredis) pour jouer ensemble. Il y a un groupe qui joue le jour, les «Day Ladies» et un groupe qui joue le soir, les «Business Ladies». 2, record 4, French, - groupe%20de%20joueuses%20des%20femmes%20d%27affaires
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Équivalent fourni par le Club de Golf Hylands. 2, record 4, French, - groupe%20de%20joueuses%20des%20femmes%20d%27affaires
Record 4, Key term(s)
- business ladies
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2019-07-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Parliamentary Language
Record 5, Main entry term, English
- Order Paper and Notice Paper
1, record 5, English, Order%20Paper%20and%20Notice%20Paper
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Order Paper and Notices 2, record 5, English, Order%20Paper%20and%20Notices
former designation, correct, Canada
- Order of Business and Notices 3, record 5, English, Order%20of%20Business%20and%20Notices
former designation, correct, Canada
- Routine Proceedings and Orders of the Day 4, record 5, English, Routine%20Proceedings%20and%20Orders%20of%20the%20Day
former designation, correct, Canada
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A two-part document [of the House of Commons that is published each sitting day and that contains] virtually all items of business that are before the House or that may be brought before the House. 5, record 5, English, - Order%20Paper%20and%20Notice%20Paper
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vocabulaire parlementaire
Record 5, Main entry term, French
- Feuilleton et Feuilleton des avis
1, record 5, French, Feuilleton%20et%20Feuilleton%20des%20avis
correct, masculine noun, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Feuilleton et Avis 2, record 5, French, Feuilleton%20et%20Avis
former designation, correct, masculine noun, Canada
- Ordre des travaux et Avis 3, record 5, French, Ordre%20des%20travaux%20et%20Avis
former designation, correct, masculine noun, Canada
- Feuilleton et Ordre du jour 4, record 5, French, Feuilleton%20et%20Ordre%20du%20jour
former designation, correct, masculine noun, Canada
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Document [de la Chambre des communes qui est composé de deux parties paraissant] ensemble quotidiennement lorsque la Chambre siège et qui énonce] pratiquement toutes les affaires qui sont à l’étude à la Chambre ou qui peuvent y être soulevées. 5, record 5, French, - Feuilleton%20et%20Feuilleton%20des%20avis
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Lenguaje parlamentario
Record 5, Main entry term, Spanish
- Orden del Día Oficial y Boletín de Notificaciones
1, record 5, Spanish, Orden%20del%20D%C3%ADa%20Oficial%20y%20Bolet%C3%ADn%20de%20Notificaciones
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2019-03-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Record 6, Main entry term, English
- Payments Canada
1, record 6, English, Payments%20Canada
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Canadian economy depends on the exchange of billions of dollars each day. Payments Canada is responsible for the clearing and settlement infrastructure, processes and rules essential to those transactions. We are delegated by the Canadian government to support a vibrant economy by helping to meet the payment needs of consumers and business, and empowering a new era of modern payments. 2, record 6, English, - Payments%20Canada
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Record 6, Main entry term, French
- Paiements Canada
1, record 6, French, Paiements%20Canada
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'économie canadienne dépend de l'échange quotidien de milliards de dollars. Paiements Canada est responsable des processus, des règles et de l'infrastructure de compensation et de règlement qui sont essentiels à ces transactions. Le gouvernement du Canada nous confie la tâche de favoriser le dynamisme de l'économie en aidant à répondre aux besoins des consommateurs et des entreprises en matière de paiements et en faisant la promotion d'une nouvelle ère des paiements modernes. 2, record 6, French, - Paiements%20Canada
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-08-23
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Commercial Law
- Labour Law
Record 7, Main entry term, English
- working day
1, record 7, English, working%20day
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- business day 2, record 7, English, business%20day
correct
- workday 3, record 7, English, workday
correct
- work day 4, record 7, English, work%20day
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A day when work is normally done as distinguished from Sundays and legal holidays. 5, record 7, English, - working%20day
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Compare with "holiday". 6, record 7, English, - working%20day
Record 7, Key term(s)
- labouring day
- laboring day
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit du travail
Record 7, Main entry term, French
- jour ouvrable
1, record 7, French, jour%20ouvrable
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- jour de travail 2, record 7, French, jour%20de%20travail
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Jour consacré normalement au travail par opposition à un jour de congé, à un jour chômé ou à un jour férié. 3, record 7, French, - jour%20ouvrable
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Derecho laboral
Record 7, Main entry term, Spanish
- día hábil
1, record 7, Spanish, d%C3%ADa%20h%C3%A1bil
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- día laborable 2, record 7, Spanish, d%C3%ADa%20laborable
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Aquel en que pueden practicarse válidamente diligencias judiciales o administrativas. 3, record 7, Spanish, - d%C3%ADa%20h%C3%A1bil
Record 8 - internal organization data 2017-01-03
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 8, Main entry term, English
- settlement date
1, record 8, English, settlement%20date
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- value date 2, record 8, English, value%20date
correct
- account day 3, record 8, English, account%20day
correct, see observation, Great Britain
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The date by which a securities buyer must pay for his purchase or a seller must deliver the securities he sold. For most securities settlement must be made on or before the fifth business day following the transaction date. 4, record 8, English, - settlement%20date
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In England, the term [account day] applies to the period when securities contracts must be settled. Account day (also settling day or pay day) is the last day of the period. 5, record 8, English, - settlement%20date
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
settlement date: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, record 8, English, - settlement%20date
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
account day: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 6, record 8, English, - settlement%20date
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 8, Main entry term, French
- date de règlement
1, record 8, French, date%20de%20r%C3%A8glement
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- jour de règlement 2, record 8, French, jour%20de%20r%C3%A8glement
correct, masculine noun
- date de liquidation 3, record 8, French, date%20de%20liquidation
correct, feminine noun
- jour de liquidation 4, record 8, French, jour%20de%20liquidation
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle l'acheteur de titres doit les payer et le vendeur doit les livrer. Généralement, le cinquième jour ouvrable qui suit celui où un titre a été acheté ou vendu. 5, record 8, French, - date%20de%20r%C3%A8glement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme date de liquidation s'emploie surtout pour désigner la date à laquelle une maison de courtage de valeurs doit livrer les titres que son client a achetés et peut en exiger le paiement, ou la date à laquelle un investisseur doit livrer les titres qu'il a vendus et peut en exiger le paiement. 3, record 8, French, - date%20de%20r%C3%A8glement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
jour de liquidation : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 6, record 8, French, - date%20de%20r%C3%A8glement
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
jour de liquidation : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, record 8, French, - date%20de%20r%C3%A8glement
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Record 8, Main entry term, Spanish
- día de liquidación
1, record 8, Spanish, d%C3%ADa%20de%20liquidaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fecha en la que una obligación debe quedar saldada o liquidada, sea un pago o una entrega física. 2, record 8, Spanish, - d%C3%ADa%20de%20liquidaci%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
día de liquidación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, record 8, Spanish, - d%C3%ADa%20de%20liquidaci%C3%B3n
Record 9 - internal organization data 2016-03-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 9, Main entry term, English
- allotted day
1, record 9, English, allotted%20day
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- supply day 2, record 9, English, supply%20day
correct
- opposition day 1, record 9, English, opposition%20day
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A day reserved for the discussion of the business of supply, the actual topic of debate being chosen by a Member in opposition except for the last allotted day for the period ending June 23. 3, record 9, English, - allotted%20day
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The choice of subjects to be raised on allotted days rests with the Opposition; hence, the interchangeable terminology "allotted" or "opposition" day. 4, record 9, English, - allotted%20day
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 9, Main entry term, French
- jour désigné
1, record 9, French, jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- journée de l'opposition 2, record 9, French, journ%C3%A9e%20de%20l%27opposition
feminine noun
- jour réservé à l'opposition 2, record 9, French, jour%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%27opposition
masculine noun
- jour consacré à l'opposition 2, record 9, French, jour%20consacr%C3%A9%20%C3%A0%20l%27opposition
masculine noun
- jour des subsides 3, record 9, French, jour%20des%20subsides
masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Jour réservé à l'examen des subsides, au cours duquel le choix de la question à débattre appartient aux partis de l'opposition sauf pour le dernier désigné de la période se terminant le 23 juin. 3, record 9, French, - jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans une année, il y a en tout 22 jours désignés répartis en trois périodes de subsides. Huit motions au maximum peuvent être mises aux voix, et les délibérations relatives aux autres motions se terminent d'office à l'heure ordinaire de l'ajournement quotidien. 3, record 9, French, - jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
Record 9, Key term(s)
- jour attribué
- jour consacré
- journée attribuée
- journée consacrée
- jour réservé
- journée réservée
- jour de motion de subsides
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Record 9, Main entry term, Spanish
- día designado
1, record 9, Spanish, d%C3%ADa%20designado
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- día reservado a la oposición 1, record 9, Spanish, d%C3%ADa%20reservado%20a%20la%20oposici%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Día reservado al examen de los trabajos de asignación presupuestaria, durante el cual un miembro de la oposición escoge la cuestión a debatir. 1, record 9, Spanish, - d%C3%ADa%20designado
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Cada año civil cuenta con veintiún días designados, que se reparten entre los partidos de la oposición proporcionalmente a su representación en la Cámara. Algunas mociones pueden ser sometidas a votación y las deliberaciones sobre las otras mociones se consideran caducadas al final de las Iniciativas Gubernamentales. 1, record 9, Spanish, - d%C3%ADa%20designado
Record 10 - internal organization data 2015-10-23
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Record 10, Main entry term, English
- next day funds
1, record 10, English, next%20day%20funds
correct, plural, United States, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Funds immediately available for transfer in like funds and, subject to settlement, available the next business day for same day funds transfer or withdrawal in cash. 1, record 10, English, - next%20day%20funds
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This funds type is only applicable to certain specific U.S. dollar transactions. 1, record 10, English, - next%20day%20funds
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
next day funds: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 10, English, - next%20day%20funds
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Record 10, Main entry term, French
- fonds jour suivant
1, record 10, French, fonds%20jour%20suivant
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fonds disponibles immédiatement pour un transfert de fonds, soumis au règlement, disponibles le jour ouvrable suivant pour un transfert de fonds même jour ou un retrait en espèces. 1, record 10, French, - fonds%20jour%20suivant
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce type de fonds n'est applicable que pour certaines transactions spécifiques en dollars des É.-U. 1, record 10, French, - fonds%20jour%20suivant
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
fonds jour suivant : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 10, French, - fonds%20jour%20suivant
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-09-14
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 11, Main entry term, English
- filing of lien
1, record 11, English, filing%20of%20lien
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Notice of the filing of a lien now must be sent to the owner no later than one business day after the lien affidavit is filed. 2, record 11, English, - filing%20of%20lien
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 11, Main entry term, French
- dépôt de privilège
1, record 11, French, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20privil%C3%A8ge
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
dépôt de privilège : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 11, French, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20privil%C3%A8ge
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2015-05-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Commercial Law
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 12, Main entry term, English
- nontrading partnership
1, record 12, English, nontrading%20partnership
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- non-trading partnership 2, record 12, English, non%2Dtrading%20partnership
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A partnership whose business does not involve buying and selling as a day to day activity. 1, record 12, English, - nontrading%20partnership
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Droit commercial
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 12, Main entry term, French
- société de personnes à fin non commerciale
1, record 12, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes%20%C3%A0%20fin%20non%20commerciale
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2014-08-06
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Banking
Record 13, Main entry term, English
- interest compensation
1, record 13, English, interest%20compensation
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In the ACSS [Automated Clearing Settlement System], payment items that are exchanged among ACSS direct and indirect participants throughout the day are cleared overnight, and are settled with interest compensation on the next business day across the settlement accounts of the Bank of Canada. 1, record 13, English, - interest%20compensation
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Banque
Record 13, Main entry term, French
- intérêts compensatoires
1, record 13, French, int%C3%A9r%C3%AAts%20compensatoires
correct, masculine noun, plural
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Dans le SACR [Système automatisé de compensation et de règlement], les effets de paiement échangés durant une journée entre adhérents et sous-adhérents sont compensés la nuit et réglés le jour ouvrable suivant à partir des comptes de règlement tenus auprès de la Banque du Canada, avec versement d'intérêts compensatoires. 1, record 13, French, - int%C3%A9r%C3%AAts%20compensatoires
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2014-07-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Banking
Record 14, Main entry term, English
- next business day
1, record 14, English, next%20business%20day
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
By 8 a. m. the next business day(T+1), the financial institutions have typically finished making adjustments to their clients’ accounts, debiting payors’ accounts, and crediting payees’ accounts. At approximately 9 : 30 a. m., initial net balances are available to all the direct clearers, and bilateral reopenings of the clearing may occur to correct errors, if both parties agree. By 11 a. m., the final multilateral positions of the direct clearers are calculated and made known to the Bank of Canada. 1, record 14, English, - next%20business%20day
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Banque
Record 14, Main entry term, French
- jour ouvrable suivant
1, record 14, French, jour%20ouvrable%20suivant
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
À 8 h le jour ouvrable suivant (V + 1), les institutions financières ont généralement fini de rajuster les comptes de leurs clients, c'est-à-dire de débiter ceux des payeurs et de créditer ceux des bénéficiaires. Vers 9 h 30, les chiffres relatifs aux soldes nets initiaux sont mis à la disposition de tous les adhérents, et des réouvertures bilatérales des compensations peuvent avoir lieu pour qu'on apporte des corrections à condition que les deux parties soient d'accord. À 11 h, les positions multilatérales finales des adhérents sont calculées et communiquées à la Banque du Canada. 1, record 14, French, - jour%20ouvrable%20suivant
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2014-07-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Banking
Record 15, Main entry term, English
- initial net balance
1, record 15, English, initial%20net%20balance
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
By 8 a. m. the next business day(T+1), the financial institutions have typically finished making adjustments to their clients’ accounts, debiting payors’ accounts, and crediting payees’ accounts. At approximately 9 : 30 a. m., initial net balances are available to all the direct clearers, and bilateral reopenings of the clearing may occur to correct errors, if both parties agree. By 11 a. m., the final multilateral positions of the direct clearers are calculated and made known to the Bank of Canada. 1, record 15, English, - initial%20net%20balance
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Banque
Record 15, Main entry term, French
- solde net initial
1, record 15, French, solde%20net%20initial
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
À 8 h le jour ouvrable suivant (V + 1), les institutions financières ont généralement fini de rajuster les comptes de leurs clients, c'est-à-dire de débiter ceux des payeurs et de créditer ceux des bénéficiaires. Vers 9 h 30, les chiffres relatifs aux soldes nets initiaux sont mis à la disposition de tous les adhérents, et des réouvertures bilatérales des compensations peuvent avoir lieu pour qu'on apporte des corrections à condition que les deux parties soient d'accord. À 11 h, les positions multilatérales finales des adhérents sont calculées et communiquées à la Banque du Canada. 1, record 15, French, - solde%20net%20initial
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2014-07-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Banking
Record 16, Main entry term, English
- payor account
1, record 16, English, payor%20account
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
By 8 a. m. the next business day(T+1), the financial institutions have typically finished making adjustments to their clients’ accounts, debiting payors’ accounts, and crediting payees’ accounts. At approximately 9 : 30 a. m., initial net balances are available to all the direct clearers, and bilateral reopenings of the clearing may occur to correct errors, if both parties agree. By 11 a. m., the final multilateral positions of the direct clearers are calculated and made known to the Bank of Canada. 1, record 16, English, - payor%20account
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Banque
Record 16, Main entry term, French
- compte de payeur
1, record 16, French, compte%20de%20payeur
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2014-07-29
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Banking
Record 17, Main entry term, English
- payee account
1, record 17, English, payee%20account
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
By 8 a. m. the next business day(T+1), the financial institutions have typically finished making adjustments to their clients’ accounts, debiting payors’ accounts, and crediting payees’ accounts. At approximately 9 : 30 a. m., initial net balances are available to all the direct clearers, and bilateral reopenings of the clearing may occur to correct errors, if both parties agree. By 11 a. m., the final multilateral positions of the direct clearers are calculated and made known to the Bank of Canada. 1, record 17, English, - payee%20account
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Banque
Record 17, Main entry term, French
- compte de bénéficiaire
1, record 17, French, compte%20de%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-07-29
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Banking
Record 18, Main entry term, English
- bilateral reopening
1, record 18, English, bilateral%20reopening
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
By 8 a. m. the next business day(T+1), the financial institutions have typically finished making adjustments to their clients’ accounts, debiting payors’ accounts, and crediting payees’ accounts. At approximately 9 : 30 a. m., initial net balances are available to all the direct clearers, and bilateral reopenings of the clearing may occur to correct errors, if both parties agree. By 11 a. m., the final multilateral positions of the direct clearers are calculated and made known to the Bank of Canada. 1, record 18, English, - bilateral%20reopening
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Banque
Record 18, Main entry term, French
- réouverture bilatérale
1, record 18, French, r%C3%A9ouverture%20bilat%C3%A9rale
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
À 8 h le jour ouvrable suivant (V + 1), les institutions financières ont généralement fini de rajuster les comptes de leurs clients, c'est-à-dire de débiter ceux des payeurs et de créditer ceux des bénéficiaires. Vers 9 h 30, les chiffres relatifs aux soldes nets initiaux sont mis à la disposition de tous les adhérents, et des réouvertures bilatérales des compensations peuvent avoir lieu pour qu'on apporte des corrections à condition que les deux parties soient d'accord. À 11 h, les positions multilatérales finales des adhérents sont calculées et communiquées à la Banque du Canada. 1, record 18, French, - r%C3%A9ouverture%20bilat%C3%A9rale
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-03-24
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Record 19, Main entry term, English
- large volume mailer
1, record 19, English, large%20volume%20mailer
correct
Record 19, Abbreviations, English
- LVM 2, record 19, English, LVM
correct
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A mailer who regularly deposits an average of 100 or more items of mail per business day. 1, record 19, English, - large%20volume%20mailer
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
large volume mailer; LVM: term and initialism used at Canada Post. 3, record 19, English, - large%20volume%20mailer
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Record 19, Main entry term, French
- gros expéditeur de courrier
1, record 19, French, gros%20exp%C3%A9diteur%20de%20courrier
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
- GEC 2, record 19, French, GEC
correct, masculine noun
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Expéditeur [qui dépose] en moyenne 100 articles ou plus par jour ouvrable [de façon régulière]. 1, record 19, French, - gros%20exp%C3%A9diteur%20de%20courrier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
gros expéditeur de courrier; GEC : terme et sigle en usage à Postes Canada. 3, record 19, French, - gros%20exp%C3%A9diteur%20de%20courrier
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-03-24
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Record 20, Main entry term, English
- large volume receiver
1, record 20, English, large%20volume%20receiver
correct
Record 20, Abbreviations, English
- LVR 2, record 20, English, LVR
correct
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A Canada Post customer that receives at least 200 machineable Lettermail items each business day. 3, record 20, English, - large%20volume%20receiver
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
large volume receiver; LVR: term and initialism used at Canada Post. 3, record 20, English, - large%20volume%20receiver
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Record 20, Main entry term, French
- gros destinataire de courrier
1, record 20, French, gros%20destinataire%20de%20courrier
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
- GDC 2, record 20, French, GDC
correct, masculine noun
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Client de Postes Canada qui reçoit chaque jour ouvrable au moins 200 articles Poste-lettres mécanisables. 3, record 20, French, - gros%20destinataire%20de%20courrier
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
gros destinataire de courrier; GDC : terme et sigle en usage à Postes Canada. 3, record 20, French, - gros%20destinataire%20de%20courrier
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2014-03-20
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Shipping and Delivery
Record 21, Main entry term, English
- Priority
1, record 21, English, Priority
correct, trademark, see observation, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A shipping and delivery service that guarantees next business day delivery of documents and parcels shipped within Canada. 2, record 21, English, - Priority
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Priority: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 2, record 21, English, - Priority
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Expédition et livraison
Record 21, Main entry term, French
- Priorité
1, record 21, French, Priorit%C3%A9
correct, trademark, see observation, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Service d'expédition et de livraison qui garantit la livraison le jour ouvrable suivant de documents et de colis expédiés en territoire canadien. 2, record 21, French, - Priorit%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Priorité : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 2, record 21, French, - Priorit%C3%A9
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2014-03-05
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Record 22, Main entry term, English
- delivery standard
1, record 22, English, delivery%20standard
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Delivery standards are the number of business days Canada Post is committed to [for] delivering an item, although delivery can take place earlier. Delivery standards are measured from the next business day after deposit to the first delivery attempt; a one-day standard means delivery on the next business day. 2, record 22, English, - delivery%20standard
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
delivery standard: term used at Canada Post. 3, record 22, English, - delivery%20standard
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Record 22, Main entry term, French
- norme de livraison
1, record 22, French, norme%20de%20livraison
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les normes de livraison représentent le délai maximal en jours ouvrables au cours duquel Postes Canada s’engage à livrer le courrier, bien que la livraison puisse se faire avant l’échéance. Les normes de livraison sont mesurées à compter du jour suivant le dépôt jusqu’à la première tentative de livraison; une norme d’une journée signifie que l’article est livré le jour ouvrable suivant. 2, record 22, French, - norme%20de%20livraison
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
norme de livraison : terme en usage à Postes Canada. 3, record 22, French, - norme%20de%20livraison
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2012-09-10
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Stock Exchange
Record 23, Main entry term, English
- after-hours trading
1, record 23, English, after%2Dhours%20trading
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- after-hours dealing 2, record 23, English, after%2Dhours%20dealing
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dealing done after the mandatory quote period, which is treated as dealing done on the following business day. 3, record 23, English, - after%2Dhours%20trading
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Bourse
Record 23, Main entry term, French
- transaction hors séance
1, record 23, French, transaction%20hors%20s%C3%A9ance
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
- THS 1, record 23, French, THS
correct, feminine noun
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Système de négociation [...] qui permet l'enregistrement, par la chambre de compensation, de négociations réalisées en dehors des heures de cotation à la crié 2, record 23, French, - transaction%20hors%20s%C3%A9ance
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2012-08-24
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Rules of Court
Record 24, Main entry term, English
- normal business hours
1, record 24, English, normal%20business%20hours
correct, plural
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Any personal delivery, on day of actual delivery thereof and, if given by electronic communication, on the day of transmittal thereof if transmitted during normal business hours of the recipient... 2, record 24, English, - normal%20business%20hours
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Règles de procédure
Record 24, Main entry term, French
- heures d'ouverture régulières
1, record 24, French, heures%20d%27ouverture%20r%C3%A9guli%C3%A8res
correct, feminine noun, plural
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- heures normales d'ouverture 2, record 24, French, heures%20normales%20d%27ouverture
correct, feminine noun, plural
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Tout avis ou autre type de communication sera exclusivement considéré comme donné [...] s'il est communiqué par voie électronique le jour de la transmission pendant les heures d'ouverture régulières du destinataire [...] 1, record 24, French, - heures%20d%27ouverture%20r%C3%A9guli%C3%A8res
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2011-07-12
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
Record 25, Main entry term, English
- Order of Business
1, record 25, English, Order%20of%20Business
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A heading on the Order Paper under which are listed all items of business to be dealt with that day : Routine Proceedings, Orders of the Day, Statements by Members, Oral Questions and, when appropriate, Private Members’ Business. 2, record 25, English, - Order%20of%20Business
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Order of Business on the first day of the new session is as follows.... 3, record 25, English, - Order%20of%20Business
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
Record 25, Main entry term, French
- ordre des travaux
1, record 25, French, ordre%20des%20travaux
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Rubrique du Feuilleton qui énumère toutes les questions pouvant être abordées au cours de la journée : Affaires courantes, Ordre du jour, Déclarations de députés, Questions orales et Affaires émanant des députés. 2, record 25, French, - ordre%20des%20travaux
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
Record 25, Main entry term, Spanish
- Orden de los Trabajos
1, record 25, Spanish, Orden%20de%20los%20Trabajos
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Rúbrica del Orden del Día Oficial que enumera todas las cuestiones que se pueden abordar en el curso de la jornada: Asuntos Ordinarios, Ordenes del Día, Declaraciones de Diputados, Preguntas Orales y los Asuntos Planteados por los Diputados. 1, record 25, Spanish, - Orden%20de%20los%20Trabajos
Record 26 - internal organization data 2011-07-12
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 26, Main entry term, English
- private members’ business
1, record 26, English, private%20members%26rsquo%3B%20business
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Bills and motions sponsored by private Members including both items on the order of precedence and those which have not yet been successful in the draw. A one-hour period is devoted to this business each sitting day. 2, record 26, English, - private%20members%26rsquo%3B%20business
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 26, Main entry term, French
- affaires émanant des députés
1, record 26, French, affaires%20%C3%A9manant%20des%20d%C3%A9put%C3%A9s
correct, feminine noun, plural
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- initiatives parlementaires 2, record 26, French, initiatives%20parlementaires
correct, feminine noun, plural
- mesures émanant des députés 3, record 26, French, mesures%20%C3%A9manant%20des%20d%C3%A9put%C3%A9s
feminine noun, plural
- mesures d'initiative parlementaire 3, record 26, French, mesures%20d%27initiative%20parlementaire
feminine noun, plural
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Projets de loi et motions parrainés par des simples députés. En font partie les affaires inscrites à l'ordre de priorité ainsi que celles qui n'ont pas encore été choisies au cours d'un tirage. Une période d'une heure est consacrée chaque jour aux affaires émanant des députés. 3, record 26, French, - affaires%20%C3%A9manant%20des%20d%C3%A9put%C3%A9s
Record 26, Key term(s)
- mesure d'initiative parlementaire
- affaire émanant des députés
- mesure émanant des députés
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Record 26, Main entry term, Spanish
- asuntos planteados por los diputados
1, record 26, Spanish, asuntos%20planteados%20por%20los%20diputados
correct, masculine noun, plural
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
- medidas de iniciativa parlamentaria 1, record 26, Spanish, medidas%20de%20iniciativa%20parlamentaria
correct, feminine noun, plural
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Proyectos de ley y mociones patrocinadas por simples diputados, incluyendo los asuntos inscritos en el orden de prioridad y los no inscritos. 1, record 26, Spanish, - asuntos%20planteados%20por%20los%20diputados
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Cada día se dedica un período de tiempo al estudio de estos asuntos de iniciativa parlamentaria. 1, record 26, Spanish, - asuntos%20planteados%20por%20los%20diputados
Record 27 - internal organization data 2011-07-12
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Parliamentary Language
Record 27, Main entry term, English
- Projected Order of Business
1, record 27, English, Projected%20Order%20of%20Business
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A document, distributed in electronic form only, containing a brief, unofficial outline of the anticipated order of business of the House for a particular sitting day. It provides the text of motions to be debated, special orders attached to an item of business and the length of time members may speak. 2, record 27, English, - Projected%20Order%20of%20Business
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Vocabulaire parlementaire
Record 27, Main entry term, French
- Ordre projeté des travaux
1, record 27, French, Ordre%20projet%C3%A9%20des%20travaux
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Document, diffusé par moyen électronique seulement, qui présente, sous une forme abrégée et non officielle, l'ordre des travaux prévus pour une journée de séance. Il donne également le texte des motions à débattre et la durée des interventions des députés, et indique tout ordre spécial accompagnant un point à l'ordre du jour. 2, record 27, French, - Ordre%20projet%C3%A9%20des%20travaux
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Lenguaje parlamentario
Record 27, Main entry term, Spanish
- Orden Previsto de los Trabajos
1, record 27, Spanish, Orden%20Previsto%20de%20los%20Trabajos
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Documento que aparece cada día que sesiona la Cámara y que establece el orden del día provisorio enumerando todos los asuntos que deberían estudiarse ese día. 1, record 27, Spanish, - Orden%20Previsto%20de%20los%20Trabajos
Record 28 - internal organization data 2011-07-07
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 28, Main entry term, English
- daily order of business
1, record 28, English, daily%20order%20of%20business
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The recurring sequence of business for each sitting day in the House of Commons. 2, record 28, English, - daily%20order%20of%20business
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The daily business of the House is taken up according to a predetermined sequence outlined in the rules of the House. 2, record 28, English, - daily%20order%20of%20business
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 28, Main entry term, French
- ordre quotidien des travaux
1, record 28, French, ordre%20quotidien%20des%20travaux
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Séquence habituelle des travaux de chaque jour de séance à la Chambre des communes. 2, record 28, French, - ordre%20quotidien%20des%20travaux
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les travaux quotidiens de la Chambre se déroulent selon un ordre préétabli qui est prévu dans le Règlement. 2, record 28, French, - ordre%20quotidien%20des%20travaux
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2011-07-06
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 29, Main entry term, English
- agenda
1, record 29, English, agenda
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- order of the day 2, record 29, English, order%20of%20the%20day
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A list of the items of business to be dealt with during a sitting of the House or of one of its committees. A tentative list of the items to be dealt with in the House on a given day is found in the Projected Order of Business. 3, record 29, English, - agenda
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
pl. Agendas. 4, record 29, English, - agenda
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Compare: Order Paper; Projected Order of Business. 3, record 29, English, - agenda
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 29, Main entry term, French
- ordre du jour
1, record 29, French, ordre%20du%20jour
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Liste des questions qui seront prises en considération pendant une séance de la Chambre ou d'un des comités. L'ordre des travaux prévus pour une journée de séance de la Chambre figure à l'Ordre projeté des travaux. 2, record 29, French, - ordre%20du%20jour
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Comparer : Feuilleton; Ordre projeté des travaux. 3, record 29, French, - ordre%20du%20jour
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Record 29, Main entry term, Spanish
- orden del día
1, record 29, Spanish, orden%20del%20d%C3%ADa
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
- agenda 1, record 29, Spanish, agenda
correct, feminine noun
Record 29, Textual support, Spanish
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Lista de las cuestiones que se examinarán durante una sesión de la Cámara o de una de sus comisiones. 2, record 29, Spanish, - orden%20del%20d%C3%ADa
Record 30 - internal organization data 2010-12-21
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Electronic Commerce
Record 30, Main entry term, English
- online business agreement
1, record 30, English, online%20business%20agreement
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- online business contract 2, record 30, English, online%20business%20contract
correct
- ebusiness agreement 3, record 30, English, ebusiness%20agreement
correct
- electronic business agreement 2, record 30, English, electronic%20business%20agreement
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The registration process may include the following: (i) the presentation of an online business agreement to the applicants, (ii) the use of an automated "agent" to scan the application text for key inputted terms, including vulgarities and other terms that may serve as a basis for denying the application ... 1, record 30, English, - online%20business%20agreement
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Your eBusiness agreement will contain more specific information, but generally, to be processed on the same business day... 4, record 30, English, - online%20business%20agreement
Record 30, Key term(s)
- ebusiness contract
- electronic business contract
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Commerce électronique
Record 30, Main entry term, French
- convention d'affaires en ligne
1, record 30, French, convention%20d%27affaires%20en%20ligne
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- contrat d'affaires en ligne 1, record 30, French, contrat%20d%27affaires%20en%20ligne
correct, masculine noun
- contrat sur le commerce électronique 1, record 30, French, contrat%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique
masculine noun
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Dans le contexte commercial, il s'agit d'une convention intervenue entre les parties qui exercent leur commerce sur le Web ou qui offrent leurs services à des particuliers en ligne. Dans ce genre de contrat, les parties s'entendent sur les modalités des clauses avant de pouvoir accepter la convention. 1, record 30, French, - convention%20d%27affaires%20en%20ligne
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2010-11-24
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Coast Guard
Record 31, Main entry term, English
- flag of office
1, record 31, English, flag%20of%20office
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
A flag of office is to be displayed day and night, at sea and in harbour, at the starboard yardarm when the official entitled to wear the flag comes on board on official business. 2, record 31, English, - flag%20of%20office
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Garde côtière
Record 31, Main entry term, French
- pavillon d'office
1, record 31, French, pavillon%20d%27office
correct, see observation, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- drapeau d'office 2, record 31, French, drapeau%20d%27office
correct, see observation, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le pavillon d'office doit flotter de jour comme de nuit, en mer et au port, à la drisse de la vergue de tribord lorsque la personne ayant droit à une marque monte à bord en visite officielle. 1, record 31, French, - pavillon%20d%27office
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
On utilise le terme «drapeau d'office» sur la terre ferme et le terme «pavillon d'office» sur un navire. 3, record 31, French, - pavillon%20d%27office
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2009-03-17
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Banking
- Finance
- Financial Institutions
Record 32, Main entry term, English
- sweep account
1, record 32, English, sweep%20account
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A bank account that, at the close of each business day, automatically transfers amounts that exceed(or fall short of) a certain level into a higher interest earning investment option. 2, record 32, English, - sweep%20account
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
If the initial calculations are done correctly, the interest on the cash and returns on the investments should yield a large enough return that will increase the total value of the sweep account. 3, record 32, English, - sweep%20account
Record 32, Key term(s)
- sweeping account
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Banque
- Finances
- Institutions financières
Record 32, Main entry term, French
- compte à nivelage quotidien
1, record 32, French, compte%20%C3%A0%20nivelage%20quotidien
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- compte à nivelage des soldes 2, record 32, French, compte%20%C3%A0%20nivelage%20des%20soldes
masculine noun
- compte à nivelage régulier 2, record 32, French, compte%20%C3%A0%20nivelage%20r%C3%A9gulier
masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les ménages délaissèrent de plus en plus ces derniers au profit des comptes de chèques à intérêt quotidien (pour lesquels les banques étaient autorisées légalement à exiger un préavis de retrait et qui ne constituaient donc pas des dépôts à vue), alors que les entreprises optèrent pour des comptes à nivelage quotidien afin de réduire leurs soldes journaliers. 3, record 32, French, - compte%20%C3%A0%20nivelage%20quotidien
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
sweep account; compte à nivelage des soldes; compte à nivelage régulier : extrait du Glossaire de l'économie avec l'autorisation de l'OCDE. 4, record 32, French, - compte%20%C3%A0%20nivelage%20quotidien
Record 32, Key term(s)
- compte de trésorerie au jour le jour
- compte de placements liquides
- compte à nivelage quotidien
- compte balayeur
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2008-07-23
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Banking
Record 33, Main entry term, English
- standard fees
1, record 33, English, standard%20fees
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Super Checking accounts earn interest from the first dollar, and include many complimentary services : free unlimited ATM withdrawals; one free box of checks per year; free notary service; and one free money order or free teller's check per business day. Standard fees for these services apply to additional order volumes and to customers without a Super Checking Account. 2, record 33, English, - standard%20fees
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
standard fees: term usually used in the plural in this field. 3, record 33, English, - standard%20fees
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Banque
Record 33, Main entry term, French
- frais moyens
1, record 33, French, frais%20moyens
correct, masculine noun, plural
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Pour les particuliers, au Canada, les frais moyens sont de 10 $ par mois. 2, record 33, French, - frais%20moyens
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les frais moyens par transaction perçus par les banques ont chuté d'environ 26 % [...] 3, record 33, French, - frais%20moyens
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2008-06-23
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Banking
Record 34, Main entry term, English
- overdraft interest
1, record 34, English, overdraft%20interest
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Overdraft interest :... The total fees are calculated daily and... charged monthly in arrears to your account on the first business day of the following month. 2, record 34, English, - overdraft%20interest
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Banque
Record 34, Main entry term, French
- intérêt sur découvert
1, record 34, French, int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20d%C3%A9couvert
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'intérêt sur découvert est calculé sur le montant quotidien du découvert et imputé mensuellement. 2, record 34, French, - int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20d%C3%A9couvert
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2008-05-16
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radiotelephony
- Telephones
Record 35, Main entry term, English
- peak airtime
1, record 35, English, peak%20airtime
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- peak time 2, record 35, English, peak%20time
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The part of the business day in which wireless customers can expect to pay full airtime rates. 1, record 35, English, - peak%20airtime
Record 35, Key term(s)
- peak air time
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Record 35, Main entry term, French
- période de pointe de temps d'antenne
1, record 35, French, p%C3%A9riode%20de%20pointe%20de%20temps%20d%27antenne
feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Période du jour ouvrable au cours de laquelle la clientèle de la téléphonie sans fil est appelée à payer le plein tarif de temps d'utilisation. 2, record 35, French, - p%C3%A9riode%20de%20pointe%20de%20temps%20d%27antenne
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : CellNet Canada. 1, record 35, French, - p%C3%A9riode%20de%20pointe%20de%20temps%20d%27antenne
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, record 35, French, - p%C3%A9riode%20de%20pointe%20de%20temps%20d%27antenne
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Radiotelefonía
- Teléfonos
Record 35, Main entry term, Spanish
- hora de punta de tiempo aire
1, record 35, Spanish, hora%20de%20punta%20de%20tiempo%20aire
feminine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
- hora pico de tiempo aire 1, record 35, Spanish, hora%20pico%20de%20tiempo%20aire
feminine noun
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2008-05-14
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
- Commercial Establishments
Record 36, Main entry term, English
- Minister responsible for the Retail Business Uniform Closing Day Act
1, record 36, English, Minister%20responsible%20for%20the%20Retail%20Business%20Uniform%20Closing%20Day%20Act
correct, Nova Scotia
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
- Établissements commerciaux
Record 36, Main entry term, French
- Ministre responsable de la Retail Business Uniform Closing Day Act
1, record 36, French, Ministre%20responsable%20de%20la%20Retail%20Business%20Uniform%20Closing%20Day%20Act
correct, masculine and feminine noun, Nova Scotia
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2008-03-05
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Investment
- Currency and Foreign Exchange
Record 37, Main entry term, English
- tom/next
1, record 37, English, tom%2Fnext
correct, adjective
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- tomorrow next 2, record 37, English, tomorrow%20next
correct, adjective
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Foreign exchange and money market term meaning "from tomorrow to the next business day". Spot foreign exchange deals are for value two days hence. A company may require value tomorrow. In this case the tom/next rate will have to be used to adjust the spot rate. 3, record 37, English, - tom%2Fnext
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Politique monétaire et marché des changes
Record 37, Main entry term, French
- à 24 heures valeur lendemain
1, record 37, French, %C3%A0%2024%20heures%20valeur%20lendemain
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- à 24 h valeur lendemain 2, record 37, French, %C3%A0%2024%20h%20valeur%20lendemain
correct
- à vingt-quatre heures valeur lendemain 1, record 37, French, %C3%A0%20vingt%2Dquatre%20heures%20valeur%20lendemain
correct
- à jour lendemain 3, record 37, French, %C3%A0%20jour%20lendemain
correct, see observation, France, jargon
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Qualifie les opérations boursières de mise à disposition des fonds le lendemain et de remboursement le jour ouvré suivant. 4, record 37, French, - %C3%A0%2024%20heures%20valeur%20lendemain
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les professionnels de la Bourse utilisent également l'abréviation «J+1, J+2». 3, record 37, French, - %C3%A0%2024%20heures%20valeur%20lendemain
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2006-03-21
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Record 38, Main entry term, English
- performance development training
1, record 38, English, performance%20development%20training
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- performance development education 2, record 38, English, performance%20development%20education
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A major challenge we faced in attempting to redefine the company's performance management and review training was that its managers are very busy. They don’t want to take two weeks out of any business quarter to practice giving reviews. Since they don’t need to use these skills every day, mastering them seems of secondary importance to their daily work. Besides, if they take a training course and then wait three months before giving their first review, they’ll probably forget everything they learned anyway. This is excatly why we felt it was so important to give managers the opportunity to practice these skills in a safe, simulated environment just before giving employee reviews. With quality computer-based training, managers could use e-learning a week before the review period to begin to brush up on their skills and prepare for the reviews. 2, record 38, English, - performance%20development%20training
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 38, Main entry term, French
- formation en amélioration du rendement
1, record 38, French, formation%20en%20am%C3%A9lioration%20du%20rendement
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La formation en amélioration du rendement pour les personnes et les équipes est une initiative visant à renforcer les équipes de service de la CSPAAT en mettant l'accent sur de meilleurs résultats internes, la simplification des procédés, la prise de décisions en première ligne et l'amélioration du service à la clientèle. 1, record 38, French, - formation%20en%20am%C3%A9lioration%20du%20rendement
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Record 38, Main entry term, Spanish
- formación para la mejora del rendimiento
1, record 38, Spanish, formaci%C3%B3n%20para%20la%20mejora%20del%20rendimiento
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- formación para la optimización del rendimiento 2, record 38, Spanish, formaci%C3%B3n%20para%20la%20optimizaci%C3%B3n%20del%20rendimiento
feminine noun
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2006-03-07
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 39, Main entry term, English
- qualifying Canadian business
1, record 39, English, qualifying%20Canadian%20business
correct, federal regulation
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A business operated in Canada by an entrepreneur other than a business operated primarily for the purpose of deriving investment income, such as interest, dividends or capital gains for which there is in any year within the period of three years after the day the entrepreneur becomes a permanent resident documentary evidence of any two of the following : the percentage of equity multiplied by the number of full-time job equivalents is equal to or greater than two full-time job equivalents per year; the percentage of equity multiplied by the total annual sales is equal to or greater than $250, 000; the percentage of equity multiplied by the net income in the year is equal to or greater than $25, 000; and the percentage of equity multiplied by the net assets at the end of the year is equal to or greater than $125, 000. 1, record 39, English, - qualifying%20Canadian%20business
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, record 39, English, - qualifying%20Canadian%20business
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 39, Main entry term, French
- entreprise canadienne admissible
1, record 39, French, entreprise%20canadienne%20admissible
correct, federal regulation, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Entreprise autre qu'une entreprise exploitée principalement dans le but de retirer un revenu de placement, tels des intérêts, des dividendes ou des gains en capitaux, exploitée au Canada par un entrepreneur, à l'égard de laquelle il existe une preuve documentaire établissant que, au cours d'une année quelconque pendant la période de trois ans suivant la date où l'entrepreneur est devenu résident permanent, elle satisfaisait à deux des critères suivants : le pourcentage des capitaux propres, multiplié par le nombre d'équivalents d'emploi à temps plein, est égal ou supérieur à deux équivalents d'emploi à temps plein par an; le pourcentage des capitaux propres, multiplié par le chiffre d'affaires annuel, est égal ou supérieur à 250 000 $; le pourcentage des capitaux propres, multiplié par le revenu net annuel, est égal ou supérieur à 25 000 $; le pourcentage des capitaux propres, multiplié par l'actif net à la fin de l'année, est égal ou supérieur à 125 000 $. 1, record 39, French, - entreprise%20canadienne%20admissible
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Teme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, record 39, French, - entreprise%20canadienne%20admissible
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2005-10-06
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Loans
- Currency and Foreign Exchange
Record 40, Main entry term, English
- amortization adjustment factor
1, record 40, English, amortization%20adjustment%20factor
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the current value, in terms of the U. S. dollar, of the principal outstanding of a loan at the commencement of business of a day to the corresponding total of withdrawals from the Loan Account, net of recalls for amortization. 1, record 40, English, - amortization%20adjustment%20factor
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Currency pool. 1, record 40, English, - amortization%20adjustment%20factor
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Politique monétaire et marché des changes
Record 40, Main entry term, French
- coefficient d'ajustement de l'encours de la dette
1, record 40, French, coefficient%20d%27ajustement%20de%20l%27encours%20de%20la%20dette
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- coefficient d'ajustement de l'en-cours de la dette 2, record 40, French, coefficient%20d%27ajustement%20de%20l%27en%2Dcours%20de%20la%20dette
masculine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
encours : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 40, French, - coefficient%20d%27ajustement%20de%20l%27encours%20de%20la%20dette
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Política monetaria y mercado de cambios
Record 40, Main entry term, Spanish
- factor de ajuste para fines de amortización
1, record 40, Spanish, factor%20de%20ajuste%20para%20fines%20de%20amortizaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2005-08-09
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 41, Main entry term, English
- business exploration trip to Canada
1, record 41, English, business%20exploration%20trip%20to%20Canada
correct, federal regulation
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A member of the investor class or the entrepreneur class shall be awarded assessment points up to a maximum of six points for adaptability on the basis of the following elements... for a business exploration trip to Canada in the period beginning five years before the date of their application for a permanent resident visa and ending on the day on which a determination is made in respect of the application, 6 points. 1, record 41, English, - business%20exploration%20trip%20to%20Canada
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, record 41, English, - business%20exploration%20trip%20to%20Canada
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 41, Main entry term, French
- voyage d'affaire exploratoire au Canada
1, record 41, French, voyage%20d%27affaire%20exploratoire%20au%20Canada
correct, federal regulation, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Un maximum de 6 points d'appréciation sont attribués au membre de la catégorie des investisseurs ou de la catégorie des entrepreneurs au titre de la capacité d'adaptation, selon la grille suivante [...] pour un voyage d'affaire exploratoire au Canada, effectué au cours de la période commençant cinq ans avant la date où la demande de visa de résident permanent est faite et prenant fin à la date où il est statué sur celle-ci, 6 points. 1, record 41, French, - voyage%20d%27affaire%20exploratoire%20au%20Canada
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, record 41, French, - voyage%20d%27affaire%20exploratoire%20au%20Canada
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2005-04-07
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Shipping and Delivery
Record 42, Main entry term, English
- order fulfillment warehouse 1, record 42, English, order%20fulfillment%20warehouse
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- fulfillment warehouse 2, record 42, English, fulfillment%20warehouse
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Our fulfillment warehouse associates do just about anything our clients need done. On any given day at our fulfillment warehouse we refurb home gyms, rewind video tapes, label vitamin bottles and shrink-wrap books, just to name a few of their favorite activities. We even gift-wrap pantyhose. Call and ask how we can be of service to your business. 2, record 42, English, - order%20fulfillment%20warehouse
Record 42, Key term(s)
- order-fulfillment warehouse
- order fulfilment warehouse
- order-fulfilment warehouse
- fulfilment warehouse
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Expédition et livraison
Record 42, Main entry term, French
- entrepôt de traitement de commandes
1, record 42, French, entrep%C3%B4t%20de%20traitement%20de%20commandes
proposal, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2004-09-29
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Banking
- Investment
- Foreign Trade
Record 43, Main entry term, English
- investment bank
1, record 43, English, investment%20bank
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- merchant bank 2, record 43, English, merchant%20bank
correct, Great Britain
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Institution that accepts new issues of stocks from a corporation and attempts to sell them to the public at a profit. In the U.S., they have a separate legal status from commercial banks. 3, record 43, English, - investment%20bank
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Merchant banks are of two kinds known as accepting houses and issuing houses. Present day activities of the merchant banks include acceptance, deposit banking, raising of capital, participation in consortia, underwriting, management of clients funds, advice to companies, management of mergers and take-over bids, dealings in foreign exchange, the issue and placing of shares and debentures, and marine and other insurance business. 4, record 43, English, - investment%20bank
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Record 43, Main entry term, French
- banque d'investissement
1, record 43, French, banque%20d%27investissement
correct, feminine noun, North America
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- banque d'affaires 2, record 43, French, banque%20d%27affaires
correct, feminine noun, France
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Inversiones
- Comercio exterior
Record 43, Main entry term, Spanish
- banco de inversiones
1, record 43, Spanish, banco%20de%20inversiones
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
- banco de negocios 2, record 43, Spanish, banco%20de%20negocios
masculine noun
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2004-09-28
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ethics and Morals
- Public Administration (General)
Record 44, Main entry term, English
- independent ethics commissioner
1, record 44, English, independent%20ethics%20commissioner
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
A day after he was sworn in, Prime Minister Paul Martin met Saturday with his Cabinet and said the first order of business would be creating an independent ethics commissioner to monitor his Liberal Party government's behavior. 1, record 44, English, - independent%20ethics%20commissioner
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Éthique et Morale
- Administration publique (Généralités)
Record 44, Main entry term, French
- commissaire à l'éthique indépendant
1, record 44, French, commissaire%20%C3%A0%20l%27%C3%A9thique%20ind%C3%A9pendant
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2004-04-06
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Banking
- Investment
- Currency and Foreign Exchange
- Stock Exchange
Record 45, Main entry term, English
- sale and repurchase agreement
1, record 45, English, sale%20and%20repurchase%20agreement
correct
Record 45, Abbreviations, English
- SRA 2, record 45, English, SRA
correct
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A transaction in which the Bank of Canada offers to sell Government of Canada securities to designated counterparties with an agreement to buy them back at a predetermined price the next business day; used to reinforce the target overnight rate. 3, record 45, English, - sale%20and%20repurchase%20agreement
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
- Politique monétaire et marché des changes
- Bourse
Record 45, Main entry term, French
- cession en pension
1, record 45, French, cession%20en%20pension
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Opération en vertu de laquelle la Banque du Canada offre de vendre des titres du gouvernement du Canada à des contrepartistes désignés, en s'engageant à les leur racheter à un prix fixé à l'avance, le jour ouvrable suivant; sert à renforcer le taux visé sur le marché du financement à un jour. 2, record 45, French, - cession%20en%20pension
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La Banque du Canada procède à des cessions en pension quotidiennement (à 11 h 45 et à 14 h 15) si les fonds à un jour se négocient à des taux inférieurs au taux cible. Les contrepartistes désignés sont les négociants principaux. 2, record 45, French, - cession%20en%20pension
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2003-10-02
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 46, Main entry term, English
- Meetings on : Bill S-5, An Act respecting a National Acadian Day; Bill C-10, An Act to amend the Criminal Code(cruelty to animals and firearms) and the Firearms Act and Business of the Committee
1, record 46, English, Meetings%20on%20%3A%20Bill%20S%2D5%2C%20An%20Act%20respecting%20a%20National%20Acadian%20Day%3B%20Bill%20C%2D10%2C%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28cruelty%20to%20animals%20and%20firearms%29%20and%20the%20Firearms%20Act%20and%20Business%20of%20the%20Committee
correct, Canada
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Senate, 2002. Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs. 1, record 46, English, - Meetings%20on%20%3A%20Bill%20S%2D5%2C%20An%20Act%20respecting%20a%20National%20Acadian%20Day%3B%20Bill%20C%2D10%2C%20An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28cruelty%20to%20animals%20and%20firearms%29%20and%20the%20Firearms%20Act%20and%20Business%20of%20the%20Committee
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 46, Main entry term, French
- Réunions concernant : Le projet de loi S-5, Loi instituant la Journée de la fête nationale des Acadiens et des Acadiennes; Le projet de loi C-10, Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux et armes à feu) et la Loi sur les armes à feu et Travaux du Comité
1, record 46, French, R%C3%A9unions%20concernant%20%3A%20Le%20projet%20de%20loi%20S%2D5%2C%20Loi%20instituant%20la%20Journ%C3%A9e%20de%20la%20f%C3%AAte%20nationale%20des%20Acadiens%20et%20des%20Acadiennes%3B%20Le%20projet%20de%20loi%20C%2D10%2C%20Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28cruaut%C3%A9%20envers%20les%20animaux%20et%20armes%20%C3%A0%20feu%29%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20et%20Travaux%20du%20Comit%C3%A9
correct, feminine noun, Canada
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Sénat, 2002. Comité permanent des affaires juridiques et constitutionnelles. 1, record 46, French, - R%C3%A9unions%20concernant%20%3A%20Le%20projet%20de%20loi%20S%2D5%2C%20Loi%20instituant%20la%20Journ%C3%A9e%20de%20la%20f%C3%AAte%20nationale%20des%20Acadiens%20et%20des%20Acadiennes%3B%20Le%20projet%20de%20loi%20C%2D10%2C%20Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28cruaut%C3%A9%20envers%20les%20animaux%20et%20armes%20%C3%A0%20feu%29%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20et%20Travaux%20du%20Comit%C3%A9
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2003-08-21
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Banking
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Record 47, Main entry term, English
- non-business day
1, record 47, English, non%2Dbusiness%20day
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A day which is not counted as one on which normal business is transacted. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, record 47, English, - non%2Dbusiness%20day
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Banque
- Effets de commerce (Droit)
Record 47, Main entry term, French
- jour férié
1, record 47, French, jour%20f%C3%A9ri%C3%A9
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Record 47, Main entry term, Spanish
- día no laboral
1, record 47, Spanish, d%C3%ADa%20no%20laboral
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2003-04-07
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 48, Main entry term, English
- regular delivery
1, record 48, English, regular%20delivery
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- regular way delivery 2, record 48, English, regular%20way%20delivery
correct, United States
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A method whereby sellers of stock must deliver stock sold on or before the fifth business day after the sale. 1, record 48, English, - regular%20delivery
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 48, Main entry term, French
- livraison régulière
1, record 48, French, livraison%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Méthode de livraison selon laquelle les vendeurs doivent livrer les titres vendus au plus tard le cinquième jour ouvrable qui suit celui de l'opération. 1, record 48, French, - livraison%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Record 48, Main entry term, Spanish
- operación normal de bolsa
1, record 48, Spanish, operaci%C3%B3n%20normal%20de%20bolsa
feminine noun
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2003-03-11
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 49, Main entry term, English
- business day
1, record 49, English, business%20day
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- transfer day 2, record 49, English, transfer%20day
- working day 3, record 49, English, working%20day
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A day on which the Stock Exchange is open. 3, record 49, English, - business%20day
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 49, Main entry term, French
- jour ouvrable
1, record 49, French, jour%20ouvrable
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- jour de bourse 2, record 49, French, jour%20de%20bourse
correct, masculine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Jour où la Bourse est en opération. 3, record 49, French, - jour%20ouvrable
Record 49, Spanish
Record 49, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Record 49, Main entry term, Spanish
- día de operación
1, record 49, Spanish, d%C3%ADa%20de%20operaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, Spanish
Record 49, Synonyms, Spanish
- día hábil 2, record 49, Spanish, d%C3%ADa%20h%C3%A1bil
masculine noun
- día laborable 2, record 49, Spanish, d%C3%ADa%20laborable
masculine noun
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2002-11-19
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Air Terminals
Record 50, Main entry term, English
- Maple Leaf lounge
1, record 50, English, Maple%20Leaf%20lounge
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A VIP lounge offered by Air Canada. 2, record 50, English, - Maple%20Leaf%20lounge
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Our award-winning Maple Leaf [trademark] Lounges provide a private, serene hideaway right in the middle of the airport. Inside you’ll find the ideal atmosphere for reading papers, watching the game, or focusing on your big presentation. Air Canada features 25 Maple Leaf Lounges and 2 Arrivals Lounges for your convenience. Maple Leaf Lounges offer complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages and light snacks, a selection of newspapers and magazines, televisions, full business amenities, conference rooms in select locations, and courteous helpful staff to assist with same day travel needs, flight check-in and seat assignment. 1, record 50, English, - Maple%20Leaf%20lounge
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Aérogares
Record 50, Main entry term, French
- salon Feuille d'érable
1, record 50, French, salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Salon d'honneur que la compagnie aérienne Air Canada met à la disposition de ses clients privilégiés. 2, record 50, French, - salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Nos salons Feuille d'érable [marque de commerce], gagnants de plusieurs prix, sont des havres de paix en plein aéroport. L'atmosphère y est idéale, que vous choisissiez de lire les journaux, de suivre un match à la télé ou de travailler à votre importante présentation. Air Canada vous donne accès à 25 salons Feuille d'érable et à deux salons d'arrivée. Les salons Feuille d'érable vous offrent gratuitement des boissons, alcooliques ou non, de légers goûters, une sélection de journaux et de magazines, la télévision, l'accès à tous les services d'affaires ainsi qu'à des salles de réunion dans certains salons. En outre, un personnel courtois et dévoué est chargé de voir à vos besoins pour les déplacements le jour même, l'enregistrement sur les vols et la sélection des places. 1, record 50, French, - salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2002-03-01
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Record 51, Main entry term, English
- statement of annual stock-takings
1, record 51, English, statement%20of%20annual%20stock%2Dtakings
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... For the purposes of this section, a debtor shall be deemed not to have kept proper books of account if he has not kept such books or accounts as are necessary to exhibit or explain his transactions and financial position in his trade or business, including a book or books containing entries from day to day in sufficient detail of all cash received and cash paid, and, where the trade or business has involved dealings in goods, also accounts of all goods sold and purchased, and statements of annual and other stock-takings. 1, record 51, English, - statement%20of%20annual%20stock%2Dtakings
Record 51, Key term(s)
- statement of annual stocktakings
- annual stocktakings statement
- annual stock-takings statement
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Record 51, Main entry term, French
- état des inventaires annuels
1, record 51, French, %C3%A9tat%20des%20inventaires%20annuels
masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] Pour l'application du présent article, un débiteur est réputé ne pas avoir tenu des livres de comptabilité appropriés s'il n'a pas tenu les livres ou comptes qui sont nécessaires pour montrer ou expliquer ses opérations et sa situation financière dans son commerce ou son entreprise, y compris un ou des livres renfermant des inscriptions au jour le jour et suffisamment détaillées de tous les encaissements et décaissements, et, lorsque le commerce ou l'entreprise a comporté la vente et l'achat de marchandises, les comptes de toutes les marchandises vendues et achetées, et des états des inventaires annuels et autres. 1, record 51, French, - %C3%A9tat%20des%20inventaires%20annuels
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2002-02-01
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Electoral Systems and Political Parties
- Committees and Boards (Admin.)
Record 52, Main entry term, English
- public business
1, record 52, English, public%20business
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Reckoning days of attendance...(3) Each day during a session on which(a) a member of either House of Parliament did not attend a sitting thereof by reason of public or official business... 1, record 52, English, - public%20business
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Comités et commissions (Admin.)
Record 52, Main entry term, French
- engagement public
1, record 52, French, engagement%20public
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Calcul des jours de présence [...] 3) Est considéré comme jour de présence chaque jour, durant la session où : a) le parlementaire n'a pas assisté à une séance de la chambre dont il fait partie en raison d'un engagement public ou officiel [...] 1, record 52, French, - engagement%20public
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2002-02-01
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Electoral Systems and Political Parties
- Committees and Boards (Admin.)
Record 53, Main entry term, English
- official business
1, record 53, English, official%20business
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Reckoning days of attendance...(3) Each day during a session on which(a) a member of either House of Parliament did not attend a sitting thereof by reason of public or official business... 1, record 53, English, - official%20business
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Comités et commissions (Admin.)
Record 53, Main entry term, French
- engagement officiel
1, record 53, French, engagement%20officiel
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Calcul des jours de présence [...] 3) Est considéré comme jour de présence chaque jour, durant la session où : a) le parlementaire n'a pas assisté à une séance de la chambre dont il fait partie en raison d'un engagement public ou officiel; [...] 1, record 53, French, - engagement%20officiel
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2001-11-06
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Titles of Films
- Protection of Life
Record 54, Main entry term, English
- Travelling Alone
1, record 54, English, Travelling%20Alone
correct, Ontario
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Title of a video produced by Luft Films in Toronto, Ontario. 2, record 54, English, - Travelling%20Alone
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Travelling Alone is an informative docu-drama that captures the fears and frustrations that women face every day while travelling. Although Travelling Alone was produced for the travelling business woman, Constable Gerry Smith's insightful and informative travelling tips could be followed by anyone. You will be able to fully understand some of the simple methods used by many travelling women today that help them to better protect themselves. The video is now part of the award winning "Travelling Alone Seminar" sponsored by the O. P. P. [Ontario Provincial Police]. 1, record 54, English, - Travelling%20Alone
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Titres de films
- Sécurité des personnes
Record 54, Main entry term, French
- Travelling Alone
1, record 54, French, Travelling%20Alone
correct, Ontario
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record 54, Key term(s)
- Voyager seule
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2001-01-03
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Banking
Record 55, Main entry term, English
- cut-off
1, record 55, English, cut%2Doff
correct, noun
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
In order to effect better control over huge volumes of checks passing through the proof department in large banks, these banks have periodic "settlements" or "cut-offs" of work. Each "cut-off" is balanced and items are immediately released from the proof department after each "settlement. "This not only affords better control, but permits transit items to be mailed in several deliveries each business day. 2, record 55, English, - cut%2Doff
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Banque
Record 55, Main entry term, French
- relevé périodique des chèques
1, record 55, French, relev%C3%A9%20p%C3%A9riodique%20des%20ch%C3%A8ques
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- bilan périodique de chèques 2, record 55, French, bilan%20p%C3%A9riodique%20de%20ch%C3%A8ques
correct, masculine noun
Record 55, Textual support, French
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2000-06-01
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 56, Main entry term, English
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Mutual fund transactions are generally settled by T+3, except for transactions in money market funds which are settled by T+1. 1, record 56, English, - T%2B1
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
T+1 : one business day after the transaction date. 2, record 56, English, - T%2B1
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 56, Main entry term, French
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Les opérations relatives aux fonds mutuels sont généralement réglées durant la période T+3, sauf celles qui concernent les fonds du marché monétaire, qui sont réglées durant la période T+1. 1, record 56, French, - T%2B1
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
T+1 : un jour suivant la date de la transaction. 2, record 56, French, - T%2B1
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2000-05-16
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Stock Exchange
Record 57, Main entry term, English
- special purchase and resale agreement
1, record 57, English, special%20purchase%20and%20resale%20agreement
correct
Record 57, Abbreviations, English
- special PRA 2, record 57, English, special%20PRA
correct
Record 57, Synonyms, English
- SPRA 3, record 57, English, SPRA
correct
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A transaction in which the Bank of Canada offers to purchase Government of Canada securities from designated counterparties with an agreement to sell them back at a predetermined price the next business day; used to reinforce the target overnight rate. 4, record 57, English, - special%20purchase%20and%20resale%20agreement
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Also sometimes called a "repo". The Bank initiates SPRAs daily (at 11:45 a.m. and 2:15 p.m.) if overnight funds are generally trading above the target rate. Primary dealers are the designated counterparties. 4, record 57, English, - special%20purchase%20and%20resale%20agreement
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Bourse
Record 57, Main entry term, French
- prise en pension spéciale
1, record 57, French, prise%20en%20pension%20sp%C3%A9ciale
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Opération en vertu de laquelle la Banque du Canada offre d'acheter des titres du gouvernement du Canada à des contrepartistes désignés en s'engageant à les leur revendre à un prix fixé à l'avance, le jour ouvrable suivant; sert à renforcer le taux visé sur le marché du financement à un jour. 2, record 57, French, - prise%20en%20pension%20sp%C3%A9ciale
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La Banque procède à des prises en pension spéciales quotidiennement (à 11 h 45 et à 14 h 15) si les fonds à un jour se négocient à des taux supérieurs au taux cible. Les contrepartistes désignés sont les négociants principaux. 2, record 57, French, - prise%20en%20pension%20sp%C3%A9ciale
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
La Banque du Canada a choisi d'appeler «special purchase and resale agreement» l'opération par laquelle elle achète des titres pour les revendre ultérieurement. Il est toutefois d'usage sur les marchés de se placer du côté du cédant des titres pour décrire la même opération, qu'on nomme alors à juste titre un «repurchase agreement» ou «repo». Donc, un PRA est aussi appelé un «repo». 3, record 57, French, - prise%20en%20pension%20sp%C3%A9ciale
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1999-09-18
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Record 58, Main entry term, English
- busy hour
1, record 58, English, busy%20hour
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The peak 60-minute period during a business day when the largest volume of communications traffic is handled. 2, record 58, English, - busy%20hour
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Record 58, Main entry term, French
- heure de pointe
1, record 58, French, heure%20de%20pointe
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- heure chargée 1, record 58, French, heure%20charg%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Période de soixante minutes d'un jour ouvrable pendant laquelle est acheminé le plus fort volume de trafic. On dit «heure chargée», en français international. 1, record 58, French, - heure%20de%20pointe
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Record 58, Main entry term, Spanish
- hora de mayor afluencia
1, record 58, Spanish, hora%20de%20mayor%20afluencia
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- hora de mayor tráfico 1, record 58, Spanish, hora%20de%20mayor%20tr%C3%A1fico
correct, feminine noun
- hora punta 2, record 58, Spanish, hora%20punta
correct, feminine noun
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1999-08-23
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Banking
- Financial and Budgetary Management
Record 59, Main entry term, English
- Large Value Transfer System cycle
1, record 59, English, Large%20Value%20Transfer%20System%20cycle
correct
Record 59, Abbreviations, English
- LVTS cycle 1, record 59, English, LVTS%20cycle
correct
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The period of time beginning with the initialization of the LVTS [Large Value Transfer System] on a business day and ending with the next settlement at the Bank of Canada of all participants’ multilateral net positions. 1, record 59, English, - Large%20Value%20Transfer%20System%20cycle
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Banque
- Gestion budgétaire et financière
Record 59, Main entry term, French
- cycle du système de transfert de paiements de grande valeur
1, record 59, French, cycle%20du%20syst%C3%A8me%20de%20transfert%20de%20paiements%20de%20grande%20valeur
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
- cycle du STPGV 1, record 59, French, cycle%20du%20STPGV
correct, masculine noun
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Période commençant au moment de l'initialisation du STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur] un jour ouvrable donné et se terminant lors du règlement subséquent, à la Banque du Canada, des positions nettes multilatérales de tous les participants. 1, record 59, French, - cycle%20du%20syst%C3%A8me%20de%20transfert%20de%20paiements%20de%20grande%20valeur
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1999-02-09
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 60, Main entry term, English
- ex-dividend date
1, record 60, English, ex%2Ddividend%20date
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The day on and after which the buyer of a common stock is not entitled to a previously declared dividend. Stocks normally go "ex-dividend" on the fourth business day preceding the record date. Option contracts are generally adjusted for stock dividends on ex-dividend date, but are not adjusted for ordinary cash dividends. 2, record 60, English, - ex%2Ddividend%20date
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
ex-dividend date: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, record 60, English, - ex%2Ddividend%20date
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 60, Main entry term, French
- date ex-dividende
1, record 60, French, date%20ex%2Ddividende
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- jour ex-dividende 2, record 60, French, jour%20ex%2Ddividende
masculine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le jour à partir duquel l'acheteur d'une action ordinaire n'a plus droit au dernier dividende déclaré. Les actions tombent généralement «ex-dividende» le quatrième jour ouvrable qui précède la date d'inscription. Les contrats d'options sont généralement ajustés pour tenir compte de dividendes-actions le jour dit «ex-dividende», mais ils ne sont pas ajustés quant aux dividendes en espèces ordinaires. 2, record 60, French, - date%20ex%2Ddividende
Record 60, Key term(s)
- date de réduction du dividende
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Record 60, Main entry term, Spanish
- fecha de descuento del dividendo
1, record 60, Spanish, fecha%20de%20descuento%20del%20dividendo
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Fecha que se tiene en cuenta para descontar de la cotización el valor del dividendo. Una acción concreta puede que no haya cobrado el dividendo en esa fecha porque no esté depositada en una institución de custodia y no se haya presentado a la sociedad pagadora. 1, record 60, Spanish, - fecha%20de%20descuento%20del%20dividendo
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
fecha de descuento del dividendo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, record 60, Spanish, - fecha%20de%20descuento%20del%20dividendo
Record 61 - internal organization data 1998-10-22
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Meetings
- Management Operations (General)
Record 61, Main entry term, English
- Diversity Management Means Good Business
1, record 61, English, Diversity%20Management%20Means%20Good%20Business
correct, Canada
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Public Service Commission, Forum’96. "An important two day forum on diversity management and employment equity presenting practical business solutions for your organization. Participants will be challenged to think beyond downsizing to the integration of diversity management and employment equity as essential components of human resource management. " 1, record 61, English, - Diversity%20Management%20Means%20Good%20Business
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Réunions
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 61, Main entry term, French
- Gérer la diversité : une bonne pratique d'affaires
1, record 61, French, G%C3%A9rer%20la%20diversit%C3%A9%20%3A%20une%20bonne%20pratique%20d%27affaires
correct, Canada
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique, Forum'96. «Un important forum de deux jours sur la gestion de la diversité et l'équité en matière d'emploi, qui proposera des solutions pratiques pour votre organisation. Vous serez invité à aller au-delà de la réduction des effectifs; c'est-à-dire à faire en sorte qu'à l'approche du XXIe siècle, la gestion de la diversité et l'équité en matière d'emploi deviennent parties intégrantes et essentielles de la gestion des ressources humaines.» 1, record 61, French, - G%C3%A9rer%20la%20diversit%C3%A9%20%3A%20une%20bonne%20pratique%20d%27affaires
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1998-09-18
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Stock Exchange
Record 62, Main entry term, English
- trading currency
1, record 62, English, trading%20currency
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Trading currency. Premiums and exercise prices quoted in US dollars and cents per troy ounce. Settlement in US dollars due next business day. 2, record 62, English, - trading%20currency
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Bourse
Record 62, Main entry term, French
- devise de négociation
1, record 62, French, devise%20de%20n%C3%A9gociation
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Devise de négociation. Les primes et les prix de levée sont exprimés en dollars et cents US par once troy. Le règlement s'effectue en dollars US le jour ouvrable suivant la transaction. 2, record 62, French, - devise%20de%20n%C3%A9gociation
Record 62, Spanish
Record 62, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Record 62, Main entry term, Spanish
- moneda de intercambio
1, record 62, Spanish, moneda%20de%20intercambio
feminine noun
Record 62, Abbreviations, Spanish
Record 62, Synonyms, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1998-07-30
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 63, Main entry term, English
- OTC security
1, record 63, English, OTC%20security
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- over-the-counter security 2, record 63, English, over%2Dthe%2Dcounter%20security
correct, proposal
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Transactions over this network are carried out by traders who specialize in OTC securities. Trading goes on for longer than stock exchange hours and in a busy market can take up an entire business day. 3, record 63, English, - OTC%20security
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 63, Main entry term, French
- titre négocié hors cote
1, record 63, French, titre%20n%C3%A9goci%C3%A9%20hors%20cote
correct, feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- titre hors cote 2, record 63, French, titre%20hors%20cote
correct, masculine noun
- valeur négociée hors cote 1, record 63, French, valeur%20n%C3%A9goci%C3%A9e%20hors%20cote
correct, feminine noun
- valeur hors cote 3, record 63, French, valeur%20hors%20cote
correct, proposal, feminine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les opérations, sur ce réseau, sont effectuées par des négociateurs spécialisés dans la négociation des titres hors cote. La négociation se poursuit après les heures de bourse et, si le marché est actif, elle peut durer toute la journée. 2, record 63, French, - titre%20n%C3%A9goci%C3%A9%20hors%20cote
Record 63, Spanish
Record 63, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Record 63, Main entry term, Spanish
- valor extrabursátil
1, record 63, Spanish, valor%20extraburs%C3%A1til
masculine noun
Record 63, Abbreviations, Spanish
Record 63, Synonyms, Spanish
- valor fuera de bolsa 1, record 63, Spanish, valor%20fuera%20de%20bolsa
masculine noun
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1998-06-30
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 64, Main entry term, English
- day-by-day order of business
1, record 64, English, day%2Dby%2Dday%20order%20of%20business
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- day by day order of business 2, record 64, English, day%20by%20day%20order%20of%20business
correct
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 64, Main entry term, French
- travaux du jour
1, record 64, French, travaux%20du%20jour
correct, masculine noun, plural
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1998-06-18
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 65, Main entry term, English
- order of business for the day
1, record 65, English, order%20of%20business%20for%20the%20day
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 65, Main entry term, French
- ordre du jour
1, record 65, French, ordre%20du%20jour
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1998-03-13
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 66, Main entry term, English
- Business of Supply-Allotted Day
1, record 66, English, Business%20of%20Supply%2DAllotted%20Day
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Hansard. 1, record 66, English, - Business%20of%20Supply%2DAllotted%20Day
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 66, Main entry term, French
- Les crédits - jour désigné
1, record 66, French, Les%20cr%C3%A9dits%20%2D%20jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1996-11-13
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Record 67, Main entry term, English
- line of business
1, record 67, English, line%20of%20business
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Although a great many things in the Public Service of Canada have changed, at the end of the day our fundamental role has not changed and will not change. We have two lines of business. First, we provide services to Canadians, which has to do with the country as it is now, in the present. Second, we develop policies, which has to do with what the country will become in the future. 1, record 67, English, - line%20of%20business
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Record 67, Main entry term, French
- volet d'activité
1, record 67, French, volet%20d%27activit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- volet d'activités 1, record 67, French, volet%20d%27activit%C3%A9s
correct, masculine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Si beaucoup de choses ont changé dans la Fonction publique du Canada, en fin de compte, notre rôle fondamental, lui, n'a pas changé et ne changera pas. Nous poursuivons deux volets d'activités. Premièrement, nous fournissons des services aux Canadiens, services qui sont en fonction du contexte actuel du pays. Deuxièmement, nous élaborons des politiques, en prévision du Canada de demain. 1, record 67, French, - volet%20d%27activit%C3%A9
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1996-07-24
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Record 68, Main entry term, English
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement on Tourism
1, record 68, English, Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Tourism
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
This agreement made this 23rd day of November, 1984. Between the Government of Canada represented by the Minister of Regional Industrial Expansion and the Government of the Province of Saskatchewan represented by the Minister of Tourism and Small Business. 1, record 68, English, - Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Tourism
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Record 68, Main entry term, French
- Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan sur le tourisme
1, record 68, French, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20tourisme
correct
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Entente conclue le 23e jour de novembre 1984. Entre le Gouvernement du Canada représenté par le ministre de l'Expansion industrielle régionale, et le Gouvernement de la province de la Saskatchewan représenté par le ministre du Tourisme et de la petite entreprise. 1, record 68, French, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20tourisme
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1996-01-08
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 69, Main entry term, English
- order for supply
1, record 69, English, order%20for%20supply
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- Order for Supply 1, record 69, English, Order%20for%20Supply
correct
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A continuing Order of the Day for the consideration of the business of supply designated by the House at the commencement of each session. 2, record 69, English, - order%20for%20supply
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 69, Main entry term, French
- ordre des subsides
1, record 69, French, ordre%20des%20subsides
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
- Ordre des subsides 1, record 69, French, Ordre%20des%20subsides
correct
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ordre du jour permanent pour l'étude des travaux des subsides que la Chambre désigne par motion au début de chaque session. 2, record 69, French, - ordre%20des%20subsides
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Les expressions anglaises et françaises s'écrivent aussi avec des lettres majuscules lorsqu'elles servent de titres ou sous-titres. 2, record 69, French, - ordre%20des%20subsides
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1995-12-18
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 70, Main entry term, English
- Retail Business Uniform Closing Day Act
1, record 70, English, Retail%20Business%20Uniform%20Closing%20Day%20Act
correct, Nova Scotia
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- An Act Respecting a Uniform Closing Day for Retail Businesses 1, record 70, English, An%20Act%20Respecting%20a%20Uniform%20Closing%20Day%20for%20Retail%20Businesses
correct, Nova Scotia
Record 70, Textual support, English
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 70, Main entry term, French
- Retail Business Uniform Closing Day Act
1, record 70, French, Retail%20Business%20Uniform%20Closing%20Day%20Act
correct, Nova Scotia
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- An Act Respecting a Uniform Closing Day for Retail Businesses 1, record 70, French, An%20Act%20Respecting%20a%20Uniform%20Closing%20Day%20for%20Retail%20Businesses
correct, Nova Scotia
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, record 70, French, - Retail%20Business%20Uniform%20Closing%20Day%20Act
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1995-10-30
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Banking
Record 71, Main entry term, English
- far date
1, record 71, English, far%20date
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- far-end date 2, record 71, English, far%2Dend%20date
correct
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
... a swap consists of two market transactions : for example, the sale of U. S. dollars for the purchase of Canadian dollars today, and the sale of Canadian dollars for the purchase of U. S. dollars at a specified future date and price. In market parlance, the first transaction is called the "near date" and the second the "far date". In a normal swap involving U. S. dollars and Canadian dollars, the near date is a spot market transaction, meaning that the settlement--payment in one currency and receipt of the other--will be on the next business day. Swaps can also be arranged on a "cash" basis where the near date is the same business day as the transaction, or the near date itself can be a date beyond the next business day. In the latter case, the swaps are called forward/forwards. 1, record 71, English, - far%20date
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Banque
Record 71, Main entry term, French
- date éloignée
1, record 71, French, date%20%C3%A9loign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le swap comporte donc deux volets. Le premier serait par exemple la vente, aujourd'hui, de dollars américains contre des dollars canadiens, et le deuxième la vente de dollars canadiens contre des dollars américains à une date ultérieure et à un prix fixés à l'avance. Dans le jargon du marché, le premier volet est appelé la «date rapprochée», et le deuxième la «date éloignée». Dans une opération ordinaire de swap où interviennent la devise américaine et le dollar canadien, la date rapprochée correspond à une opération au comptant, ce qui veut dire que le règlement, ou le versement d'une monnaie et la réception de l'autre, a lieu le jour ouvrable suivant. Il existe aussi des opérations de swap comptant contre comptant, où la date rapprochée est le jour ouvrable de l'opération, et des opérations terme contre terme, où la date rapprochée peut être postérieure au jour ouvrable suivant. 1, record 71, French, - date%20%C3%A9loign%C3%A9e
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1995-10-30
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Banking
Record 72, Main entry term, English
- near date
1, record 72, English, near%20date
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- near-end date 2, record 72, English, near%2Dend%20date
correct
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
... a swap consists of two market transactions : for example, the sale of U. S. dollars for the purchase of Canadian dollars today, and the sale of Canadian dollars for the purchase of U. S. dollars at a specified future date and price. In market parlance, the first transaction is called the "near date" and the second the "far date". In a normal swap involving U. S. dollars and Canadian dollars, the near date is a spot market transaction, meaning that the settlement--payment in one currency and receipt of the other--will be on the next business day. Swaps can also be arranged on a "cash" basis where the near date is the same business day as the transaction, or the near date itself can be a date beyond the next business day. In the latter case, the swaps are called forward/forwards. 1, record 72, English, - near%20date
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Banque
Record 72, Main entry term, French
- date rapprochée
1, record 72, French, date%20rapproch%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le swap comporte donc deux volets. Le premier serait par exemple la vente, aujourd'hui, de dollars américains contre des dollars canadiens, et le deuxième la vente de dollars canadiens contre des dollars américains à une date ultérieure et à un prix fixés à l'avance. Dans le jargon du marché, le premier volet est appelé la «date rapprochée», et le deuxième la «date éloignée». Dans une opération ordinaire de swap où interviennent la devise américaine et le dollar canadien, la date rapprochée correspond à une opération au comptant, ce qui veut dire que le règlement, ou le versement d'une monnaie et la réception de l'autre, a lieu le jour ouvrable suivant. Il existe aussi des opérations de swap comptant contre comptant, où la date rapprochée est le jour ouvrable de l'opération, et des opérations terme contre terme, où la date rapprochée peut être postérieure au jour ouvrable suivant. 1, record 72, French, - date%20rapproch%C3%A9e
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 1995-10-06
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Stock Exchange
- Investment
Record 73, Main entry term, English
- National Quotation Bureau
1, record 73, English, National%20Quotation%20Bureau
correct, United States
Record 73, Abbreviations, English
- NQB 2, record 73, English, NQB
correct, United States
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A subsidiary of the Commerce Clearing House that gathers bids and offers from market makers in over-the-counter(OTC) securities and disseminates them to subscribers. The service gives OTC quity security quotes on pink sheets and corporate bond quotes on yellow sheets. The pink and yellow sheets also identify the market makers. The service is printed each business day. 3, record 73, English, - National%20Quotation%20Bureau
Record 73, Key term(s)
- National Quotation Bureau Inc
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Bourse
- Investissements et placements
Record 73, Main entry term, French
- National Quotation Bureau
1, record 73, French, National%20Quotation%20Bureau
correct, United States
Record 73, Abbreviations, French
- NQB 2, record 73, French, NQB
correct, United States
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 1995-07-10
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
- Law of Estates (common law)
Record 74, Main entry term, English
- conditional legacy
1, record 74, English, conditional%20legacy
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Conditional Legacies. Where a legacy is given subject to the fulfilment of a certain condition the legacy is said to be conditional, e. g. a gift conditional on a son entering his father's business. The condition must be possible of fulfilment, however, and thus a condition imposed on a legatee to climb Mount Everest in one day could not be upheld. 1, record 74, English, - conditional%20legacy
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
- Droit successoral (common law)
Record 74, Main entry term, French
- legs sous condition
1, record 74, French, legs%20sous%20condition
proposal, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre le «contingent legacy» avec le «conditional legacy», ainsi appelé lorsque la condition est telle que sa réalisation puisse être dépendante de la volonté du légataire (par exemple si un legs est fait à quelqu'un à condition qu'il cesse certaines fréquentations). 2, record 74, French, - legs%20sous%20condition
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 1994-05-16
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 75, Main entry term, English
- stealth media
1, record 75, English, stealth%20media
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Because distrust of government, business, the media and every other institution of society runs so high, many people do want to shut out these "official" sources of information. This doesn’t mean they are not communicating. On the contrary, their appetite for information, a manifestation of their need for communality, is greater than ever. But in place of network television and the daily paper, people are turning to what I call "the stealth media"-the 1990s equivalent of the barroom conversation. They send faxes by day and sign on to computers at night to have conversations with strangers in terms they understand-terms that would not pass most political-correctness tests but nevertheless reflect the language they understand and use among themselves. 1, record 75, English, - stealth%20media
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 75, Main entry term, French
- médias camouflés
1, record 75, French, m%C3%A9dias%20camoufl%C3%A9s
proposal
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- médias dissimulés 1, record 75, French, m%C3%A9dias%20dissimul%C3%A9s
proposal
- médias masqués 1, record 75, French, m%C3%A9dias%20masqu%C3%A9s
proposal
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
camoufler : dissimuler, déguiser de façon à rendre indécelable. 2, record 75, French, - m%C3%A9dias%20camoufl%C3%A9s
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 1991-11-12
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 76, Main entry term, English
- precious metal certificate market
1, record 76, English, precious%20metal%20certificate%20market
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- precious metal certificates market 2, record 76, English, precious%20metal%20certificates%20market
correct
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The ME [Montreal Exchange] precious metal certificate market is in session every business day from 9 : 00 a. m. to 4 : 00 p. m. Any quantity of gold or silver in troy ounces may be bought or sold, subject to a 5 troy ounce minimum order per gold certificate or 250 troy ounce minimum order per silver certificate. 3, record 76, English, - precious%20metal%20certificate%20market
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 76, Main entry term, French
- marché de certificats de métaux précieux
1, record 76, French, march%C3%A9%20de%20certificats%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le marché des certificats de métaux précieux, à la Bourse de Montréal, est ouvert de 9 h à 16 h tous les jours ouvrables. L'achat ou la vente peut porter sur toute quantité d'or ou d'argent, sous réserve d'un ordre minimal de cinq onces troy dans le cas de l'or ou de 250 onces troy dans le cas de l'argent. 2, record 76, French, - march%C3%A9%20de%20certificats%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 1991-10-30
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 77, Main entry term, English
- ex-rights date
1, record 77, English, ex%2Drights%20date
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
The day on and after which the buyer of a common stock or convertible bond is not entitled to a previously declared rights offering. Securities normally go ex-rights on the fourth business day preceding the record date. Option contracts on underlying stocks that trade ex-rights are adjusted by reducing the exercise price of the option by the value of the rights. 2, record 77, English, - ex%2Drights%20date
Record 77, Key term(s)
- ex-right date
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 77, Main entry term, French
- date ex-droits
1, record 77, French, date%20ex%2Ddroits
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- jour ex-droits d'achat 2, record 77, French, jour%20ex%2Ddroits%20d%27achat
masculine noun
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Le jour à partir duquel l'acheteur d'une action ordinaire ou d'une obligation convertible n'a plus droit à une offre de droits précédemment annoncée. Les valeurs tombent généralement "ex-droits" le quatrième jour ouvrable qui précède la date d'inscription. Les contrats d'options sur des valeurs sous options qui se transigent ex-droits sont ajustés en réduisant le prix de levée de l'option de la valeur des droits. 2, record 77, French, - date%20ex%2Ddroits
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 1991-10-28
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 78, Main entry term, English
- deliver securities
1, record 78, English, deliver%20securities
correct, verb
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The contract note you receive from your broker will give the date on which the transaction was made and the settlement date, currently the fifth business day after the transaction date for stocks and many bonds. It is most important for you to observe this settlement date and complete payment for securities purchased(or deliver securities sold in person or by registered mail) by the settlement date. 2, record 78, English, - deliver%20securities
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 78, Main entry term, French
- livrer des titres
1, record 78, French, livrer%20des%20titres
correct
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- livrer des valeurs 2, record 78, French, livrer%20des%20valeurs
correct
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Deux dates figurent sur le bordereau d'exécution que vous recevez du courtier: la date d'exécution de votre ordre et la date de règlement; un délai de cinq jours ouvrables les sépare. Il est de toute première importance pour vous de régler les valeurs achetées ou de livrer les titres vendus, en personne ou par courrier recommandé, avant l'expiration de ce délai; (...) 3, record 78, French, - livrer%20des%20titres
Record 78, Key term(s)
- livrer un titre
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 1991-10-28
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 79, Main entry term, English
- delivery account
1, record 79, English, delivery%20account
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Delivery of acceptable gold upon exercise/assignment must be carried out in the E. G. C. C. 's delivery account with Mocatta & Goldsmid Ltd in London. Delivery of gold is due into the E. G. C. C. delivery account with Mocatta by noon London England time on the delivery date which is the fourth business day after the exercise notice was accepted by the E. G. C. C. [European Gold Options Clearing Corporation]. 2, record 79, English, - delivery%20account
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 79, Main entry term, French
- compte-livraison
1, record 79, French, compte%2Dlivraison
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La livraison de l'or sous une forme acceptable lors de la levée ou de l'assignation doit être effectuée auprès de Mocatta & Goldsmith Ltd à Londres au compte-livraison de l'E.G.C.C. L'or doit être déposé auprès de Mocatta & Goldsmith au compte-livraison de l'E.G.C.C. à midi, heure de Londres, le jour de livraison qui est le 4e jour ouvrable après l'acceptation par l'E.G.C.C. [European Gold Options Clearing Corporation] de l'avis de levée. 2, record 79, French, - compte%2Dlivraison
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1991-10-24
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 80, Main entry term, English
- delivery ticket
1, record 80, English, delivery%20ticket
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
To expedite the netting process, the clearing centre's computer prepares two-part delivery tickets for each delivering broker. The tickets identify the name and quantity of the stock to be delivered, the fail value which is the dollar value of the security to be delivered to the nearest $10 as of the close of business on the first business day after the trade date, and the clearing number of the receiving broker. 2, record 80, English, - delivery%20ticket
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 80, Main entry term, French
- fiche de livraison
1, record 80, French, fiche%20de%20livraison
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Afin d'accélérer la détermination de la position nette, l'ordinateur du centre de compensation produit des «fiches de livraison» à deux feuillets pour chaque courtier livreur. Les fiches indiquent le nom du titre et la quantité à livrer, la «valeur en défaut», qui est la valeur en dollars du titre à livrer (arrondie à 10 $), à la clôture de la première séance qui suit la date de l'opération, et le numéro de compensation du courtier receveur. 2, record 80, French, - fiche%20de%20livraison
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 1989-10-12
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 81, Main entry term, English
- exchange examiner
1, record 81, English, exchange%20examiner
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
On the last business day of each week, each member firm reports to the exchange examiner any clients holding aggregate long or short positions in excess of 50% of the prevailing position limit for E. G. C. C. [European Gold Options Clearing Corporation] options. 2, record 81, English, - exchange%20examiner
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 81, Main entry term, French
- vérificateur de la bourse
1, record 81, French, v%C3%A9rificateur%20de%20la%20bourse
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le dernier jour de bourse de chaque semaine, chaque firme membre doit rapporter au vérificateur de la bourse tout client qui détient une position acheteur ou vendeur nette totale qui dépasse 50% des limites de position qui sont imposées pour les options de l'E.G.C.C. [European Gold Options Clearing Corporation]. 2, record 81, French, - v%C3%A9rificateur%20de%20la%20bourse
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1989-01-24
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- The Eye
Record 82, Main entry term, English
- Awards Committee
1, record 82, English, Awards%20Committee
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Following the first day of November, the Secretary shall refer all such nominations(for The Eye Safety Medal of the Canadian Ophthalmological Society) to the Awards Committee composed of three active members of the Society elected to the Committee by the members at their annual business meetings. 1, record 82, English, - Awards%20Committee
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Oeil
Record 82, Main entry term, French
- Comité des prix
1, record 82, French, Comit%C3%A9%20des%20prix
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Après le 1er novembre, le secrétaire doit remettre toutes les candidatures (pour la Médaille de la sécurité oculaire de la Société canadienne d'ophtalmologie] au Comité des prix composé de trois membres actifs de la Société élus par leurs confrères lors des assemblées d'affaires annuelles. 1, record 82, French, - Comit%C3%A9%20des%20prix
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1988-09-01
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Office Automation
Record 83, Main entry term, English
- Audio Distribution System
1, record 83, English, Audio%20Distribution%20System
correct
Record 83, Abbreviations, English
- ADS 1, record 83, English, ADS
correct
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Product which provides audio share and forward message handling that is intended for direct support of a large group of business people on a single system in their day to day communication activities(IBM). 1, record 83, English, - Audio%20Distribution%20System
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation used to stand for Audio Distribution Service. Since "Service" has now been replaced by "System" it would now be redundant to speak of an ADS System. 1, record 83, English, - Audio%20Distribution%20System
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Bureautique
Record 83, Main entry term, French
- système d'audio-messagerie
1, record 83, French, syst%C3%A8me%20d%27audio%2Dmessagerie
masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- système ADS 1, record 83, French, syst%C3%A8me%20ADS
masculine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de consultation terminologique d'IBM (874-6136). 1, record 83, French, - syst%C3%A8me%20d%27audio%2Dmessagerie
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1988-06-02
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 84, Main entry term, English
- fail value
1, record 84, English, fail%20value
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
To expedite the netting process, the clearing centre's computer prepares two-part delivery tickets for each delivering broker. The tickets identify the name and quantity of the stock to be delivered, the fail value which is the dollar value of the security to be delivered to the nearest $10 as of the close of business on the first business day after the trade date, and the clearing number of the receiving broker. 1, record 84, English, - fail%20value
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 84, Main entry term, French
- valeur en défaut
1, record 84, French, valeur%20en%20d%C3%A9faut
correct, feminine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- valeur recevable 2, record 84, French, valeur%20recevable
correct, proposal, feminine noun
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Afin d'accélérer la détermination de la position nette, l'ordinateur du centre de compensation produit des «fiches de livraison» à deux feuillets pour chaque courtier livreur. Les fiches indiquent le nom du titre et la quantité à livrer, la «valeur en défaut», qui est la valeur en dollars du titre à livrer (arrondie à $ 10), à la clôture de la première séance qui suit la date de l'opération, et le numéro de compensation du courtier receveur. 1, record 84, French, - valeur%20en%20d%C3%A9faut
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1983-09-12
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Air Freight
Record 85, Main entry term, English
- CouriAir
1, record 85, English, CouriAir
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A door-to-door service for shipments up to 55 pounds with overnight delivery to thousands of destinations throughout Canada and the U. S. A. It uses dedicated aircraft so that the shipments can be delivered by the next business day. 1, record 85, English, - CouriAir
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Fret aérien
Record 85, Main entry term, French
- CouriAir
1, record 85, French, CouriAir
correct
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Service porte à porte offert pour l'expédition de colis pouvant peser jusqu'à 55 livres. Les envois ramassés à domicile sont acheminés la nuit vers diverses destinations des États-Unis et du Canada et sont livrés le jour ouvrable suivant. 1, record 85, French, - CouriAir
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1981-01-27
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Taxation
Record 86, Main entry term, English
- flat-sum tax
1, record 86, English, flat%2Dsum%20tax
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The King taxes a monopolist a flat sum for his match-monopoly franchise-say $100 per day, no matter what he does.(...) If the monopolist successfully maximizes his profits before and after the tax and if nothing else changes and if he stays in business, the flat-sum tax will have absolutely no effect on price or output, but will be borne completely by the monopolist. 1, record 86, English, - flat%2Dsum%20tax
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 86, Main entry term, French
- taxe forfaitaire 1, record 86, French, taxe%20forfaitaire
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- redevance forfaitaire 1, record 86, French, redevance%20forfaitaire
Record 86, Textual support, French
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1976-06-19
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Record 87, Main entry term, English
- business route 1, record 87, English, business%20route
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A type of letter carrier route primarily having business points of call; the majority of this type of walk receives two or three deliveries per day. 1, record 87, English, - business%20route
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Record 87, Main entry term, French
- itinéraire d'affaires
1, record 87, French, itin%C3%A9raire%20d%27affaires
masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: