TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHATEAUGUAY [17 records]
Record 1 - internal organization data 2017-10-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Social Problems
Record 1, Main entry term, English
- Centre d’aide et de lutte contre les agressions à caractère sexuel Châteauguay
1, record 1, English, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20et%20de%20lutte%20contre%20les%20agressions%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20sexuel%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Quebec
Record 1, Abbreviations, English
- CALACS 2, record 1, English, CALACS
correct, Quebec
Record 1, Synonyms, English
- CALACS Châteauguay 3, record 1, English, CALACS%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Quebec
- Centre d’aide et de prévention d’assauts sexuels de Châteauguay 4, record 1, English, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%26rsquo%3Bassauts%20sexuels%20de%20Ch%C3%A2teauguay
former designation, correct, Quebec
- Centre d’aide et de prévention d’assauts sexuels 5, record 1, English, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%26rsquo%3Bassauts%20sexuels
former designation, correct, Quebec
- CAPAS 5, record 1, English, CAPAS
former designation, correct, Quebec
- CAPAS 5, record 1, English, CAPAS
- Centre d’aide aux victimes de viol 5, record 1, English, Centre%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20victimes%20de%20viol
former designation, correct, Quebec
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Problèmes sociaux
Record 1, Main entry term, French
- Centre d'aide et de lutte contre les agressions à caractère sexuel Châteauguay
1, record 1, French, Centre%20d%27aide%20et%20de%20lutte%20contre%20les%20agressions%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20sexuel%20Ch%C3%A2teauguay
correct, masculine noun, Quebec
Record 1, Abbreviations, French
- CALACS 2, record 1, French, CALACS
correct, masculine noun, Quebec
Record 1, Synonyms, French
- CALACS Châteauguay 3, record 1, French, CALACS%20Ch%C3%A2teauguay
correct, masculine noun, Quebec
- Centre d'aide et de prévention d'assauts sexuels de Châteauguay 4, record 1, French, Centre%20d%27aide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%27assauts%20sexuels%20de%20Ch%C3%A2teauguay
former designation, correct, masculine noun, Quebec
- Centre d'aide et de prévention d'assauts sexuels 5, record 1, French, Centre%20d%27aide%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20d%27assauts%20sexuels
former designation, correct, masculine noun, Quebec
- CAPAS 5, record 1, French, CAPAS
former designation, correct, masculine noun, Quebec
- CAPAS 5, record 1, French, CAPAS
- Centre d'aide aux victimes de viol 5, record 1, French, Centre%20d%27aide%20aux%20victimes%20de%20viol
former designation, correct, masculine noun, Quebec
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le CALACS est un [organisme] communautaire, à but non lucratif fondé en 1979 par et pour des femmes. [C'est un groupe] militant, féministe et non-raciste qui travaille à enrayer toutes les formes de violence sexuelle. [Le groupe est] ouvert à toutes les femmes dans le respect de leurs valeurs et leurs croyances peu importe leur appartenance ethnoculturelle, religieuse, leur orientation sexuelle ou leur handicap. [Les] services sont gratuits, bilingues et confidentiels et sont offerts aux adolescentes de 12 ans et plus et aux femmes adultes ayant vécu une agression à caractère sexuel, et ce, que l'agression soit récente ou passée. 6, record 1, French, - Centre%20d%27aide%20et%20de%20lutte%20contre%20les%20agressions%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20sexuel%20Ch%C3%A2teauguay
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-01-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 2, Main entry term, English
- An Act respecting the building of a section of Highway 30 between Châteauguay and Sainte-Catherine
1, record 2, English, An%20Act%20respecting%20the%20building%20of%20a%20section%20of%20Highway%2030%20between%20Ch%C3%A2teauguay%20and%20Sainte%2DCatherine
correct, Quebec
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 2, Main entry term, French
- Loi concernant la construction d'un tronçon de l'autoroute 30 entre Châteauguay et Sainte-Catherine
1, record 2, French, Loi%20concernant%20la%20construction%20d%27un%20tron%C3%A7on%20de%20l%27autoroute%2030%20entre%20Ch%C3%A2teauguay%20et%20Sainte%2DCatherine
correct, feminine noun, Quebec
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-06-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 3, Main entry term, English
- Battle of the Châteauguay National Historic Site of Canada
1, record 3, English, Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Quebec
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Battle of the Châteauguay National Historic Site 2, record 3, English, Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay%20National%20Historic%20Site
former designation, correct, see observation, Quebec
- Battle of the Châteauguay National Historic Park 3, record 3, English, Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay%20National%20Historic%20Park
former designation, correct, Quebec
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, record 3, English, - Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Battle of the Châteauguay, "a battle identified by the name of a river, the "Châteauguay River" or "the Châteauguay. " 5, record 3, English, - Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, record 3, English, - Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 3, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada de la Bataille-de-la-Châteauguay
1, record 3, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2Dla%2DCh%C3%A2teauguay
correct, see observation, masculine noun, Quebec
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- lieu historique national de la Bataille-de-la-Châteauguay 2, record 3, French, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Bataille%2Dde%2Dla%2DCh%C3%A2teauguay
former designation, correct, see observation, masculine noun, Quebec
- parc historique national de la Bataille-de-la-Châteauguay 3, record 3, French, parc%20historique%20national%20de%20la%20Bataille%2Dde%2Dla%2DCh%C3%A2teauguay
former designation, correct, masculine noun, Quebec
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, record 3, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2Dla%2DCh%C3%A2teauguay
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la «bataille de la Châteauguay», bataille dénommée du nom d'une rivière, la «rivière Châteauguay» ou «la Châteauguay». 5, record 3, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2Dla%2DCh%C3%A2teauguay
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, record 3, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2Dla%2DCh%C3%A2teauguay
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, record 3, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Bataille%2Dde%2Dla%2DCh%C3%A2teauguay
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-11-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Trade
Record 4, Main entry term, English
- Chambre de commerce du Grand Châteauguay
1, record 4, English, Chambre%20de%20commerce%20du%20Grand%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Quebec
Record 4, Abbreviations, English
- CCGC 1, record 4, English, CCGC
correct, Quebec
Record 4, Synonyms, English
- Chambre de commerce et d’industrie de Châteauguay 1, record 4, English, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Ch%C3%A2teauguay
former designation, correct, Quebec
- CCIC 1, record 4, English, CCIC
former designation, correct, Quebec
- CCIC 1, record 4, English, CCIC
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Commerce
Record 4, Main entry term, French
- Chambre de commerce du Grand Châteauguay
1, record 4, French, Chambre%20de%20commerce%20du%20Grand%20Ch%C3%A2teauguay
correct, feminine noun, Quebec
Record 4, Abbreviations, French
- CCGC 1, record 4, French, CCGC
correct, feminine noun, Quebec
Record 4, Synonyms, French
- Chambre de commerce et d'industrie de Châteauguay 1, record 4, French, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Ch%C3%A2teauguay
former designation, correct, feminine noun, Quebec
- CCIC 1, record 4, French, CCIC
former designation, correct, feminine noun, Quebec
- CCIC 1, record 4, French, CCIC
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-11-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 5, Main entry term, English
- Battle of the Châteauguay
1, record 5, English, Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay
correct, see observation, Quebec
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Battle of the Châteauguay River 1, record 5, English, Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay%20River
correct, see observation, Quebec
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English equivalent form of the name of a battle that has a French original designation; the specific in "Battle of the Châteauguay National Historic Site(Que.) ", a national historic site managed by Parks Canada. The battle is named after the "Châteauguay River" or "the Châteauguay" [CUENGO Rule 4. ] near which it was fought. 1, record 5, English, - Battle%20of%20the%20Ch%C3%A2teauguay
Record 5, Key term(s)
- Châteauguay Battle
- Châteauguay River Battle
- Châteauguay
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 5, Main entry term, French
- bataille de la Châteauguay
1, record 5, French, bataille%20de%20la%20Ch%C3%A2teauguay
correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- bataille de la Rivière-Châteauguay 2, record 5, French, bataille%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2DCh%C3%A2teauguay
correct, see observation, feminine noun, Quebec
- Bataille de la Châteauguay 2, record 5, French, Bataille%20de%20la%20Ch%C3%A2teauguay
correct, see observation, feminine noun, Quebec
- Bataille de la Rivière-Châteauguay 2, record 5, French, Bataille%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2DCh%C3%A2teauguay
correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Désignation française du nom d'une bataille ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «lieu historique national de la Bataille-de-la-Châteauguay (Qc)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. La bataille est nommée d'après la «rivière Châteauguay» ou «la Châteauguay» [Règle 4. - CUENGO] près de laquelle elle a été disputée. 1, record 5, French, - bataille%20de%20la%20Ch%C3%A2teauguay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms de batailles suivent la règle de la minuscule au générique et de la majuscule avec trait(s) d'union au spécifique. Cependant, les manuels d'histoire ont tendance à désigner plus officiellement les noms de batailles en mettant une majuscule au générique «Bataille». Ailleurs, les noms de batailles en français suivent les règles habituelles et portent la minuscule au générique dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, record 5, French, - bataille%20de%20la%20Ch%C3%A2teauguay
Record 5, Key term(s)
- Bataille-de-la-Châteauguay
- Bataille-de-la-Rivière-Châteauguay
- bataille de la rivière Châteauguay
- Châteauguay
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2010-04-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 6, Main entry term, English
- Châteauguay River
1, record 6, English, Ch%C3%A2teauguay%20River
correct, see observation, Quebec
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- the Châteauguay 1, record 6, English, the%20Ch%C3%A2teauguay
correct, see observation, Quebec
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The name of a river, the "Châteauguay River" or "the Châteauguay" [CUENGO Rule 4. and source R-62-285E 1995], thus an uninhabited place; part of the specific in "Battle of the Châteauguay National Historic Site(Que.) ", a national historic site managed by Parks Canada. 1, record 6, English, - Ch%C3%A2teauguay%20River
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 45°23’ 73°45’(Quebec). There is another "Châteauguay River" in the Territoire-du-Nouveau-Québec; its coordinates are : 56°39’ 69°08’(Quebec). 2, record 6, English, - Ch%C3%A2teauguay%20River
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 6, Main entry term, French
- rivière Châteauguay
1, record 6, French, rivi%C3%A8re%20Ch%C3%A2teauguay
correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- la Châteauguay 2, record 6, French, la%20Ch%C3%A2teauguay
correct, see observation, feminine noun, Quebec
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une rivière, la «rivière Châteauguay» ou «la Châteauguay» [Règle 4. - CUENGO et sources CT-1 1987 et CT-27 1990], donc d'un lieu non habité; partie du spécifique dans «lieu historique national de la Bataille-de-la-Châteauguay (Qc)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, record 6, French, - rivi%C3%A8re%20Ch%C3%A2teauguay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45°23' 73°45' (Québec). Il existe une autre «rivière Châteauguay» dans le Territoire-du-Nouveau-Québec; ses coordonnées sont : 56°39' 69°08' (Québec). 4, record 6, French, - rivi%C3%A8re%20Ch%C3%A2teauguay
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le générique peut être omis en français dans les noms de fleuve et de rivière. Le genre de l'article est alors masculin dans le cas des fleuves et féminin dans le cas des rivières, exception faite des cas particuliers reconnus par l'usage : «le Richelieu (Qc)», «le Saint-François (Qc)», «le Saint-Maurice (Qc)» et «le Saguenay (Qc)» [Règle 4. - CUENGO]. 5, record 6, French, - rivi%C3%A8re%20Ch%C3%A2teauguay
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 6, record 6, French, - rivi%C3%A8re%20Ch%C3%A2teauguay
Record 6, Key term(s)
- Châteauguay River
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2008-06-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 7, Main entry term, English
- Saint-Joachim Church National Historic Site of Canada
1, record 7, English, Saint%2DJoachim%20Church%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Quebec
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Châteauguay, Quebec, managed by Parks Canada. 2, record 7, English, - Saint%2DJoachim%20Church%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, record 7, English, - Saint%2DJoachim%20Church%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 7, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada de l'Église-de-Saint-Joachim
1, record 7, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89glise%2Dde%2DSaint%2DJoachim
correct, see observation, masculine noun, Quebec
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Châteauguay au Québec. 2, record 7, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89glise%2Dde%2DSaint%2DJoachim
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, record 7, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89glise%2Dde%2DSaint%2DJoachim
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, record 7, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89glise%2Dde%2DSaint%2DJoachim
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-01-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Infantry
Record 8, Main entry term, English
- 4th Battalion, Royal 22e Régiment(Châteauguay)
1, record 8, English, 4th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- 4 R22eR 1, record 8, English, 4%20R22eR
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
4th Battalion, Royal 22e Régiment(Châteauguay) ;4 R22eR : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 8, English, - 4th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%28Ch%C3%A2teauguay%29
Record 8, Key term(s)
- 4 Battalion, Royal 22e Régiment(Châteauguay)
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Infanterie
Record 8, Main entry term, French
- 4e Bataillon, Royal 22e Régiment (Châteauguay)
1, record 8, French, 4e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct, see observation, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- 4 R22eR 1, record 8, French, 4%20R22eR
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «4» se place en exposant. 2, record 8, French, - 4e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
4e Bataillon, Royal 22e Régiment (Châteauguay); 4 R22eR : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 8, French, - 4e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1999-02-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Record 9, Main entry term, English
- Châteauguay Valley English Speaking Peoples Association
1, record 9, English, Ch%C3%A2teauguay%20Valley%20English%20Speaking%20Peoples%20Association
correct, Quebec
Record 9, Abbreviations, English
- CVESPA 2, record 9, English, CVESPA
correct, Quebec
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, record 9, English, - Ch%C3%A2teauguay%20Valley%20English%20Speaking%20Peoples%20Association
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Record 9, Main entry term, French
- Association des gens d'expression anglaise de la Vallée de Châteauguay
1, record 9, French, Association%20des%20gens%20d%27expression%20anglaise%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20de%20Ch%C3%A2teauguay
correct, feminine noun, Quebec
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, record 9, French, - Association%20des%20gens%20d%27expression%20anglaise%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20de%20Ch%C3%A2teauguay
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1998-03-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
Record 10, Main entry term, English
- Chateauguay Valley Historical Society
1, record 10, English, Chateauguay%20Valley%20Historical%20Society
correct, Quebec
Record 10, Abbreviations, English
- CVHS 2, record 10, English, CVHS
correct, Quebec
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with the organization which is established in Howick, Quebec. 2, record 10, English, - Chateauguay%20Valley%20Historical%20Society
Record 10, Key term(s)
- Historical Society of Châteauguay Valley
- History Society of Châteauguay Valley
- Châteauguay Valley History Society
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
Record 10, Main entry term, French
- Société historique de la Vallée de la Châteauguay
1, record 10, French, Soci%C3%A9t%C3%A9%20historique%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20de%20la%20Ch%C3%A2teauguay
correct, feminine noun, Quebec
Record 10, Abbreviations, French
- SHVC 2, record 10, French, SHVC
correct, feminine noun, Quebec
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Information vérifiée auprès de l'organisme qui est établi à Howick (Québec). 2, record 10, French, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20historique%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20de%20la%20Ch%C3%A2teauguay
Record 10, Key term(s)
- Société d'histoire de la Vallée de la Châteauguay
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1997-09-25
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Record 11, Main entry term, English
- 4th Battalion, Royal 22e Régiment(Châteauguay)
1, record 11, English, 4th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Title to be used by the Department of National Defence. 2, record 11, English, - 4th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%28Ch%C3%A2teauguay%29
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Record 11, Main entry term, French
- 4e Bataillon, Royal 22e Régiment (Châteauguay)
1, record 11, French, 4e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, record 11, French, - 4e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1997-03-17
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Record 12, Main entry term, English
- Chateauguay Valley Regional High School
1, record 12, English, Chateauguay%20Valley%20Regional%20High%20School
correct, Quebec
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Information found in Internet and in the Telephone Directory of Valleyfield, 1987. Information confirmed by the organization, located in Ormstown, Québec. 1, record 12, English, - Chateauguay%20Valley%20Regional%20High%20School
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Record 12, Main entry term, French
- Chateauguay Valley Regional High School
1, record 12, French, Chateauguay%20Valley%20Regional%20High%20School
correct, Quebec
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Information trouvée dans Internet et dans le répertoire téléphonique de Valleyfield, 1987. Information confirmée par l'organisme, situé à Ormstown, Québec. 1, record 12, French, - Chateauguay%20Valley%20Regional%20High%20School
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1996-01-10
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Record 13, Main entry term, English
- La Ré-source de Châteauguay
1, record 13, English, La%20R%C3%A9%2Dsource%20de%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Quebec
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transition home for battered women located in Châteauguay, Quebec. 1, record 13, English, - La%20R%C3%A9%2Dsource%20de%20Ch%C3%A2teauguay
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Record 13, Main entry term, French
- La Ré-source de Châteauguay
1, record 13, French, La%20R%C3%A9%2Dsource%20de%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Quebec
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Maison d'hébergement pour femmes violentées établie à Châteauguay (Québec). 1, record 13, French, - La%20R%C3%A9%2Dsource%20de%20Ch%C3%A2teauguay
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1993-05-13
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 14, Main entry term, English
- An Act respecting the city of Châteauguay
1, record 14, English, An%20Act%20respecting%20the%20city%20of%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Quebec
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 14, Main entry term, French
- Loi concernant la ville de Châteauguay
1, record 14, French, Loi%20concernant%20la%20ville%20de%20Ch%C3%A2teauguay
correct, Quebec
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1993-03-01
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 15, Main entry term, English
- I remember
1, record 15, English, I%20remember
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Motto of Royal 22e Régiment(4th Battalion-Le Régiment de Châteauguay)(6th Battalion-Le Régiment de St-Hyacinthe). 1, record 15, English, - I%20remember
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 15, Main entry term, French
- Je me souviens
1, record 15, French, Je%20me%20souviens
correct
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Devise du Royal 22e Régiment (4e Bataillon - Le Régiment de Châteauguay) (6e Bataillon - Le Régiment de St-Hyacinthe). 1, record 15, French, - Je%20me%20souviens
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1987-01-30
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- School and School-Related Administration
Record 16, Main entry term, English
- On se garde nos enfants de la région de Chateauguay, Inc.
1, record 16, English, On%20se%20garde%20nos%20enfants%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Chateauguay%2C%20Inc%2E
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- On se garde nos enfants de la région de Chateauguay, Incorporée 2, record 16, English, On%20se%20garde%20nos%20enfants%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Chateauguay%2C%20Incorpor%C3%A9e
correct, Canada
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration scolaire et parascolaire
Record 16, Main entry term, French
- On se garde nos enfants de la région de Chateauguay, Inc.
1, record 16, French, On%20se%20garde%20nos%20enfants%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Chateauguay%2C%20Inc%2E
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- On se garde nos enfants de la région de Chateauguay, Incorporée 2, record 16, French, On%20se%20garde%20nos%20enfants%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Chateauguay%2C%20Incorpor%C3%A9e
correct, Canada
Record 16, Textual support, French
Record 16, Key term(s)
- On se garde nos enfants de la région de Chateauguay
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1986-02-24
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Record 17, Main entry term, English
- B Company, 4th Battalion, Royal 22e Régiment(Châteauguay)
1, record 17, English, B%20Company%2C%204th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- B Coy 4 R22eR 1, record 17, English, B%20Coy%204%20R22eR
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, record 17, English, - B%20Company%2C%204th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%28Ch%C3%A2teauguay%29
Record 17, Key term(s)
- B Coy 4 R22e R
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Record 17, Main entry term, French
- Compagnie B, 4e Bataillon, Royal 22e Régiment (Châteauguay)
1, record 17, French, Compagnie%20B%2C%204e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- Cie B 4 R22eR 1, record 17, French, Cie%20B%204%20R22eR
correct
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, record 17, French, - Compagnie%20B%2C%204e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
Record 17, Key term(s)
- Cie B 4 R22e R
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: