TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ETU [6 records]
Record 1 - internal organization data 2022-11-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Combined-Events Contests
Record 1, Main entry term, English
- European Triathlon Union
1, record 1, English, European%20Triathlon%20Union
correct
Record 1, Abbreviations, English
- ETU 1, record 1, English, ETU
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The European Triathlon Union(ETU) is the European governing body for the Olympic sport of triathlon and for all related multisports, and is recognized by the International Triathlon Union(ITU) as the continental confederation in Europe. 1, record 1, English, - European%20Triathlon%20Union
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Compétitions à épreuves combinées
Record 1, Main entry term, French
- European Triathlon Union
1, record 1, French, European%20Triathlon%20Union
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- ETU 1, record 1, French, ETU
correct
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-05-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Record 2, Main entry term, English
- train operation system 1, record 2, English, train%20operation%20system
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Train Operation Systems are those things that enable the train to be controlled by the head. These include automatic air brakes, advanced signals and communications... and the end-of-train unit, or ETU. 1, record 2, English, - train%20operation%20system
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Circulation des trains
Record 2, Main entry term, French
- système de contrôle du train
1, record 2, French, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20du%20train
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- TOS 1, record 2, French, TOS
masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Placé dans la cabine de la locomotive de tête. 1, record 2, French, - syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20du%20train
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-08-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- imidazolidine-2-thione
1, record 3, English, imidazolidine%2D2%2Dthione
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- 2-imidazolidinethione 2, record 3, English, 2%2Dimidazolidinethione
former designation, avoid
- 4,5-dihydroimidazole-2(3H)-thione 3, record 3, English, 4%2C5%2Ddihydroimidazole%2D2%283H%29%2Dthione
avoid
- ethylene thiourea 4, record 3, English, ethylene%20thiourea
avoid
- ETU 3, record 3, English, ETU
avoid
- ETU 3, record 3, English, ETU
- N,N’-ethylenethiourea 3, record 3, English, N%2CN%26rsquo%3B%2Dethylenethiourea
avoid
- 1,3-ethylene-2-thiourea 3, record 3, English, 1%2C3%2Dethylene%2D2%2Dthiourea
avoid
- 2-mercaptoimidazoline 3, record 3, English, 2%2Dmercaptoimidazoline
avoid
- 2-thiol-dihydroglyoxaline 3, record 3, English, 2%2Dthiol%2Ddihydroglyoxaline
avoid
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white to pale green crystals with a faint amine odor and is used as an intermediate for anti-oxidants, in electroplating baths, dyes, fungicides, insecticides, pharmaceuticals, synthetic resins and vulcanization accelerators. 5, record 3, English, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
imidazolidine-2-thione: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 3, English, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ethylene thiourea: incorrect form. 1, record 3, English, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial and trade names, such as: NA 22; NA 22-D; NCI-C03372; Pennac CRA; RCRA waste number U 116; sodium-22 neoprene accelerator; USAF EL-62; Vulkacit NPV/C2; Warecure C. 6, record 3, English, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CHCH2CH2NHCS or C3H6N2S 5, record 3, English, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- imidazolidine-2-thione
1, record 3, French, imidazolidine%2D2%2Dthione
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- éthylènethio-urée 2, record 3, French, %C3%A9thyl%C3%A8nethio%2Dur%C3%A9e
avoid, feminine noun
- éthylène thiourée 3, record 3, French, %C3%A9thyl%C3%A8ne%20thiour%C3%A9e
avoid, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
imidazolidine-2-thione : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 3, French, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
éthylènethio-urée : forme incorrecte. 1, record 3, French, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CHCH2CH2NHCS ou C3H6N2S 4, record 3, French, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-04-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Astronautics
- Engineering Tests and Reliability
Record 4, Main entry term, English
- engineering test unit
1, record 4, English, engineering%20test%20unit
correct
Record 4, Abbreviations, English
- ETU 1, record 4, English, ETU
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Astronautique
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Record 4, Main entry term, French
- unité d'essais technologiques
1, record 4, French, unit%C3%A9%20d%27essais%20technologiques
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1998-09-01
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 5, Main entry term, English
- estimated time up 1, record 5, English, estimated%20time%20up
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source: TOSS [Technology Operations Support Services]. 1, record 5, English, - estimated%20time%20up
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 5, Main entry term, French
- heure estimée de reprise
1, record 5, French, heure%20estim%C3%A9e%20de%20reprise
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
- HER 1, record 5, French, HER
feminine noun
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1997-11-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Translation
Record 6, Main entry term, English
- Editorial and Translation Unit 1, record 6, English, Editorial%20and%20Translation%20Unit
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Habitat 1, record 6, English, - Editorial%20and%20Translation%20Unit
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traduction
Record 6, Main entry term, French
- Groupe de l'édition et de la traduction
1, record 6, French, Groupe%20de%20l%27%C3%A9dition%20et%20de%20la%20traduction
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Traducción
Record 6, Main entry term, Spanish
- Dependencia de Edición y Traducción
1, record 6, Spanish, Dependencia%20de%20Edici%C3%B3n%20y%20Traducci%C3%B3n
feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: