TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ORDINARY MAIL [7 records]

Record 1 2012-02-15

English

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
CONT

Should the email fail to be delivered for any reason, the service can be set to automatically resend the document through another channel, such as regular mail or fax, depending on your customer’s preference.

OBS

snail mail: A derogatory term for the postal service.

French

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Correspondencia (Correos)
Save record 1

Record 2 - external organization data 2010-07-23

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Unless otherwise provided by these Rules, any giving, sending, notifying, serving or filing that is required or permitted under these Rules may be done(a) by hand, ordinary mail, registered mail or courier... [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure]

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Levée et distribution du courrier
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Sauf disposition contraire des présentes règles, la remise, l'envoi, la communication, la signification ou le dépôt de documents exigé ou autorisé par celles-ci se fait de l'une des façons suivantes : a) en mains propres, par courrier ordinaire ou recommandé ou par service de messagerie [...] [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire]

Spanish

Save record 2

Record 3 2004-07-20

English

Subject field(s)
  • Oil Production
CONT

The production target at the end of the month and the overproduction or underproduction at the beginning of the month for each oil well or group of oil wells must be calculated each month... and a Production Allowable Report, on the form provided, must be submitted to the Department in time for it to be recieved by ordinary mail on or before the 16th day of the month, which shall be the due date for the report.

French

Domaine(s)
  • Production pétrolière
CONT

La production cible en fin de mois ainsi que la surproduction ou la sous-production en début de mois d'un puits ou d'un groupe de puits de pétrole doivent être calculées chaque mois [...] et un rapport sur la production autorisée doit être soumis par le délégué au Ministère, dans la forme prévue, dans un délai permettant à celui-ci de le recevoir, par courrier régulier, le ou avant le 16e jour du mois, lequel correspond à la date de remise du rapport.

Spanish

Save record 3

Record 4 2001-08-06

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

be served by ordinary mail

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Être signifié par courrier ordinaire

Spanish

Save record 4

Record 5 1997-03-20

English

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

A bundle of ordinary mail left at either a relay box or other authorized point on a letter carrier's route to be picked up for subsequent delivery on the route.

French

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier

Spanish

Save record 5

Record 6 1994-09-08

English

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

The latest weapon in the battle against pollution is on the streets. It looks like an ordinary white van, but inside is a gleaming array of high-tech equipment.... Now the PMV(pollution monitoring vehicle) the first of its kind in Britain, will make it easier to detect trouble.(Mail on Sunday, 23 July 1989).

French

Domaine(s)
  • Pollution de l'air

Spanish

Save record 6

Record 7 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
OBS

-- LC and AO, etc.

French

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
OBS

--LC and AO, etc.

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: