TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

WHICHEVER IS LATER [4 records]

Record 1 1991-11-27

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 1

Record 2 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

eligible employees who wish to count their service with the Province of Quebec have six months from the date of the agreement (October l, l970) or within one year of becoming a superannuation contributor, whichever is later, to submit relevant document.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 2

Record 3 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

la dernière des deux heures ci-après:... (OACI, Annexe 2 ( avril 1952), p. 18, par. 5.3.5.2)

Spanish

Save record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

S.R.C. (1970), ch. T-10, art. 17 (2), la dernière de ces deux dates est à retenir, art. (57(11), Partie II, bill C-259, (impôt)

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: