TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DISPOSICION [6 records]

Record 1 2020-08-19

English

Subject field(s)
  • Psychology
DEF

A temporary condition of the organism which facilitates a certain specific type of activity.

French

Domaine(s)
  • Psychologie
DEF

Attitude, état transitoire, préparatoire à une certaine forme d'activité [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
DEF

Estado de preparación para pensar o percibir de una manera determinada.

Save record 1

Record 2 2015-03-02

English

Subject field(s)
  • Military Organization
DEF

The physical placement of two or more detachments, units, organizations or facilities at a specifically defined location.

OBS

collocation: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
DEF

Implantation d'au moins deux détachements, unités, organismes ou services sur un seul et même emplacement bien défini.

OBS

colocalisation; coïmplantation : termes et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

co-implantation : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
DEF

Situación física de dos o más destacamentos, unidades, organismos o instalaciones en una determinada y bien definida posición.

Save record 2

Record 3 2013-03-25

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Printed Circuits and Microelectronics
  • Industrial Techniques and Processes
DEF

An arrangement of elements in one or more dimensions. [Definition officially approved by GESC.]

OBS

array: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Circuits imprimés et micro-électronique
  • Techniques industrielles
DEF

Disposition de plusieurs éléments en une ou plusieurs dimensions. [Définition uniformisée par le CNGI.]

OBS

tableau : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Circuitos impresos y microelectrónica
  • Procesos y técnicas industriales
DEF

Estructura de datos utilizada para almacenar un conjunto de datos del mismo tipo, en posiciones consecutivas de memoria [en una o más dimensiones].

OBS

Un arreglo se identifica por medio de un nombre. Los componentes individuales del arreglo se denominan elementos y se distinguen entre ellos por el nombre del arreglo seguido de uno o varios índices o subíndices, entre paréntesis. El identificador o índice, determina la posición de memoria de un elemento del arreglo.

PHR

Arreglo bidimensional, multidimensional, unidimensional.

Save record 3

Record 4 2010-08-25

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
DEF

Each of the ... divisions of a legal or formal statement ... providing for some particular matter ...

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
OBS

[...] si une clause est une «Disposition particulière d'un document juridique» (VOJUR), une «disposition» est une prescription (énoncée dans un texte) ou une «règle résultant expressément soit de la loi (disposition légale), soit d'un règlement (disposition réglementaire)» (VOJUR).

OBS

Une «stipulation» est bien une clause d'un contrat (LETJU) [...] Mais il ne faut pas confondre : le législateur «dispose», les parties «stipulent».

OBS

«disposition; clause». Ces termes ne sont pas toujours interchangeables.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
CONT

En los contratos bancarios, además de las que rigen el desarrollo de la operación de que se trate, son especialmente destacables las cláusulas resolutorias.

PHR

Cláusula antidilución, de compensación, resolutoria, de incumplimiento cruzado, de situación financiera, de vencimiento anticipado, de reserva de dominio, de salvaguardia, de escape, monetaria, stand-still, de aseguramiento, de corrección monetaria, de pignoración negativa, hipotecaria negativa.

Save record 4

Record 5 2006-10-26

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

It is worth noting that the willingness of young people to participate in this study was unusually favourable.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Ces termes ne sont pas toujours interchangeables et on doit donc choisir le terme selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Save record 5

Record 6 2001-02-06

English

Subject field(s)
  • Cycling

French

Domaine(s)
  • Cyclisme

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: