TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
EN-TETE LETTRE FRANCAIS [4 records]
Record 1 - internal organization data 1998-12-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Education
- Sciences - General
Record 1, Main entry term, English
- Science Teachers' Association of Ontario
1, record 1, English, Science%20Teachers%27%20Association%20of%20Ontario
correct
Record 1, Abbreviations, English
- S.T.A.O. 1, record 1, English, S%2ET%2EA%2EO%2E
correct, Ontario
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Dresden (Ontario). 2, record 1, English, - Science%20Teachers%27%20Association%20of%20Ontario
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Pédagogie
- Sciences - Généralités
Record 1, Main entry term, French
- Association des Professeurs de Sciences de l'Ontario
1, record 1, French, Association%20des%20Professeurs%20de%20Sciences%20de%20l%27Ontario
correct
Record 1, Abbreviations, French
- A.P.S.O. 1, record 1, French, A%2EP%2ES%2EO%2E
correct, Ontario
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Dresden (Ontario). 2, record 1, French, - Association%20des%20Professeurs%20de%20Sciences%20de%20l%27Ontario
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon les règles de rédaction française, le nom officiel français de l'organisme devrait s’écrire avec une seule majuscule au début du mot «Association». Mais sur l'en-tête de lettre officielle de l'organisme le nom apparaît avec une majuscule au début de chaque mot. 3, record 1, French, - Association%20des%20Professeurs%20de%20Sciences%20de%20l%27Ontario
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-11-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Labour and Employment
Record 2, Main entry term, English
- Society of Ontario Hydro Professional and Administrative Employees
1, record 2, English, Society%20of%20Ontario%20Hydro%20Professional%20and%20Administrative%20Employees
correct
Record 2, Abbreviations, English
- SOHPAE 2, record 2, English, SOHPAE
correct, Ontario
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with the organization established in Toronto, Ontario. 3, record 2, English, - Society%20of%20Ontario%20Hydro%20Professional%20and%20Administrative%20Employees
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Travail et emploi
Record 2, Main entry term, French
- Society of Ontario Hydro Professional and Administrative Employees
1, record 2, French, Society%20of%20Ontario%20Hydro%20Professional%20and%20Administrative%20Employees
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- SOHPAE 1, record 2, French, SOHPAE
correct, feminine noun, Ontario
Record 2, Synonyms, French
- Société des employés professionnels et administratifs de l'Hydro-Ontario 1, record 2, French, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20employ%C3%A9s%20professionnels%20et%20administratifs%20de%20l%27Hydro%2DOntario
unofficial, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le nom français ne figure pas sur l'en-tête de lettre officielle de l'organisme. 1, record 2, French, - Society%20of%20Ontario%20Hydro%20Professional%20and%20Administrative%20Employees
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Renseignement vérifié auprès de l’organisme établi à Toronto (Ontario). 1, record 2, French, - Society%20of%20Ontario%20Hydro%20Professional%20and%20Administrative%20Employees
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1991-11-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 3, Main entry term, English
- Noranda Forest Sales Inc.
1, record 3, English, Noranda%20Forest%20Sales%20Inc%2E
correct, Ontario
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
in Toronto. 1, record 3, English, - Noranda%20Forest%20Sales%20Inc%2E
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 3, Main entry term, French
- Produits forestiers Noranda Inc.
1, record 3, French, Produits%20forestiers%20Noranda%20Inc%2E
correct, Ontario
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. Trad. officielle utilisée par la cie même s’ils n’ ont pas d’en-tête de lettre en français. 1, record 3, French, - Produits%20forestiers%20Noranda%20Inc%2E
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1976-06-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Record 4, Main entry term, English
- Rimouski Airlines Limited 1, record 4, English, Rimouski%20Airlines%20Limited
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Record 4, Main entry term, French
- air-Rimouski limitée 1, record 4, French, air%2DRimouski%20limit%C3%A9e
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
une lettre de la compagnie en date du 21 février 1949. Le papier de la compagnie portait l'en-tête français en premier lieu : air-Rimouski limitée, puis, en anglais et en caractères plus petits : Rimouski Airlines Limited. Remarque :en 1953, la compagnie a pris le nom de Québecair après s’être fusionnée avec l'aviation du golfe inc. 1, record 4, French, - air%2DRimouski%20limit%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: