TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LINGUISTIQUE JURIDIQUE [9 records]
Record 1 - internal organization data 2023-07-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Penal Law
Record 1, Main entry term, English
- conviction
1, record 1, English, conviction
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] adjudication of guilt ... 2, record 1, English, - conviction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
conviction: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, record 1, English, - conviction
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit pénal
Record 1, Main entry term, French
- déclaration de culpabilité
1, record 1, French, d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- condamnation 2, record 1, French, condamnation
avoid, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
condamnation : Le terme condamnation est souvent utilisé à mauvais escient pour désigner le fait de déclarer l’accusé coupable d’une infraction. Il s’agit en fait d’une mauvaise traduction du terme anglais «conviction». Il faut bien distinguer l’étape de la déclaration de culpabilité et celle de la condamnation à une peine quelconque. 3, record 1, French, - d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
déclaration de culpabilité; condamnation : désignations tirées de la capsule linguistique «Déclaration de culpabilité et condamnation» et reproduites avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, record 1, French, - d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
- Derecho penal
Record 1, Main entry term, Spanish
- condena
1, record 1, Spanish, condena
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- fallo condenatorio 1, record 1, Spanish, fallo%20condenatorio
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
fallo condenatorio: En el proceso penal, pronunciamiento contenido en el fallo de la sentencia y que declara que una persona es responsable del delito que se le imputa. 1, record 1, Spanish, - condena
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
condena y fallo condenatorio: Expresiones y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 1, Spanish, - condena
Record 2 - internal organization data 2023-07-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Sentencing
Record 2, Main entry term, English
- sentence
1, record 2, English, sentence
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- conviction 2, record 2, English, conviction
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A court judgment, especially a judicial decision of the punishment to be inflicted on one adjudged guilty. 3, record 2, English, - sentence
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Peines
Record 2, Main entry term, French
- condamnation
1, record 2, French, condamnation
correct, see observation, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
condamnation : Il faut bien distinguer l’étape de la déclaration de culpabilité et celle de la condamnation à une peine quelconque. [...] S’il déclare l’accusé coupable, le tribunal doit ensuite déterminer la peine. Le fait d’infliger la peine porte le nom de condamnation. 2, record 2, French, - condamnation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
condamnation : désignation tirée de la capsule linguistique «Déclaration de culpabilité et condamnation» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, record 2, French, - condamnation
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-03-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Social Organization
- Language
- Language Rights
- Constitutional Law
Record 3, Main entry term, English
- linguistic community
1, record 3, English, linguistic%20community
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Linguistique
- Droit linguistique
- Droit constitutionnel
Record 3, Main entry term, French
- collectivité linguistique
1, record 3, French, collectivit%C3%A9%20linguistique
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
collectivité linguistique : désignation tirée du «Lexique sur les droits linguistiques et le droit criminel» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 3, French, - collectivit%C3%A9%20linguistique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2021-08-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Taxation
- Taxation Law
- School and School-Related Administration
- Real Estate
Record 4, Main entry term, English
- school tax
1, record 4, English, school%20tax
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- school property tax 2, record 4, English, school%20property%20tax
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
School taxes are the main source of revenue to fund expenses related to the activities of the school boards, such as the management of their schools and a portion of school transportation services. 3, record 4, English, - school%20tax
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit fiscal
- Administration scolaire et parascolaire
- Immobilier
Record 4, Main entry term, French
- impôt scolaire
1, record 4, French, imp%C3%B4t%20scolaire
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- impôt foncier scolaire 2, record 4, French, imp%C3%B4t%20foncier%20scolaire
correct, masculine noun
- taxe scolaire 3, record 4, French, taxe%20scolaire
correct, see observation, feminine noun
- taxe foncière scolaire 4, record 4, French, taxe%20fonci%C3%A8re%20scolaire
correct, see observation, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les taxes scolaires constituent la principale source de financement des dépenses relatives aux activités de la commission scolaire, par exemple l’administration de ses établissements d’enseignement et une partie du transport scolaire. 5, record 4, French, - imp%C3%B4t%20scolaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
taxe scolaire; taxe foncière scolaire : désignations utilisées malgré le fait qu’il s’agit d’un impôt et non d’une taxe. 6, record 4, French, - imp%C3%B4t%20scolaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
impôt scolaire : terme tiré de la capsule linguistique «Tax, taxe et impôt» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 6, record 4, French, - imp%C3%B4t%20scolaire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2018-09-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Translation (General)
- Laws and Legal Documents
Record 5, Main entry term, English
- under
1, record 5, English, under
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- pursuant to 2, record 5, English, pursuant%20to
correct
- in accordance with 3, record 5, English, in%20accordance%20with
correct
- by virtue of 4, record 5, English, by%20virtue%20of
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
in accordance with a subsection 5, record 5, English, - under
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
pursuant to the provisions of the act 6, record 5, English, - under
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
under an agreement, under a part, under a provision, under regulations, under the terms of an act, under this section 7, record 5, English, - under
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Lois et documents juridiques
Record 5, Main entry term, French
- au titre de
1, record 5, French, au%20titre%20de
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- en application de 2, record 5, French, en%20application%20de
correct
- aux termes de 3, record 5, French, aux%20termes%20de
correct
- dans le cadre de 4, record 5, French, dans%20le%20cadre%20de
correct
- en vertu de 5, record 5, French, en%20vertu%20de
correct
- selon 3, record 5, French, selon
correct
- suivant 6, record 5, French, suivant
correct
- conformément à 2, record 5, French, conform%C3%A9ment%20%C3%A0
correct
- au sens de 7, record 5, French, au%20sens%20de
correct
- par application de 6, record 5, French, par%20application%20de
correct
- en conformité avec 3, record 5, French, en%20conformit%C3%A9%20avec
correct
- sous le régime de 8, record 5, French, sous%20le%20r%C3%A9gime%20de
correct
- prévu à 4, record 5, French, pr%C3%A9vu%20%C3%A0
correct
- sur le fondement de 9, record 5, French, sur%20le%20fondement%20de
correct
- prévu par 4, record 5, French, pr%C3%A9vu%20par
correct
- d'après 10, record 5, French, d%27apr%C3%A8s
correct
- visé à 8, record 5, French, vis%C3%A9%20%C3%A0
correct
- par 11, record 5, French, par
correct
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] le français dispose de toute une panoplie de termes auxquels on peut avoir recours pour communiquer avec précision le rapport que la préposition «under» sert souvent de manière fort vague à indiquer entre des faits et une norme ou une règle. 12, record 5, French, - au%20titre%20de
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
au titre de; aux termes de; conformément à; d’après; en application de; en conformité avec; en vertu de; par application de; selon; suivant; sur le fondement de : termes tirés de la capsule linguistique «Références législatives(en vertu de, etc.) »et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 13, record 5, French, - au%20titre%20de
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
aux termes d’une disposition, aux termes d’une entente 14, record 5, French, - au%20titre%20de
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
au titre d’un alinéa, au titre d’un paragraphe 14, record 5, French, - au%20titre%20de
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
en vertu de la présente loi 14, record 5, French, - au%20titre%20de
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Leyes y documentos jurídicos
Record 5, Main entry term, Spanish
- según
1, record 5, Spanish, seg%C3%BAn
correct
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- en virtud de 2, record 5, Spanish, en%20virtud%20de
correct
- conforme a 3, record 5, Spanish, conforme%20a
correct
- en conformidad con 4, record 5, Spanish, en%20conformidad%20con
correct
- bajo el régimen de 5, record 5, Spanish, bajo%20el%20r%C3%A9gimen%20de
correct
- de acuerdo con 6, record 5, Spanish, de%20acuerdo%20con
correct
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Nuevo régimen tributario en virtud de la ley sobre impuesto a la renta [...] 7, record 5, Spanish, - seg%C3%BAn
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] los cónyuges casados bajo el régimen de sociedad conyugal declaran sus rentas en conjunto [...] 5, record 5, Spanish, - seg%C3%BAn
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
conforme a lo dispuesto por 8, record 5, Spanish, - seg%C3%BAn
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
según lo estipulado en 9, record 5, Spanish, - seg%C3%BAn
Record 6 - internal organization data 2017-08-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Language (General)
- Logic (Philosophy)
- Legal System
Record 6, Main entry term, English
- legal semiotics
1, record 6, English, legal%20semiotics
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The study of the philosophy of meaning in law. 1, record 6, English, - legal%20semiotics
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Logique (Philosophie)
- Théorie du droit
Record 6, Main entry term, French
- sémiotique juridique
1, record 6, French, s%C3%A9miotique%20juridique
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La sémiotique juridique s’alimente aux sources de la logique moderne, de la phénoménologie, de la linguistique et du structuralisme [...] Cette discipline s’intéresse au premier chef à l'étude comparée des rapports du droit, de la logique et du langage, plus précisément du langage juridique, du langage scientifique et du langage ordinaire. 1, record 6, French, - s%C3%A9miotique%20juridique
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-11-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Legal System
- Language
Record 7, Main entry term, English
- jurilinguistics
1, record 7, English, jurilinguistics
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- legal linguistics 2, record 7, English, legal%20linguistics
correct, see observation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The linguistic study of legal language. 3, record 7, English, - jurilinguistics
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The terms "legal linguistics" and "jurilinguistics" are not perfect synonyms as the field of legal linguistics is not clearly defined and its scope not universally accepted. It is thought to encompass generally the knowledge of the interplay between language, law and society and, therefore, its scope might be broader. 3, record 7, English, - jurilinguistics
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Linguistique
Record 7, Main entry term, French
- jurilinguistique
1, record 7, French, jurilinguistique
correct, see observation, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- linguistique juridique 2, record 7, French, linguistique%20juridique
correct, see observation, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Essentiellement, la jurilinguistique a pour objet principal l’étude linguistique du langage du droit sous ses divers aspects et dans ses différentes manifestations, afin de dégager les moyens, de définir les techniques propres à en améliorer la qualité, par exemple aux fins de traduction, rédaction, terminologie, lexicographie, etc., selon le type de besoin considéré. 3, record 7, French, - jurilinguistique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «jurilinguistique» a été forgé au Canada à la fin des années 1970. Il dérive du terme «jurilinguiste», dont la création est attribuée à Alexandre Covacs, alors directeur des Services linguistiques français à la Section de la législation du ministère de la Justice du Canada. 4, record 7, French, - jurilinguistique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La synonymie entre les termes «jurilinguistique» et «linguistique juridique» ne fait pas l'unanimité. La linguistique juridique, telle qu'elle est définie par Gérard Cornu, serait plus vaste en ce qu'elle engloberait également le droit du langage. 4, record 7, French, - jurilinguistique
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-08-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Marketing Research
- Foreign Trade
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- localized
1, record 8, English, localized
correct, adjective
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- localization 2, record 8, English, localization
correct, adjective
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to or concerned with anything that is not global and is bound through specified sets of parameters of: (a) a linguistic nature including natural and special languages and associated multilingual requirements; (b) jurisdictional nature, i.e., legal, regulatory, geopolitical, etc.; (c) a sectorial nature, i.e., industry sector, scientific, professional, etc.; (d) a human rights nature, i.e., privacy, disabled/handicapped persons, etc.; and/or, consumer behaviour requirements. 3, record 8, English, - localized
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Within and among "locales", interoperability and harmonization objectives also apply. 3, record 8, English, - localized
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
localization content, industry, provider, software. 1, record 8, English, - localized
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Étude du marché
- Commerce extérieur
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- localisé
1, record 8, French, localis%C3%A9
correct, adjective
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Se rapportant à ou concernant tout ce qui n’ est pas mondial et est lié par une série de paramètres particuliers :(a) une nature linguistique comprenant les langues naturelles et spéciales ainsi que les exigences multilingues connexes;(b) une nature juridique, par exemple légale, de réglementation, géopolitique, etc. ;(c) une nature sectorielle, par exemple, le secteur industriel, scientifique, professionnel, etc. ;(d) une nature des droits de la personne, par exemple le respect de la vie privée, les handicapés, etc. ;et/ou,(e) les exigences en matière de comportement des consommateurs. 1, record 8, French, - localis%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Des objectifs d’interopérabilité et d’harmonisation s’appliquent également à la localisation. 1, record 8, French, - localis%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
contenu, logiciel localisé. 2, record 8, French, - localis%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Estudio del mercado
- Comercio exterior
- Internet y telemática
Record 8, Main entry term, Spanish
- localizado
1, record 8, Spanish, localizado
correct
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cualquier documentación que acompaña al programa (manuales, folletos, elementos del empaque, etc.) debe estar localizada considerando los aspectos lingüísticos y culturales, el tipo de publicación y el sector del mercado al cual se destinará el programa. 1, record 8, Spanish, - localizado
Record 9 - internal organization data 2000-08-21
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Legal System
- Courts
Record 9, Main entry term, English
- sworn translator
1, record 9, English, sworn%20translator
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Tribunaux
Record 9, Main entry term, French
- traducteur-juré
1, record 9, French, traducteur%2Djur%C3%A9
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une bonne administration de la justice suppose que le juge puisse bénéficier de l'assistance d’un expert «jurilinguiste», lorsqu'il interprète des textes juridiques rédigés dans une langue étrangère ou enfin, lorsque la traduction d’un terme de droit étranger est discutable. L'intervention d’un expert-traducteur, véritable auxiliaire de la justice, que l'on pourrait qualifier de «jurilinguiste» est d’autant plus nécessaire, lorsque l'on connaît les difficultés de la traduction juridique. En fait, la traduction juridique est un art difficile qui nécessite, de la part du traducteur, des connaissances linguistiques associées à une parfaite maîtrise de la terminologie et des concepts propres à deux systèmes juridiques. Une mauvaise traduction de termes juridiques peut conduire à des erreurs préjudiciables à une bonne interprétation de l'intention des rédacteurs du texte qui est soumis au juge. Aujourd’hui, l'exercice d’une telle mission est confiée, par les tribunaux français, aux Traducteur-Jurés ou encore aux Experts Judiciaires de la Compagnie des Experts Judiciaires, près les Cours d’Appel et les Tribunaux Administratifs. Le rôle du traducteur-expert «jurilinguiste» en France sera d’éclairer le juge qui, selon la jurisprudence française dispose d’un pouvoir souverain d’appréciation pour interpréter un texte juridique en langue étrangère. En ce sens, il intervient comme un auxiliaire de la justice. Mais ses compétences en matière de traduction juridique peuvent être tout aussi bien sollicitées par les particuliers, ou par toute personne publique ou privée qui désirerait éviter des litiges ultérieurs, en ayant recours aux services d’un professionnel. Son expérience est précieuse et peut éclairer notre débat. Ce dernier est confronté régulièrement aux questions de transposition linguistique; autrement dit, aux problèmes du passage d’un système juridique à un autre. 2, record 9, French, - traducteur%2Djur%C3%A9
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: