TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
REVISION TRAITE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2012-12-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Diplomacy
Record 1, Main entry term, English
- treaty provision
1, record 1, English, treaty%20provision
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Provides one of the best sources for these diplomatic instruments and specific treaty provisions regarding extraterritorial rights. 2, record 1, English, - treaty%20provision
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
treaty provision: term usually used in the plural. 3, record 1, English, - treaty%20provision
Record 1, Key term(s)
- treaty provisions
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Diplomatie
Record 1, Main entry term, French
- disposition du traité
1, record 1, French, disposition%20du%20trait%C3%A9
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- disposition conventionnelle 2, record 1, French, disposition%20conventionnelle
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À terme, selon les experts du World Pensions Council, le retour à l'orthodoxie financière prôné par le gouvernement allemand [...] et la politique de rigueur généralisée qui en découle nécessiteront une nouvelle révision du traité de Lisbonne, car ils pourraient avoir pour conséquence de réduire les prérogatives budgétaires et fiscales des États-membres au-delà des dispositions du traité dans sa forme actuelle. 3, record 1, French, - disposition%20du%20trait%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
disposition du traité; disposition conventionnelle : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, record 1, French, - disposition%20du%20trait%C3%A9
Record 1, Key term(s)
- dispositions du traité
- dispositions conventionnelles
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-02-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 2, Main entry term, English
- tear-down
1, record 2, English, tear%2Ddown
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the overhaul manual [the section "General"] shall cover subjects such as power plant build-up, tear-down, etc. 1, record 2, English, - tear%2Ddown
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Record 2, Main entry term, French
- déshabillage 1, record 2, French, d%C3%A9shabillage
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans le manuel de Révision [la section "Généralités] traite, par exemple, de l'habillage et du déshabillage du groupe propulseur, etc. 1, record 2, French, - d%C3%A9shabillage
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-02-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 3, Main entry term, English
- build-up
1, record 3, English, build%2Dup
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the overhaul manual [the section "General"] shall cover subjects such as power plant build-up, tear-down, etc. 1, record 3, English, - build%2Dup
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Record 3, Main entry term, French
- habillage 1, record 3, French, habillage
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le manuel de Révision, [la section "Généralités] traite, par exemple, de l'habillage et du déshabillage du groupe propulseur, etc. 1, record 3, French, - habillage
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1994-08-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Farm Equipment
Record 4, Main entry term, English
- tear down
1, record 4, English, tear%20down
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- teardown 2, record 4, English, teardown
noun
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In the engine overhaul manual [the section "General"] would include such subjects as tear down, cleaning, inspection, assembly, testing, etc. 3, record 4, English, - tear%20down
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
e.g. of equipment, of a facility 4, record 4, English, - tear%20down
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Aérotechnique et maintenance
- Matériel agricole
Record 4, Main entry term, French
- démontage
1, record 4, French, d%C3%A9montage
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- démantèlement 2, record 4, French, d%C3%A9mant%C3%A8lement
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans le Manuel de révision du moteur, [la section "Généralités"] traite, par exemple, du démontage, nettoyage, contrôle, remontage, essai, etc. 3, record 4, French, - d%C3%A9montage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
par exemple démontage d’un appareil, démantèlement d’une installation 2, record 4, French, - d%C3%A9montage
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: