TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

COURRIER UNESCO [54 records]

Record 1 2003-05-20

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

UNESCO Courier Office

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Office du Courrier de l'UNESCO

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Save record 1

Record 2 2000-06-07

English

Subject field(s)
  • International Honorary Distinctions
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
  • Postal Service

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations internationaux
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
  • Postes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
  • Premios y recompensas (Artes y Cultura)
  • Servicio de correos
Save record 2

Record 3 1997-09-03

English

Subject field(s)
  • Roads
  • Trucking (Road Transport)
OBS

transports

French

Domaine(s)
  • Voies de circulation
  • Camionnage
OBS

(Unesco, Le Courrier, 7. 67) Aug 23 1967

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carreteras
  • Transporte por camión
Save record 3

Record 4 1996-10-11

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
DEF

sans parler du fait que

CONT

(Anthropologie) [...] mais, outre le fait que les Néolithiques taillaient la pierre-(Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 16).

Spanish

Save record 4

Record 5 1994-01-24

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

UNESCO Courier Office

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Office du Courrier de l'UNESCO

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

Oficina de El Correo de la UNESCO.

Save record 5

Record 6 1994-01-17

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Office of the Deputy Director-General for Management

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Bureau du Directeur général adjoint pour la gestion

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
OBS

Oficina del Director General Adjunto de la Gestión.

Save record 6

Record 7 1993-12-13

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

UNESCO Courier Office

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Office du Courrier de l'UNESCO

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
OBS

Oficina de El Correo de la UNESCO

Save record 7

Record 8 1993-02-03

English

Subject field(s)
  • Audio Technology

French

Domaine(s)
  • Électroacoustique
OBS

Unesco, Le Courrier, juillet 1967

Spanish

Save record 8

Record 9 1993-02-02

English

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies

French

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, avril 1967, Expo 67, page 31.

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-10-29

English

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts
  • Anthropology
CONT

He was a consummate craftsman who made the best of his material.

French

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers
  • Anthropologie
CONT

Ces hommes étaient des maîtres artisans et ont tiré de la pierre à peu près le maximum.(Courrier de l'Unesco, août-septembre 1972, p. 16).

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-10-06

English

Subject field(s)
  • Pottery

French

Domaine(s)
  • Poteries
OBS

Unesco, le courrier, juin 1967.

Spanish

Save record 11

Record 12 1991-12-13

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
OBS

as the basic tool for shaping other tools.

French

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
OBS

comme outil de base pour fabriquer les autres outils-(Courrier de l'UNESCO, août-sept. 1972, p. 14).

Spanish

Save record 12

Record 13 1991-06-19

English

Subject field(s)
  • Glaciology
CONT

the accumulation of water locked up in the huge glaciers

French

Domaine(s)
  • Glaciologie
CONT

l'eau stockée dans les énormes glaciers.(Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 14)

Spanish

Save record 13

Record 14 1991-05-16

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
OBS

Source : le Courrier de l'Unesco, mai 1967(La deuxième révolution scientifique), p. 20

Spanish

Save record 14

Record 15 1990-05-17

English

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts

French

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers
CONT

(...) échangeant leurs ouvrages contre de la nourriture et des vêtements.(Le courrier de l'UNESCO, janvier 1971, p. 26)

Spanish

Save record 15

Record 16 1988-05-24

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Education (General)

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le Courrier, Unesco, 1. 68

Spanish

Save record 16

Record 17 1988-03-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 17

Record 18 1987-02-17

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

science was remaking the world, root and branch

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

la méthode expérimentale... était en voie de remodeler le monde de fond en comble Source : le courrier de l'UNESCO, mai 1967,(la deuxième révolution scientifique) page 20 sep 20 1967

Spanish

Save record 18

Record 19 1987-02-10

English

Subject field(s)
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)

French

Domaine(s)
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

Le Courrier de l'Unesco, février 1968, p. 3

Spanish

Save record 19

Record 20 1986-08-18

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

20 SEPT 1967

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(Le Courrier de l'Unesco, mars 1967, p. 8)

Spanish

Save record 20

Record 21 1986-06-10

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

source : le Courrier de l'UNESCO, mai 1967, page 28.-SEP 27 1967

Spanish

Save record 21

Record 22 1986-05-26

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

sep-20, 1967

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, août-sept. 1967, page 21

Spanish

Save record 22

Record 23 1986-01-18

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Le courrier de l'UNESCO. avril 1967, p. 20) SEP 1967

Spanish

Save record 23

Record 24 1986-01-18

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, avril 1967, Expo 67, p. 9. Sep. 27 1967

Spanish

Save record 24

Record 25 1986-01-11

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Le Courrier de l'UNESCO, mars 1967, p. 27) 20 Sep. 1967

Spanish

Save record 25

Record 26 1986-01-11

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Une telle conception de l'art est au service d’une culture de l'esprit.(le Courrier de l'UNESCO, janvier 1971, p. 28)

Spanish

Save record 26

Record 27 1985-10-09

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
Key term(s)
  • tide variation

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

source; le Courrier de l'UNESCO, mai 1967 p. 15

Spanish

Save record 27

Record 28 1985-06-03

English

Subject field(s)
  • International Law
  • Political Science
OBS

original or present status v. status

French

Domaine(s)
  • Droit international
  • Sciences politiques
OBS

conditions originaires ou acquises Le Courrier-Unesco

Spanish

Save record 28

Record 29 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

they often speak slightingly of Palaeolithic man

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

ils parlent souvent avec mépris des hommes du Paléolithique(Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 14)

Spanish

Save record 29

Record 30 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Astronomy
OBS

Aug 23 1967

French

Domaine(s)
  • Astronomie
OBS

(Unesco, Le courrier, 7. 67)

Spanish

Save record 30

Record 31 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells
OBS

this interpretation of i nature as a machine ticking inexorably on a wholly determined course...

French

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie
OBS

cette vision de la nature assimilée à un mécanisme d’horloge dont la marche est inexorablement déterminée... source : le Courrier de l'UNESCO, mai 1967,(la deuxième révolution scientifique) p. 22 sep 20 1967

Spanish

Save record 31

Record 32 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

throughout this period tool-making depended primarily on stone

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

pendant tout ce temps l'outillage a dépendu essentiellement de la pierre.(Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 14)

Spanish

Save record 32

Record 33 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Criminal Psychology

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Psychologie criminelle
OBS

source : le courrier de l'UNESCO, sept. 1964, page 32 SEP 20 1967

Spanish

Save record 33

Record 34 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Education
OBS

feb 15 1968

French

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(à 15 ou même à 16 ans)(le courrier, unesco. 1. 68)

Spanish

Save record 34

Record 35 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Physics
OBS

as the sparks are simply cold light

French

Domaine(s)
  • Physique
OBS

(anthropologie) les étincelles ne sont qu'une luminescence froide(Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 21) ga 24/10/72

Spanish

Save record 35

Record 36 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Physics

French

Domaine(s)
  • Physique
OBS

acoustique(unesco, le courrier, 7. 67) aug 23 1967

Spanish

Save record 36

Record 37 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Education

French

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

Source : le Courrier de l'Unesco, sept. 1964, page 30 SEP 20 1967

Spanish

Save record 37

Record 38 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Urban Studies
OBS

10 sep 1967

French

Domaine(s)
  • Urbanisme
OBS

urbanisme(Le Courrier de l'UNESCO mars 1967 p. 9)

Spanish

Save record 38

Record 39 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

the fact ... completely destroys the view that

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

cela ruine l'idée que [...](Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 28)

Spanish

Save record 39

Record 40 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

while Paranthropus continued contentedly munching coarse vegetable food

French

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Paranthropus continuait à mastiquer béatement une végétation vulgaire(Courrier de l'Unesco. août-sept. 1972, p. 11)

Spanish

Save record 40

Record 41 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Education
OBS

feb 15 1968

French

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(taux de)(le Courrier, Unesco, 1. 68)

Spanish

Save record 41

Record 42 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

but in form skull they are really much alike

French

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Pour la forme du crâne elles sont en réalité très voisines-Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 12

Spanish

Save record 42

Record 43 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Personnel Management
OBS

SEP 27 1967

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, avril 1967, Expo 1967, p. 13.

Spanish

Save record 43

Record 44 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Courrier Unesco, 3. 67)

Spanish

Save record 44

Record 45 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Glaciology
OBS

sep 20 1967

French

Domaine(s)
  • Glaciologie
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, juil. 1967, page 25.

Spanish

Save record 45

Record 46 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

had his nose not been so broad we might call him "hatchet-faced"

French

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

S’il avait eu un nez moins large, on aurait pu l'appeler "visage en lame de couteau" Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 12

Spanish

Save record 46

Record 47 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

based partly on tides of scientific opinion

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

elle(discussion) repose aussi sur des opinions toutes faites-(Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 12)

Spanish

Save record 47

Record 48 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Forms Design

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
OBS

source : le courrier de l'UNESCO, mars 1967, p. 8(a country divided) Sep 20 1967

Spanish

Save record 48

Record 49 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Urban Studies

French

Domaine(s)
  • Urbanisme
OBS

Le Courrier de l'Unesco, septembre 1964, page 10

Spanish

Save record 49

Record 50 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

but for which the right working techniques had been evolved

French

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

(anthropologie) mais que leurs techniques bien au point permettaient de tailler-(Courrier de l'Unesco août-sept. 1972, p. 16)

Spanish

Save record 50

Record 51 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

source : le courrier de l'Unesco, 1967, p. 18 sep 20 1967

Spanish

Save record 51

Record 52 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

20 sep 1967

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Le Courrier de l'UNESCO, août-sept. 1967, p. 14)

Spanish

Save record 52

Record 53 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Soils (Agriculture)

French

Domaine(s)
  • Sols (Agriculture)
OBS

(Unesco, le Courrier, juin 1967)

Spanish

Save record 53

Record 54 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • International Postal Organizations

French

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Organisations postales internationales

Spanish

Save record 54

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: