TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HUTT [3 records]

Record 1 2022-05-27

English

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Military Transportation
  • Tactical Operations (Air Forces)
OBS

utility tactical transport helicopter; UTTH: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Transport militaire
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
OBS

hélicoptère utilitaire de transport tactique; HUTT : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2019-02-06

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Types of Aircraft
  • Helicopters (Military)
  • Operations (Air Forces)
OBS

The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995.

OBS

In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e.g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e.g. CC-130.

Key term(s)
  • Griffon
  • CH-146

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Types d'aéronefs
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique(HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995.

OBS

Conformément aux pratiques de l’Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s’écrivent sans trait d’union ni espaces entre le code d’identification et le chiffre, p.ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d’écrire les désignations des aéronefs avec un trait d’union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p.ex. CC-130.

Key term(s)
  • Griffon
  • CH-146

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Business and Administrative Documents
  • Federal Administration
OBS

By Dorothy Hutt, December 2, 2002. A reflective exercise on seven common traps that impede our effectiveness, and a process of inquiry that enables managers to bring about more effective action.

French

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Administration fédérale
OBS

Par Dorothy Hutt, 2 décembre 2002. Un exercice d’analyse réflexive sur sept pièges courants qui nuisent à notre efficacité et un processus d’enquête qui permet aux gestionnaires de prendre des mesures plus efficaces.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: