TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
METTRE TAUX INTERET JOUR [2 records]
Record 1 - internal organization data 2017-02-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Loans
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
Record 1, Main entry term, English
- target for the overnight rate
1, record 1, English, target%20for%20the%20overnight%20rate
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- overnight rate target 2, record 1, English, overnight%20rate%20target
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The target for the overnight rate is the main tool used by the Bank of Canada to conduct monetary policy. It tells major financial institutions the average interest rate the Bank of Canada wants to see in the marketplace where they lend each other money for one day, or "overnight." When the Bank changes the target for the overnight rate, this change usually affects other interest rates, including mortgage rates and prime rates charged by commercial banks. 1, record 1, English, - target%20for%20the%20overnight%20rate
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
Record 1, Main entry term, French
- taux cible du financement à un jour
1, record 1, French, taux%20cible%20du%20financement%20%C3%A0%20un%20jour
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le taux cible du financement à un jour est le principal instrument dont la Banque du Canada se sert pour mettre en œuvre la politique monétaire. Ce taux indique aux grandes institutions financières à quel taux d’intérêt moyen la Banque désire qu'elles se prêtent des fonds pour une durée d’un jour. Les modifications que la Banque apporte au taux cible du financement à un jour se répercutent généralement sur les autres taux d’intérêt, notamment les taux hypothécaires et les taux de base des prêts des banques commerciales. 1, record 1, French, - taux%20cible%20du%20financement%20%C3%A0%20un%20jour
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1997-05-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Banking
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Record 2, Main entry term, English
- maintain interest rate 1, record 2, English, maintain%20interest%20rate
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, Key term(s)
- maintain interest rates
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Banque
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Record 2, Main entry term, French
- mettre à jour le taux d’intérêt 1, record 2, French, mettre%20%C3%A0%20jour%20le%20taux%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- modifier les taux d’intérêt 2, record 2, French, modifier%20les%20taux%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Comptes clients du SFIM [Système financier intégré du ministère]. 2, record 2, French, - mettre%20%C3%A0%20jour%20le%20taux%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record 2, Key term(s)
- mise à jour du taux d’intérêt
- mettre le taux d'intérêt à jour
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: