TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MOUSSE HUMIDE [8 records]

Record 1 2024-03-14

English

Subject field(s)
  • Agriculture - General
CONT

The medium used for rooting cuttings must be clean and sterile. Diseases are a frequent cause of poor rooting and may be contracted from containers, tools, workbenches or rooting media that have not been sterilized. The rooting medium should not contain fertilizer. Begin fertilizing after cuttings are rooted and have been transplanted to a growing medium.

French

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités
CONT

Ces sections de feuilles sont ensuite plantées verticalement dans un substrat à base de mousse de tourbe de façon à ce que la blessure des nervures soit en contact avec le milieu d’enracinement. Le terreau doit être maintenu humide jusqu'à l'enracinement des boutures.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Agricultura - Generalidades
Save record 1

Record 2 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

In bogs, New Brunswick to British Columbia, Maine, New York and Colorado. Arctic Norway. Dwarf or one-leaved orchis.

Key term(s)
  • oneleaf habenaria

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille des orchidacées.

OBS

Cette espèce, qui se trouve aussi dans la Norvège arctique, est une oxylophyte boréale typique, qui se plaît dans la mousse humide des grand bois de conifères. Autour du golfe Saint-Laurent, la plante se présente sous une forme réduite qui simule l'Habenaria clavellata. On a observé que les moustiques transportent les pollinies, et cet agent pollinisateur pourrait bien être la cause de l'abondance de l'Habenaria obtusata dans les bois humides du nord où les conditions sont si favorables au développement des moustiques.

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-02-12

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
DEF

Terme générique désignant tout pansement utilisé pour combler l'espace mort dans une plaie. Il absorbe le suintement de la plaie tout en maintenant humide la surface de celle-ci. Il se présente sous diverses formes : poudre, hydrogel, mousse, granules.

OBS

Renseignements et proposition :fournies par l’Hôpital général d’Ottawa.

Spanish

Save record 3

Record 4 2009-08-12

English

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
  • Plant and Crop Production
  • Vegetable Crop Production
DEF

A process of propagating various houseplants involving the creation of roots on the plant's stem. Air layering is also used to reduce the height of some plants.

French

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
  • Cultures (Agriculture)
  • Production légumière
DEF

Type de marcottage qui consiste à envelopper un rameau ou une branche, parfois incisés, d’un matériau humide(tourbe ou mousse) maintenu par un sac de plastique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
  • Producción vegetal
  • Producción hortícola
CONT

Las especies Taxus son fáciles de reproducir a partir de esquejes vegetativos y mediante acodadura aérea.

PHR

acodadura simple.

Save record 4

Record 5 2005-05-11

English

Subject field(s)
  • Extinguishing Agents
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

A low expansion foam type with some bubble structure and moderate drain time, exhibiting properties of both wet and dry foam types, which is used for [forest fire] extinguishment, protection, and mopup.

OBS

"Dripping" Foam - Characteristics: The bubbles of "dripping" foams are mostly spherical. There is less separation of bubbles by the solution than wet foam. Some of the bubbles walls may be touching. Dripping foams have medium to fast drainage rates.

French

Domaine(s)
  • Agents extincteurs
  • Incendies de végétation
DEF

Mousse extinctrice à faible foisonnement composée de bulles et possédant un taux de drainage moyen, dotée de caractéristiques propres aux mousses mouillées et sèches et utilisée pour combattre et éteindre les feux de forêt.

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-12-10

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
CONT

The outsole [of the wet weather boot] is non-marking, oil resistant rubber. The removable cushion insert is made from a multi layered laminate of foam and felt covered by nylon.

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
CONT

La semelle extérieure en caoutchouc [de la botte pour climat humide] ne marque pas et résiste à l'huile. Le chausson matelassé amovible est constitué d’un laminé en mousse et feutre multicouche recouvert de nylon.

Spanish

Save record 6

Record 7 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Mosses and Related Plants

French

Domaine(s)
  • Mousses et plantes apparentées

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-11-10

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Sports Equipment and Accessories
  • Sports Equipment Manufacture
CONT

Torsion box construction requires more steps than other methods and is hence more expensive. A foam or wood core is wrapped with wet fibreglass, then dried. Later, base, topsheet and reinforcements are glued under pressure to the core.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Équipement et accessoires de sport
  • Fabrication des équipements sportifs
CONT

[La] construction à caisse de torsion coûte plus cher parce qu'il se fait en plusieurs étapes. Il s’agit d’enrober de fibre de verre humide un noyau de bois ou de mousse, puis de laisser sécher. Plus tard, la semelle, la couche supérieure et les renforts sont collés au noyau sous pression.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: