TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NON MARQUE [99 records]

Record 1 2021-12-21

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Scientific Research
  • Fish
  • Commercial Fishing
CONT

Calcein is an organic compound that can be used to mark fish by either immersion or injection. It is a fluorescing compound that can be seen with ultraviolet light. ... Results demonstrate that it works well for marking the otoliths of newly immerged fish in addition to marking the scales. It is not clear ... if this will work for adult fish (i.e., if the mark will persist). Results to date suggest that the mark [does not] persist well once exposed to light. As such, it [is not] likely to be useful for scale marking ...

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Recherche scientifique
  • Poissons
  • Pêche commerciale
CONT

La principale limite des diverses techniques de fluoromarquage des otolithes est la nécessité de devoir sacrifier le poisson pour rechercher la présence éventuelle d’une marque. La méthode est donc mieux adaptée aux études portant sur les pêcheries(poissons pêchés et prélevés par les pêcheurs) que sur la fraction non exploitée des populations. Des études récentes utilisant la calcéine en balnéation suggèrent des résultats prometteurs(marquage des écailles et des rayons de nageoires) pour des suivis à court terme. En effet, elles présentent l'avantage de permettre la détection du marquage sur des poissons vivants mais le marquage des pièces extérieures n’ est pas définitif.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-12-07

English

Subject field(s)
  • Nervous System
CONT

The prime zeitgeber is photic (light-dark cycle), although non-photic cues including social interactions and meal timing can also have milder effects.

French

Domaine(s)
  • Système nerveux
CONT

Le principal signal est photique(cycle jour nuit), mais des signaux non photiques comme les interactions sociales et l'heure des repas ont aussi un effet, quoique moins marqué.

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-12-05

English

Subject field(s)
  • Human Biological Requirements
CONT

The prime zeitgeber is photic (light-dark cycle), although non-photic cues including social interactions and meal timing can also have milder effects.

French

Domaine(s)
  • Besoins biologiques de l'homme
CONT

Le principal signal est photique(cycle jour nuit), mais des signaux non photiques comme les interactions sociales et l'heure des repas ont aussi un effet, quoique moins marqué.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-08-31

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
OBS

cruelty-free: ... produced without involving cruelty to animals in the development or manufacturing process.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
OBS

marque non testée sur les animaux : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-07-25

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Regulations (Water Transport)
CONT

Marking of the hull ... The builder, manufacturer or rebuilder of a vessel shall permanently mark the hull serial number in a second location on the hull, that is either beneath a fitting or an item of hardware or that is on the interior of the vessel and unexposed, or the importer of the vessel shall ensure that the hull serial number is permanently marked in such a location.

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Réglementation (Transport par eau)
CONT

Marquage de la coque [...] Le constructeur, le fabricant ou le reconstructeur d’un bâtiment marque de façon permanente le numéro de série de la coque à un second endroit sur la coque qui est sous un accessoire d’accastillage ou une pièce de quincaillerie, ou qui est non exposé à l'intérieur du bâtiment, ou, dans le cas d’un bâtiment importé, l'importateur veille à ce qu'il soit marqué de cette manière.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
  • Reglamentación (Transporte por agua)
OBS

Número de identificación del casco: toda embarcación llevará marcado de forma permanente el número de identificación del casco, el cual consta de 14 caracteres que incluyen la información relativa al país del constructor, el código del constructor, un número de serie único, el mes y año de fabricación y el año del modelo.

Save record 5

Record 6 2017-06-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Military Administration
  • Parliamentary Language
OBS

[The Standing Committee on National Defence] is mandated to review all matters pertaining to the Department of National Defence ... and the Canadian Armed Forces. It may examine and report on matters referred to it by the House of Commons or it may undertake studies on its own initiative.

OBS

One result of the Canadian parliamentary reforms implemented during the 1980s was the establishment of a separate Standing Committee on National Defence in 1986. In 1989, Veterans Affairs was added to the mandate of the Committee, and it was renamed the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs. However, on April 5, 2006, ... the House of Commons adopted a motion which amended its Standing Orders to ... establish both a Standing Committee on National Defence and a Standing Committee on Veterans Affairs.

Key term(s)
  • Standing Committee on National Defense

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration militaire
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Le Comité permanent de la défense nationale [...] a pour mandat d’examiner toutes les questions relatives au ministère de la Défense nationale et aux Forces armées canadiennes. Il peut étudier les questions que lui renvoie la Chambre des communes et en faire rapport, ou entreprendre des études de sa propre initiative.

OBS

La création d’un comité distinct, le Comité permanent de la défense nationale, en 1986, est l'une des conséquences des réformes parlementaires canadiennes qui ont marqué les années 1980. En 1989, les affaires des anciens combattants ont été ajoutées au mandat du Comité, renommé Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants. Cependant, le 5 avril 2006, [...] la Chambre des communes a adopté une motion modifiant le Règlement afin, notamment, de [créer] non seulement un Comité permanent de la défense nationale, mais aussi un Comité permanent des anciens combattants.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración militar
  • Lenguaje parlamentario
Save record 6

Record 7 2017-06-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Military Administration
  • Parliamentary Language
OBS

One result of the Canadian parliamentary reforms implemented during the 1980s was the establishment of a separate Standing Committee on National Defence in 1986. In 1989, Veterans Affairs was added to the mandate of the Committee, and it was renamed the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs. However, on April 5, 2006, ... the House of Commons adopted a motion which amended its Standing Orders to ... establish both a Standing Committee on National Defence and a Standing Committee on Veterans Affairs.

OBS

House of Commons Committee.

Key term(s)
  • Standing Committee on National Defense and Veterans Affairs
  • Standing Committee on National Defense

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration militaire
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

La création d’un comité distinct, le Comité permanent de la défense nationale, en 1986, est l'une des conséquences des réformes parlementaires canadiennes qui ont marqué les années 1980. En 1989, les affaires des anciens combattants ont été ajoutées au mandat du Comité, renommé Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants. Cependant, le 5 avril 2006, [...] la Chambre des communes a adopté une motion modifiant le Règlement afin, notamment, de [créer] non seulement un Comité permanent de la défense nationale, mais aussi un Comité permanent des anciens combattants.

OBS

Comité de la Chambre des communes.

Spanish

Save record 7

Record 8 2017-02-13

English

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Trademarks (Law)
DEF

Brand owned not by a manufacturer or producer but by a retailer or supplier who gets its goods made by a contract manufacturer under its own label.

OBS

The seller of private-brand goods sponsors those goods in the market, becomes responsible for their quality, and has rights to prevent others from using the same mark.

French

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Marques de commerce (Droit)
DEF

Marque sous laquelle un distributeur vend des articles dont il s’attribue l'exclusivité, qu'il ait ou non recours à un producteur sous-traitant.

OBS

marque de distributeur; MDD : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 5 août 2016.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas mercantiles
  • Marcas de comercio (Derecho)
DEF

Marca patrocinada por un comerciante o agente, a diferencia de las que están patrocinadas por fabricantes o productores.

Save record 8

Record 9 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
OBS

marque de commerce non valide : terme tiré du Mini-lexique de la propriété intellectuelle, particulièrement les brevets et les marques de commerce et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 9

Record 10 - external organization data 2016-05-18

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

FTE: full-time equivalent.

Key term(s)
  • FTE Transfers Tracking Record
  • FTEs Transfers Tracking Record
  • Full-Time Equivalent Transfer Tracking Record
  • Full-Time Equivalents Transfers Tracking Record

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

ETP : équivalent temps plein.

OBS

Registre de suivi des transferts des ETPs : titre non confirmé, dans lequel le sigle «ETP» ne devrait pas prendre la marque du pluriel, bien qu'«ETPs» puisse figurer sur le formulaire.

Key term(s)
  • Registre de suivi des transferts des ETP
  • Registre de suivi des transferts des équivalents temps plein

Spanish

Save record 10

Record 11 2015-11-05

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Foreign Trade
DEF

A meat product [that does] not bear the meat inspection legend directly and that ... is packaged in non-labelled or partially labelled shipping containers.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Commerce extérieur
DEF

Produit de viande sur lequel l’estampille d’inspection des viandes n’est pas apposée et dont le contenant d’expédition n’est pas étiqueté ou est partiellement étiqueté [...]

Spanish

Save record 11

Record 12 2015-04-09

English

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Food Industries
CONT

Foods that bear a packaging date and are repackaged by a retailer must maintain the original packaging date applied when the product was first packed or weighed ...

French

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Les aliments qui portent une date d’emballage et qui sont remballés par un détaillant doivent porter la date d’emballage originale indiquée quand le produit a été emballé ou pesé pour la première fois [...]

CONT

L'étiquette du bœuf marqué d’une date «emballé le» puis réemballé au détail doit toujours indiquer la date d’emballage initiale et non la date de réemballage.

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Limite du terrain comprise entre les poteaux du but et les coins.

OBS

La «ligne de but» et la «ligne de fond» constituent la même ligne. La «ligne de fond» est celle qui, perpendiculaire aux lignes de touche, délimite les deux extrémités du terrain et de la surface de jeu. La «ligne de but» désigne plus particulièrement la ligne que la balle doit franchir entre les deux montants du but pour qu'un but soit marqué; comme le français n’ a pas de terme précis pour désigner l'extension de cette même ligne depuis les montants jusqu'aux drapeaux de coin, «ligne de but» est également utilisé pour cette portion de la ligne, ce qui oblige souvent à des précisions comme «dépasser la ligne de but(mais non entre les poteaux) ».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Fútbol
Save record 13

Record 14 2014-05-20

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

On the field of play.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Sur le terrain de jeu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Fútbol
OBS

En el terreno de juego.

Save record 14

Record 15 2014-04-22

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • Field Hockey
CONT

An own goal occurs in goal-scoring games when a player scores a goal that is registered against his or her own team. It is usually accidental, and may be a result of an attempt at defensive play that failed or was spoiled by opponents.

Key term(s)
  • goals against

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Hockey sur gazon
CONT

Un but contre son camp [...] est un terme sportif employé lorsqu'un joueur marque un but contre sa propre équipe ou dévie malencontreusement un tir non cadré de l'équipe adverse. Le but est alors accordé à l'équipe adverse.

Key term(s)
  • buts contre

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Hockey sobre hierba
DEF

Gol marcado por un jugador en su propia portería.

Save record 15

Record 16 2014-04-15

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

The classification record ... labels as background pixels ones of the pixels segmented into one of the groups determined to be largest in size and labels as non-background pixels ones of the pixels segmented into any of the groups except the largest group.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

L'enregistrement de classement [...] marque en tant que pixels d’arrière-plan les pixels segmentés dans un des groupes déterminé comme ayant la plus grande taille et marque en tant que pixels non d’arrière-plan les pixels segmentés dans l'un quelconque des groupes, à l'exception du groupe le plus grand.

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-04-14

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Save record 17

Record 18 2014-04-13

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Save record 18

Record 19 2014-03-04

English

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
  • Advertising Media
  • Special Packaging
CONT

promotional/novelty item — a non-personalized item used to promote a brand name, a product or a service[;] a promotional/novelty item may be an actual product provided that it is intended as a trial to be used, displayed or worn by the reader of the publication[;] ... some examples of promotional/novelty items include: small articles of clothing, pens, date booklets and souvenirs.

OBS

promotional/novelty item: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service.

French

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Supports publicitaires
  • Emballages spéciaux
CONT

article de promotion et nouveauté — article non personnalisé qui sert à la promotion d’une marque de commerce, d’un produit ou d’un service[;] un article de promotion ou une nouveauté peut être un produit réel, pourvu qu'il fasse la promotion de l'utilisation, de l'affichage ou du port du produit en question par le lecteur de la publication [...] voici des exemples d’articles de promotion et de nouveautés : petits vêtements, stylos, agendas et souvenirs.

OBS

article de promotion et nouveauté : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications.

Spanish

Save record 19

Record 20 2013-11-12

English

Subject field(s)
  • Oil and Gas Distribution Facilities
  • Garages and Service Stations

French

Domaine(s)
  • Install. de distrib. (Pétrole et gaz naturel)
  • Garages et stations-service
DEF

Entreprise, le plus souvent filiale de sociétés pétrolières internationales, qui assure la distribution des hydrocarbures raffinés.

CONT

En qualité de «repreneurs», selon le terme consacré, elles reçoivent des produits raffinés qu'elles peuvent commercialiser sous leur propre marque dans les quelque mille huit cents stations de remplissage ou stations-service, qu'elles en soient ou non propriétaires.

Spanish

Save record 20

Record 21 2013-02-07

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Spanish

Save record 21

Record 22 2012-09-19

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The elements (of legal possession) are "animus possidendi", intent to hold against others, and "factum possidendi" ... The elements may be separated in that an owner has "animus possidendi" while away from home or while a borrower from him has "factum possidendi", the latter having "animus" as against all except the true owner. (Oxford Companion to Law, 1980, pp. 970-1)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme désigne l'intention qui marque la possession juridique et non l'intention de prendre possession.

OBS

intention de posséder : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 22

Record 23 2012-03-07

English

Subject field(s)
  • Golf
DEF

The act of striking the ball or an attempt to strike it that is added as a unit to the card of a golfer and his final score.

CONT

You start at one point on a golf course, and try to hit the ball into distant hole in as few strokes as possible. ... the basic skills of golf - how to hit the ball and which club to use for each type of shot -.

OBS

A "stroke" is the forward movement of the club made with the intention of fairly striking at and moving the ball.

OBS

A penalty stroke is considered a stroke even if the ball is not hit by the golfer.

CONT

to have a 3-shot lead over his next opponent after the first round; to be five strokes under par after two rounds.

OBS

In golf, names are given to shots according to (a) the place where the ball is hit: on the tee-off, a "tee shot"; on the fairway, a "fairway shot"; on the side of a hill or along a hill fairway, a "sidehiller shot"; on the top of a hill, a "downhiller shot"; form the bottom of a hill, a "uphiller shot"; on the apron or close to the green, an "approach shot" which can either be hit 1. with a lob or high arc and backspin so that the ball stops abruptly in striking the green , a "pitch shot", or 2. with a low shot that lofts the ball to the green and allows it to roll, a "chip shot" or "pitch-and-run", or 3. with a soft push to roll the ball onto the green; or (b) the way the ball is hit: with force, a "punch shot"; with an ejected flight to get out of a sand trap, the rough or a water hazard, an "explosion shot"; or with a forceful or slight push of the putter on the green, a "putt".

French

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Chaque élan du golfeur en vue de frapper la balle, qu'il y parvienne ou non, et qui, additionnés, constituent la marque ou le pointage du joueur. Le coup de pénalité est, en ce sens, également un coup.

CONT

Le golfeur part d’un bout du parcours et tente de faire pénétrer la balle dans un trou éloigné en frappant le moins de coups possibles. [...] les techniques de base du golf : comment frapper la balle et quel bâton choisir pour chaque type de coup.

OBS

Au golf, on donne des noms aux coups selon a) l’endroit duquel la balle est frappée : un coup initial sur un tertre de départ, un «coup de départ» (tee shot); sur l’allée, un «coup d’allée» (fairway shot); sur le versant d’une colline ou le long d’une allée en cascade, un «coup dénivelé» (sidehiller shot); depuis le haut d’une colline, un «coup en aval» (downhiller shot); depuis le bas d’une colline, un «coup en amont» (uphiller shot); sur le tablier (ou la lisière) du vert ou à proximité de celui-ci, un «coup d’approche» (approach shot), ce dernier coup pouvant soit 1. faire décrire à la balle un lob ou arc élevé pour que, avec un effet de rétro, elle s’arrête dès qu’elle touche le vert, un «coup d’approche lobé», ou «coup bombé», ou son générique, «coup d’approche-retenue» (pitch shot); soit 2. faire décrire un léger arc à la balle pour qu’elle roule sur le vert en y parvenant, un «coup coché», ou «coup calotté», ou son générique, coup d’approche-retenue) chip shot, dit aussi : pitch-and-run); soit 3. imputer à la balle juste la force nécessaire pour rouler jusque sur le vert, un «coup d’approche roulé»; ou b) la façon dont la balle est frappée : avec force, un «coup massé» (punch shot); avec une trajectoire en hauteur pour sortir d’une fosse de sable, de l’herbe haute ou d’un obstacle d’eau, un «coup éjecté» (explosion shot); ou avec une forte ou douce poussée du fer droit pour atteindre la cible sur le vert, un «coup roulé» ou «un roulé» (a putt).

Spanish

Save record 23

Record 24 2012-03-07

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Solanaceae is a family of flowering plants that includes a number of important agricultural crops. Many species are toxic plants.

OBS

The [scientific] names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive."

Key term(s)
  • nightshade

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Famille de plante qui a une grande importance économique. Elle comprend un bon nombre de plantes cultivées, telles le tabac, les tomates, les pommes de terre, etc. Certaines espèces de cette famille sont toxiques.

OBS

Les noms latins de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]».

Spanish

Save record 24

Record 25 2012-02-27

English

Subject field(s)
  • Pharmacy
DEF

A drug marketed otherwise than under a trademark (i.e. under its scientific name).

French

Domaine(s)
  • Pharmacie

Spanish

Save record 25

Record 26 2012-02-09

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A family of plants which include about 5 species in Canada (Scrophularia, Buddleja, Limosella, Nemesia and Verbascum).

OBS

The [scientific] names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive."

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille de plantes qui regroupe, selon la plupart des classifications, 5 espèces au Canada (Scrophularia, Buddleja, Limosella, Nemesia and Verbascum).

OBS

Les noms latins de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 26

Record 27 2012-01-13

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s).

OBS

A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points.

PHR

Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point.

PHR

Point stands. Points accumulate. Points won at the net.

PHR

Close, dictator, pace of a point. String of points.

PHR

To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points.

PHR

To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points.

PHR

To make an opponent play every point.

PHR

To be points away from winning. To play a point over again.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Au tennis, l’élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents.

CONT

Les points sont comptés en jeux et manches.

OBS

Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu’on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie.

PHR

Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu.

PHR

Point marqué sur fautes non provoquées.

PHR

Acquisition d’un point. Attribution, construction de points. Décompte des points.

PHR

Point de match. Un point demeure.

PHR

Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points.

PHR

Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Modo de contar los tantos o puntos.

CONT

Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set.

CONT

¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego.

PHR

Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto.

PHR

Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto.

Save record 27

Record 28 2011-06-13

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
C18H32O2
formula, see observation
60-33-3
CAS number
DEF

An essential fatty acid having the formula C18H32O2 which appears in the form of a colorless to straw-colored liquid, is insoluble in water, alcohol and ether, is prepared from edible fats and oils, is a component of Vitamin F and a major constituent of many vegetable oils, and which is used in emulsifiers and vitamins.

OBS

(Z,Z)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

linoleic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

Also known under the following commercial designations: Emersol 310; Emersol 315; Polylun No. 515.

OBS

Not to be confused with linolenic acid, which is an unsaturated fatty acid derived from linseed oil.

OBS

Chemical formula: C18H32O2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
C18H32O2
formula, see observation
60-33-3
CAS number
DEF

Acide gras diéthylénique de formule C18H32O2 se présentant sous la forme d’une huile jaune clair, s’oxydant à l’air, soluble dans l’alcool, dans l’éther, présent à l’état naturel sous forme d’esters dans les huiles de tournesol, de lin, de pavot, utilisé en cosmétologie, en savonnerie, pour les peintures et comme agent thérapeutique (dermatologie).

OBS

C’est un acide gras présent dans la plupart des lipides animaux et végétaux qui est indispensable pour l’homme et les animaux.

OBS

acide (Z,Z)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «Z» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide linoléique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Ne pas confondre avec l'acide linolénique, qui est un acide gras non essentiel de caractère insaturé marqué.

OBS

Formule chimique : C18H32O2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Bioquímica
Entrada(s) universal(es)
C18H32O2
formula, see observation
60-33-3
CAS number
OBS

Líquido incoloro a ocre; insoluble en agua; soluble en la mayoría de disolventes orgánicos. Combustible; no tóxico.

OBS

Fórmula química: C18H32O2

Save record 28

Record 29 2011-05-26

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Textile Industries
OBS

Lining used for a presentation case.

OBS

A trademark of Dominion Textile.

Key term(s)
  • Melody velvet

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industries du textile
OBS

Désignation de fabricant. Ce n’ est pas un genre de velours. C'est une marque de commerce non déposée-ou une marque de commerce non canadienne.(Renseignement donné par Dominion Textile).

OBS

velours MelodyMC : Marque de commerce de Dominion Textile.

Spanish

Save record 29

Record 30 2011-05-13

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Sports Equipment and Accessories
CONT

Start officials will not allow you to start with unmarked skis.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Équipement et accessoires de sport
CONT

Un coureur sera également disqualifié par le Jury de compétition : [...] s’il parcourt une partie de la piste sans skis aux pieds ou avec des skis non marqués [...]

Spanish

Save record 30

Record 31 2011-01-24

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C19H23N3O2
formula, see observation
60-79-7
CAS number
CONT

Ergonovine has a more pronounced effect on the uterus than most of the other ergot alkaloids, the difference being more marked on the puerperal uterus than on the normal non-pregnant uterus.

OBS

Chemical formula: C19H23N3O2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C19H23N3O2
formula, see observation
60-79-7
CAS number
CONT

L'ergonovine a un effet plus marqué sur l'utérus que la plupart des autres alcaloïdes de l'ergot de seigle; la différence est plus prononcée pour un utérus puerpéral que pour un utérus normal non gravide.

OBS

Formule chimique : C19H23N3O2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C19H23N3O2
formula, see observation
60-79-7
CAS number
OBS

Fórmula química: C19H23N3O2

Save record 31

Record 32 2010-12-22

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Food Industries
OBS

Titles and abbreviations confirmed by the association.

OBS

The Canadian Council of Grocery Distributors (CCGD) is a not-for-profit organization committed to advancing and promoting the grocery and foodservice distribution industry in Canada, at both the regional and national levels. The CCGD's mission: To be the voice and information hub for the grocery industry in Canada, providing best in class services for member companies, by effectively advocating best practices, industry standards and a common position on issues to: enhance the industry's competitiveness; profile a pro-consumer position; provide members eith an early warning on issues; create an international data source of non-proprietary business information; protect and enhance the industry's profile. CCGD's goals and objectives will be realized through domestic and international alliances, representing consumers, distributors and trading partners.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Appellations et abréviations confirmées par l’organisme.

OBS

Le Conseil canadien des distributeurs en alimentation(CCDA) est un organisme sans but lucratif voué à l'essor et à la promotion de l'industrie de l'alimentation au détail et des services alimentaires au Canada, tant à l'échelle régionale qu'au niveau national. La mission du Conseil est de constituer le porte-parole et la plaque tournante de l'industrie de la distribution alimentaire au Canada en matière d’information, fournir des services de premier ordre aux entreprises membres de notre association et promouvoir efficacement les meilleures pratiques, les normes de l'industrie et une position commune dans différents dossiers, de manière à : accroître la compétitivité de l'industrie; démontrer que nous servons les intérêts des consommateurs; avertir rapidement nos membres lorsque des problèmes surgissent; créer une base de données commerciales non exclusives pour l'ensemble de l'industrie; protéger et rehausser l'image de marque de l'industriel. Les objectifs du CCDA sont réalisés dans le cadre d’alliances nationales et internationales auxquelles sont associés des consommateurs, des distributeurs, des partenaires commerciaux et des groupes d’intérêts.

Spanish

Save record 32

Record 33 2010-12-14

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
OBS

... Insect attractant ... Clear liquid ...

CONT

The Zoecon Corporation, of Palo Alto, California, synthesizes pheromones and sells them in traps under the name Pherocon [registered], pheromone kits, replacement caps, and bait refills for traps.

OBS

Pherocon: A trademark of Zoecon Corporation.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
CONT

Pherocon PTB.

CONT

Les enquêtes sont menées chaque année à l'aide de pièges Pherocon [marque déposée] 1C à ailettes, appâtés avec la phéromone du ravageur. Les pièges sont déployés en mai et inspectés une ou deux fois par semaine jusqu'en octobre. Les sites de piégeage se trouvent généralement dans les zones où le risque d’introduction du ravageur est particulièrement élevé, comme les vergers de pêchers non traités et non entretenus, les terrains de camping, les pépinières, les stations fruitières, les passages frontaliers, les étals de fruits et les entrepôts.

OBS

Pherocon : Marque de commerce de la société Zoecon Corporation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres comerciales
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Protección de las plantas
CONT

Nombre Comercial: PHEROCON CM. Trampa de Feromona Sexual - Cápsula (Cydia pomonella).

Save record 33

Record 34 2010-07-02

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An end in which no points were scored deliberately or not.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Manche au cours de laquelle aucun point n’ a été marqué délibérément ou non.

OBS

L’expression «manche nulle» se dit également de la manche au cours de laquelle la dernière pierre a sorti toutes les pierres adverses sans compter elle-même et sans qu’une autre pierre de la même équipe ne le fasse. Il faut préférer la graphie «manche sans point» (aucun point n’étant compté) à «manche sans points» qui doit être utilisée seulement pour signifier «sans que des points n’aient été comptés».

Spanish

Save record 34

Record 35 2010-03-17

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • IT Security
  • Copyright

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Sécurité des TI
  • Droits d'auteur
DEF

[…] marque ou message [non perceptible, robuste et indélébile] inséré [dans un document audiovisuel numérique. ]

OBS

Une application usuelle du tatouage numérique est l’insertion d’une signature identifiant l’origine du document ou son ayant droit.

OBS

tatouage numérique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 7 juin 2007.

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-03-17

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • IT Security
  • Copyright
Key term(s)
  • water-marking
  • water marking

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Sécurité des TI
  • Droits d'auteur
DEF

Insertion, dans un document audiovisuel numérique, d’une marque ou d’un message non perceptible, robuste et indélébile […]

OBS

Une application usuelle du tatouage numérique est l’insertion d’une signature identifiant l’origine du document ou son ayant droit.

OBS

tatouage numérique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 7 juin 2007.

Spanish

Save record 36

Record 37 2009-06-25

English

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
DEF

An animal that does not carry a brand.

CONT

Maverick is a term, usually referring to cattle, for an animal that does not carry a brand. In the period of the United States open range, such animals were relatively common. Many cows would give birth in wild or semi-wild conditions, not be located in an annual round up, and their ensuing calf could thus grow to maturity without having been captured and branded for ownership. The term derived from Samuel Maverick, who, among his other claims to fame, was notorious for not branding his cattle. Other U.S. terms for unbranded cattle include slick, hairy dick, and, in Spanish-speaking areas of the Southwest, orejano. In other parts of the world, different terms are used. In Australia and New Zealand, for example, an unbranded animal is a cleanskin.

French

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
OBS

Le marquage au fer est initialement lié à l’élevage pour indiquer le propriétaire d’une bête.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado
DEF

Animal que carece de marca o señal a hierro ardiendo que acredite la propiedad.

Save record 37

Record 38 2009-05-29

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Culture of Fruit Trees

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Arboriculture fruitière
DEF

Tendance des arbres fruitiers à ne produire une grosse récolte qu’un an sur deux.

OBS

Phénomène surtout sensible sur les arbres produisant en automne, se traduisant par l'alternance, d’une année sur l'autre, d’une production normale, ou même élevée, et d’une production faible. Le phénomène est particulièrement marqué sur les oliviers non irrigués sous un climat semi-aride.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
  • Fruticultura
DEF

Carácter variable de la producción de árboles frutales, que oscila entre temporadas de buena producción y temporadas de baja producción, sin intervención de factores climáticos.

Save record 38

Record 39 2008-11-18

English

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Music
DEF

Units which pick up sound at one point and reproduce it at the same point or some other point at the same time or some subsequent time. There are many different types of systems employed for the reproduction of sound.

CONT

Sound-reproducing systems used in the house ... include radio, phonograph, magnetic tape, and television .... Systems for the reproduction of sound in the automobile by means of radio and prerecorded magnetic tape rank next in number to home systems for the dissemination of information and entertainment.

French

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Musique
CONT

C'est pour combler le besoin d’un terme non marqué que j’ai maintes fois proposé chaîne audiophonique, à l'instar de l'anglais qui, outre "hi-fi sound system" et "stereo sound system", parle couramment de "sound system" tout court.

OBS

On évitera les barbarismes et anglicismes comme «chaîne de son», «chaîne sonore», «système de son», etc.

Key term(s)
  • chaîne de son
  • chaîne sonore
  • système de son
  • système sonore

Spanish

Save record 39

Record 40 2008-11-12

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
CONT

Long-horned grasshoppers have very long thin antennae. Most are cryptically colored (blend in with foliage), are active at night and are noisy.

OBS

A family of insects which belongs to the order Orthoptera.

OBS

The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive".

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille d’insectes de l’ordre des orthoptères.

OBS

On confond souvent les termes «criquets» et «sauterelles». Cette confusion vient peut-être du fait qu’en anglais les criquets (Acrididae) sont aussi désignés par le terme «grasshoppers».

OBS

Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «l'Asteraceae est [...]».

Spanish

Save record 40

Record 41 2008-11-12

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies)
CONT

Most commonly called grasshoppers, species in this family vary greatly in shape, size and colouring but all possess large hind legs well developed for jumping. They have short antennae, a short ovipositor and well-developed wings.

OBS

A family of insects which belongs to the order Orthoptera.

OBS

The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive".

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille d’insectes qui appartient à l’ordre des Orthoptères.

OBS

On confond souvent les termes «criquets» et «sauterelles». Cette confusion vient peut-être du fait qu’en anglais les sauterelles sont aussi désignées par le terme «grasshoppers».

OBS

Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «l'Asteraceae est [...]».

Spanish

Save record 41

Record 42 2008-08-28

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • The Product (Marketing)
  • Trade
CONT

Producer's brands, also called manufacturer's brands, are brands which are placed by the producer(s) on the goods produced by them.

Key term(s)
  • manufacturers trademark
  • manufacturer's trademark
  • manufacturers brand
  • manufacturer brand
  • producers brand
  • producer brand
  • trade-mark
  • trade mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Produit (Commercialisation)
  • Commerce
DEF

Dénomination ou signe de représentation graphique ou sonore qui caractérise l’activité économique d’une personne ou d’une entreprise dont la propriété s’acquiert par l’enregistrement à l’institut de la propriété industrielle.

CONT

La marque de producteur a été la première à apparaître à grande échelle dans l’économie moderne : véritable pont entre le producteur et le consommateur, elle permet au premier de toucher le second par l’intermédiaire de messages publicitaires.

CONT

La marque commerciale peut être un complément intéressant de la marque du fabricant.

OBS

La marque de producteur peut, ou non, se confondre avec le nom commercial de l'entreprise. Certaines marques sont, stricto sensu, à la fois de producteur et de distributeur lorsque des entreprises produisent et vendent elles-mêmes certains produits. Par ex. SINGER.

OBS

Le terme «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d’un produit.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Producto (Comercialización)
  • Comercio
DEF

Símbolo, marca, palabra o palabras con las cuales se denomina un producto que sale al mercado, con el fin de distinguirlo de otros sucedáneos o competitivos.

Save record 42

Record 43 2008-07-30

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A family of plants which belongs to the order Asterales and comprises many species.

OBS

The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive."

CONT

With 418 genera and 2413 species, Asteraceae is, numerically, the largest family in the flora of North America north of Mexico. Members of the family are found in diverse habitats, from the High Arctic tundra and polar deserts to the Sonoran warm-desert scrub, and from alpine habitats to salt marshes.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille de plante de l’ordre des Astérales, qui comprend plusieurs espèces.

OBS

Les astéracées sont la plus vaste famille de plantes à graines (spermaphytes).

OBS

Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Familia que agrupa fanerógamas dicotiledóneas, caracterizadas por sus inflorescencias que forman capítulos con frutos en aquenios.

Save record 43

Record 44 2008-07-30

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A family of plants which belongs to the order Rosales.

OBS

The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive."

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille de plantes de l’ordre des Rosales qui regroupe plusieurs genres dont les fruits sont comestibles, par exemple les prunes, les pommes, les cerises, etc.

OBS

Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels familles, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]. »

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Save record 44

Record 45 2008-07-30

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A family of plants which belongs to the order Ericales.

OBS

The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive."

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille de plantes de l’ordre des Éricales.

OBS

Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]»

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Save record 45

Record 46 2007-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Personnel Management (General)
OBS

International Labour Organization. February 28, 2006 marked the seventh annual International RSI Awareness Day -- a day set aside each year to focus attention on repetitive strain injuries. The event is officially observed on February 29th, the only "non-repetitive" day on the calendar (in non-leap years, RSI Awareness Day is observed on February 28th.)

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Organisation internationale du travail. Le 28 février 2006 a marqué la 7ème Journée internationale de sensibilisation aux "lésions attribuables au travail répétitif(LATR) "--Journée consacrée chaque année aux troubles musculo-squelettiques. Tenue le dernier jour du mois de février, le seul jour "non répétitif" de l'année, la Journée internationale de sensibilisation aux LATR est officiellement célébrée le 29 février(elle a lieu le 28 février les années non bissextiles).

OBS

Appellation utilisée au Canada, par le Syndicat des métallos au Canada.

Spanish

Save record 46

Record 47 2007-01-10

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Courts
OBS

London Court of International Arbitration was established in 1892 as an institution for commercial dispute resolution. The foundation of the LCIA Arbitration Court in 1985 represented a major step towards the internationalisation of the LCIA. The institution administers dispute resolution proceedings for all parties, regardless of their membership, location, and under any system of law. The LCIA is a non-for-profit organisation which operates under a three-tier structure, comprising the Company, the Arbitration Court and the Secretariat, supported by five Users' Councils around the world.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Tribunaux
OBS

Établie en 1892, la Cour internationale d’arbitrage de Londres a été établie pour résoudre les litiges commerciaux. Le mot «international» a été ajouté au nom de la Cour en 1985 année qui a marqué une étape majeure vers l'internationalisation de la CAIL. L'Institution administre des procédures de résolution de conflits pour toute partie, indépendamment de sa qualité de membre, de son siège, et ce selon tout système juridique. La CAIL est une organisation à but non lucratif qui opère selon une structure à trois niveaux comprenant la Compagnie, la Cour d’arbitrage et le Secrétariat, soutenue par cinq Conseils d’utilisateurs situés à travers le monde.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Tribunales
Save record 47

Record 48 2006-05-09

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Social Psychology
OBS

In 1966, the United Nations declared March 21 the International Day for the Elimination of Racial Discrimination and, in 1989, Canada began the March 21 Campaign to promote racial harmony. The Racism. Stop It! National Video Competition is part of our country's Campaign against racial discrimination and every year we encourage youth to participate. 2006 marks the 10th anniversary of the Racism. Stop It! National Video Competition. The competition involves thousands of young Canadians in every province and territory. It requires little or no acting experience but requires one to have fun. It also allows individuals to move beyond the recognition of the problem and take action to Stop It!.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Psychologie sociale
OBS

En 1966, les Nations Unies ont déclaré le 21 mars Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. En 1989, le Canada lançait la Campagne du 21 mars pour promouvoir l'harmonie interraciale. Le Concours national de vidéo Mettons fin au racisme!, s’inscrit dans cette grande campagne annuelle de lutte contre la discrimination raciale. Chaque année, nous encourageons les jeunes à y participer. L'année 2006 marque le dixième anniversaire du Concours national de vidéo Mettons fin au racisme!. Ce concours met à contribution des milliers de jeunes Canadiens provenant de chaque province et territoire. Elle exige peu ou aucune expérience comme interprètes ou acteurs, l'objectif principal étant d’avoir du plaisir. De plus, la campagne permet aux gens de non seulement reconnaître le problème du racisme, mais également de prendre des mesures concrètes pour y mettre fin!.

Spanish

Save record 48

Record 49 2006-01-11

English

Subject field(s)
  • Architectural Elements
DEF

Elaborate wooden lattices used to enclose the upper windows in Islamic domestic architecture.

OBS

In Arabic architecture, a balcony closed by a grating that forms the forepart of a window.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'architecture
DEF

Grille en bois ouvragé, ou panneau ajouré de petits motifs géométriques décoratifs, occultant une baie et permettant de voir sans être vu.

OBS

Ce type de clôture est répandu surtout dans les pays de culture musulmane.

OBS

moucharabieh : nom masculin invariable.

OBS

On rencontre aussi parfois au pluriel : moucharabiehs, moucharabys, moucharibiés.

OBS

L'usage n’ est pas fixé quant à l'utilisation ou non de la marque du pluriel.

OBS

moucharabié : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 49

Record 50 2005-04-12

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
CONT

The owner of a registered certification mark may prevent its use by unlicensed persons or in association with any wares or services in respect of which the mark is registered but to which the licence does not extend.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
CONT

Le propriétaire d’une marque de certification déposée peut empêcher qu'elle soit employée par des personnes non autorisées ou en liaison avec des marchandises ou services à l'égard desquels cette marque est déposée, mais auxquels l'autorisation ne s’étend pas.

Spanish

Save record 50

Record 51 2005-02-04

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
CONT

A successfully established brand is one that embodies a set of positive attributes associated with a product or entity that resonates with a particular set of customers. As the awareness of a brand increases, these underlying combinations of attributes evolve into the character and soul of that brand.

CONT

Omnia's Interactive Services business unit began just six months ago, as an extension of Omnia Marketing, a full-service advertising agency. Its primary brand through which Omnia does its marketing is Catmedia.net.

CONT

A product or manufacturer having a name brand.

OBS

These terms are not interchangeable in all contexts.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
CONT

La marque bien connue devient alors indicatrice d’une norme technique. Toutefois cette utilisation non autorisée d’une marque connue permet de bénéficier impunément et sans permission de la réputation d’une grande marque et de la clientèle qui s’y rattache.

CONT

La Taiwan Lite, une version allégée de la marque populaire [Taïwan], a été lancée en 1999 pour cibler les consommateurs de bière attirés par un produit léger.

CONT

Harley Davidson est une marque bien implantée, réputée pour son image de qualité et de style de vie.

OBS

Ces équivalents ne sont pas interchangeables dans tous les contextes.

Key term(s)
  • marque prestigieuse
  • marque renommée
  • marque bien établie sur le marché

Spanish

Save record 51

Record 52 2005-02-01

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

A non-patented medicine is a drug that is not protected by a patent, including generic drugs and some brand name drugs.

CONT

Where any person passes any unpatented product off as patented product or passes any unpatented process off as patented process, such person shall be ordered by the administrative authority for patent affairs to stop the passing off, correct it publicly, and pay a fine.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Un médicament non breveté est un médicament qui ne bénéficie pas de la protection d’un brevet. Les médicaments génériques et certains médicaments de marque s’inscrivent dans cette catégorie de médicaments.

Spanish

Save record 52

Record 53 2004-12-07

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

It is illegal to use an unregistered trademark similar to a registered trademark. A similar unregistered trademark exists if the structure, words, pronunciation, meaning, shape, or color of the unregistered trademark is designed in such a way that it misleads or confuses the public so that they believe that the unregistered trademark is, in fact, a registered trademark.

CONT

An unregistered trade mark shall not be assignable or transmissible except along with the goodwill of the business concerned.

OBS

According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling.

OBS

The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark."

Key term(s)
  • unregistered trade-mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Une personne qui utilise une marque de commerce non déposée peut montrer au grand public qu'elle revendique les droits sur la marque en question en inscrivant le symbole «TM» à côté.

OBS

Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce».

Spanish

Save record 53

Record 54 2004-12-07

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

"Counterfeit substance" means a controlled substance that bears the unauthorized trademark, trade name, imprint, number, device or other identifying mark or likeness of a manufacturer, distributor or dispenser other than the person who in fact manufactured, distributed or dispensed the controlled substance ...

CONT

... An arriving person who has three purses, whether each bears a different unauthorized trademark or whether all three bear the same unauthorized trademark, is permitted one purse.

Key term(s)
  • unauthorized trade-mark
  • unauthorized trade mark
  • unauthorized mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Commet une infraction et encourt [...] une amende maximale de cinq cents dollars tout commerçant qui, selon le cas :[... d) vend ou importe au Canada un article de métal précieux auquel a été appliquée une marque non autorisée par la présente loi ou les règlements [...

OBS

Dans les contextes qui s’appliquent seulement aux fabricants, les termes «marque de fabrique non autorisée», «marque de fabricant non autorisée» s’emploient car «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d’un produit.

OBS

Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce».

Spanish

Save record 54

Record 55 2004-11-18

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Registration under the Trade-marks Act grants a Canada-wide monopoly right to the registrant that prohibits others from marketing their products or services in association with a trademark that is confusingly similar with the registered mark for renewable 15 year periods.

Key term(s)
  • in association with a trade mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le droit du propriétaire d’une marque de commerce déposée à l'emploi exclusif de cette dernière est réputé être violé par une personne non admise à l'employer selon la présente loi et qui vend, distribue ou annonce des marchandises ou services en liaison avec une marque de commerce [...] créant de la confusion.

Spanish

Save record 55

Record 56 2004-10-29

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • The Product (Marketing)
CONT

Invalidation of an international mark may not be pronounced by the competent authorities without the proprietor of the mark having, in good time, been afforded the opportunity of defending his rights.

Key term(s)
  • international trademark
  • international trade-mark
  • international trade mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Produit (Commercialisation)
CONT

[...] la marque internationale peut être fragmentée, dans la mesure où il revient à chaque autorité nationale d’accorder ou non une protection sur le territoire considéré.

Key term(s)
  • marque de commerce internationale

Spanish

Save record 56

Record 57 2004-09-14

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
CONT

Prior use ... Use of a trademark that occurs before a confusingly similar use of that same mark. Such use by the second user infringes the first user's trademark if the use by both parties is in the same geographic territory. In the United States, the first person to use a mark has prior rights, and may exclude all subsequent users of the mark in that territory.

CONT

... The right of an applicant to secure registration of a registrable trade-mark is not affected by the previous use or making known of a confusing trade-mark or trade-name by another person ...

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
CONT

L'usage antérieur de bonne foi d’une marque non enregistrée dans la mesure où cet usage est significatif dans le pays où la protection est réclamée et dans des circonstances où, à tout le moins, la personne dont la marque est contestée connaissait l'existence de la marque ou ne pouvait pas prétendre l'ignorer.

CONT

[...] Le droit, pour un requérant, d’obtenir l’enregistrement d’une marque de commerce enregistrable n’est pas atteint par l’emploi antérieur ou la révélation antérieure d’une marque de commerce ou d’un nom commercial créant de la confusion, par une autre personne[...]

Key term(s)
  • utilisation antérieure
  • antériorité d’usage

Spanish

Save record 57

Record 58 2004-09-13

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Trademarks (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

Every trade union or commercial association that applies for the registration of a trade-mark may be required to furnish satisfactory evidence that its existence is not contrary to the laws of the country in which its headquarters are situated.

Key term(s)
  • trade association

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

[...] rien n’ empêche une association commerciale de demander l'enregistrement d’une marque de certification constituée d’une indication géographique qu'elle soit ou non reconnue par le ministre et ce, même si cette association commerciale n’ est pas accréditée comme organisme de certification.

CONT

Chaque syndicat ouvrier ou chaque association commerciale demandant l’enregistrement d’une marque de commerce peut être requise de fournir une preuve satisfaisante que son existence n’est pas contraire au droit du pays où son bureau principal est situé.

Spanish

Save record 58

Record 59 2004-07-20

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Commercial Law
  • Trade
CONT

Ordinary mark ... Words or symbols that distinguish the products or services of a specific firm or individual from those of all others.

CONT

The purpose of an ordinary trademark or service mark is to identify to consumers the actual source -- that is the maker or provider -- of the goods or services with which the mark is used.

CONT

A "famous" mark is afforded broader protection than an ordinary mark, extending to situations where there may otherwise be no likelihood of confusion.

OBS

The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark."

OBS

... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning.

Key term(s)
  • ordinary trade-mark
  • ordinary trade mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Droit commercial
  • Commerce
CONT

Le titulaire d’une marque connue non enregistrée peut obtenir l'annulation d’une marque ordinaire, c'est-à-dire peu connue, en cas de similitude avec sa marque.

CONT

La formule 1 s’applique aux demandes d’enregistrement d’une marque de commerce ordinaire employée au Canada. Cela signifie que le requérant utilise déjà sa marque depuis un certain temps et que sa demande se fonde sur ce fait.

Spanish

Save record 59

Record 60 2004-07-20

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Commercial Law
  • Trade
DEF

Use by two or more persons of the same mark in connection with the same or similar products or services, usually limited by geographic boundaries.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Droit commercial
  • Commerce
CONT

[...] l'utilisation concurrente peut se situer non seulement à titre de marque, mais encore à titre de nom commercial, enseigne, etc [...]

CONT

[...] la cour doit se demander si [...] l’emploi concurrent des deux marques (ou nom) dans la même région est susceptible de lui faire conclure que les marchandises ou services liés à ces marques (ou nom) originent de la même personne, que ces marchandises ou services soient ou non de la même catégorie [...]

Spanish

Save record 60

Record 61 2004-07-20

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Trade
  • Patents (Law)
CONT

In some jurisdictions, secondary meaning may be presumed if the trademark user can prove exclusive use of the mark for a defined period of time. Otherwise, tools such as consumer surveys may be used as evidence to show that the public will chiefly associate the descriptive word or surname with the trademark user and his product.

CONT

Registration gives you exclusive use of the trademark for the goods and services that it applies to, and is effective notice to other companies attempting to register similar trademarks. You can take legal action against any unauthorised use of your trade mark.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Commerce
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Lorsqu’une [...] marque est enregistrable, elle peut être déposée au Registre des marques afin que son titulaire bénéficie d’une reconnaissance officielle du droit à l’usage exclusif de celle-ci partout au Canada, ce qui inclut le droit de poursuivre en contrefaçon toute personne qui l’utilise sans autorisation.

CONT

Le droit des marques établit le droit à l'emploi exclusif d’une marque déposée ou d’une appellation commerciale. Il protège le titulaire contre la diminution du nombre de clients du fait d’un emploi non autorisé.

Spanish

Save record 61

Record 62 2004-07-20

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Commercial Law
  • Trade
CONT

At the request of the interested party, the competent federal body may declare the lapse of a trademark if the proprietor or the persons authorized by him fail, without valid reason, to use on the national market the trademark that distinguishes his goods or services during an uninterrupted period of five years as from the day on which the trademark was entered in the Trademark Register or the day of its last utilization.

OBS

Trademarks can lapse by rule of law (e.g. if the registration period has expired), because of another party's claim to the trademark, because of nonuse for five years, or because they have become generic or turned deceptive.

Key term(s)
  • lapse of a mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Droit commercial
  • Commerce
CONT

La déchéance d’une marque peut être demandée pour toute appellation non exploitée de manière effective et sérieuse pendant une période de 5 ans.

Spanish

Save record 62

Record 63 2004-07-06

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Commercial Law
  • Trade
CONT

Generally, trademark infringement is defined as the unauthorized use of a registered trademark in respect of the same or similar goods or services for which the mark is registered.

CONT

Unauthorized use ... The owner of a registered certification mark may prevent its use by unlicensed persons or in association with any wares or services in respect of which the mark is registered but to which the licence does not extend.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Droit commercial
  • Commerce
CONT

Les pays de l’Union s’engagent à interdire l’usage non autorisé, dans le commerce, des armoiries d’État des autres pays de l’Union, lorsque cet usage sera de nature à induire en erreur sur l’origine des produits.

CONT

Emploi non autorisé [...] Le propriétaire d’une marque de certification déposée peut empêcher qu'elle soit employée par des personnes non autorisées ou en liaison avec des marchandises ou services à l'égard desquels cette marque est déposée, mais auxquels l'autorisation ne s’étend pas.

Spanish

Save record 63

Record 64 2004-05-18

English

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

A millimeter dial micrometer for estimating the weight of loose or mounted gems of various cutting styles.

OBS

Designed by A. D. Leveridge, for measuring various shapes of mounted and unmounted diamonds and colored stones, as well as spherical pearls. An accompanying set of tables is used for translating measurements into weights. It is the most accurate of the gauges designed specifically for weight estimations.

OBS

Figure C 2c.

OBS

Leveridge: dial and digital.

Key term(s)
  • Leveridge gage
  • Leveridge millimeter gage
  • Leveridge dial gage

French

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Calibre millimétrique à cadran servant à calculer le poids des pierres montées ou non de diverses formes de tailles.

CONT

Le calibre Leveridge est un micromètre à curseur qui permet de mesurer les pierres montées et non montées. Une aiguille sur le cadran gradué indique les millimètres(jusqu'à 10) et les dixièmes de millimètre; un gemmologiste expérimenté peut estimer les centièmes de millimètre de façon précise. Un indicateur situé à la gauche du cadran marque les multiples de 10 millimètres.

Spanish

Save record 64

Record 65 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Waterproofing (Construction)
  • Construction Finishing
CONT

USG [U.S. Gypsum, a manufacturer of building materials] offers two types of Water-Managed Exterior Systems: Duroscreen Direct-Applied Exterior Finish Systems, and Insulscreen Exterior Insulation and Finish Systems. Both types of systems are suitable for use on residential and light commercial construction ...

CONT

Decorative mouldings adorn the exterior of buildings to provide aesthetic appeal. [Some] are used in conjunction with either an exterior wall cladding technology known as EIFS (exterior insulation finish systems) or with stucco exteriors. Most EIFS installations have the appearance of stucco.

CONT

Sophisticated modelling and measurement techniques developed by IRC [Institute for Research in Construction, National Research Council Canada] will someday be able to produce design guidelines for moisture control in wood-frame houses clad with any exterior finish system, in any climate .... The current research was undertaken [after] moisture damage occurred in the walls of ... houses constructed with Exterior Insulation and Finish System (EIFS) cladding. ... The IRC research demonstrated that an EIFS-clad, wood-frame, face-seal wall will not provide effective control or management of rain penetration, especially around windows and other openings, where it is difficult to maintain the continuity of the exterior skin.

OBS

Exterior insulation and finish systems include prefabricated systems, sometimes called panelized systems, which are pre-manufactured in a factory and then installed on the building.

French

Domaine(s)
  • Étanchéité (Construction)
  • Finitions (Construction)
CONT

L’IRC [Institut de recherche en construction, Conseil national de recherches du Canada] travaille à mettre au point des techniques complexes de modélisation et de mesure qui lui permettront un jour d’élaborer des lignes directrices pour assurer un meilleur contrôle de l’humidité dans les maisons à ossature de bois, peu importe le climat ou le système de finition extérieure utilisé. [...] Ce projet de recherche a été entrepris [pour élucider un problème d’humidité qui] a entraîné la détérioration précoce des murs de [...] maisons revêtues d’un système d’isolation par l’extérieur avec enduit mince (EIFS). [...] La recherche à l’IRC a démontré que les murs étanchéisés en surface dont l’ossature de bois est revêtue d’un système EIFS n’empêchent pas la pénétration de l’eau - particulièrement autour des fenêtres et des autres ouvertures, où il est plus difficile de maintenir la continuité de l’enveloppe extérieure.

CONT

Revêtement extérieur en gypse DensGlass [marque déposée] Gold. Panneau primaire extérieur non cartonné conçu pour les murs extérieurs, les plafonds et les soffites. Idéal pour les systèmes d’isolation par l'extérieur avec enduit mince(EIFS), la brique et les autres revêtements extérieurs.

Spanish

Save record 65

Record 66 2004-02-27

English

Subject field(s)
  • Climatology
  • Polar Geography
  • Glaciology
DEF

[A zone] where snow accumulates, often by wind transport or without direct deposition of new snow.

French

Domaine(s)
  • Climatologie
  • Géographie du froid
  • Glaciologie
CONT

La stabilité d’une pente dépend en grande partie de l'épaisseur de neige nouvelle déposée, que celle-ci ait subi un transport par le vent, ou non. Des avalanches ne sont possibles que si cette épaisseur est suffisante [...] Le vent, qui provoque l'accumulation de neige dans certains endroits préférentiels, détermine souvent cette épaisseur. Une faible quantité de précipitations accompagnées de vent est donc capable de provoquer localement des accumulations assez épaisses(à partir d’une dizaine de centimètres) pour permettre le départ de plaques [...] Lorsque l'effet du vent est très marqué, on distingue les zones d’érosion(il y a moins de neige qu'avant l'épisode de vent), des zones d’accumulation(il y a plus de neige qu'avant l'épisode de vent).

Spanish

Save record 66

Record 67 2003-09-04

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
OBS

Used by some readers to assist the scanner in properly orienting the document for subsequent reading. Always printed in nonreflective ink

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Marque utilisée par certains lecteurs afin de bien orienter le document pour sa lecture subséquente.

OBS

Cette marque est toujours imprimée à l'encre non réfléchissante

Spanish

Save record 67

Record 68 2003-08-29

English

Subject field(s)
  • Social Organization
OBS

A matrilineal sib ... or a unilateral kin-group, often exogamous. Membership in a hinges on kinship through one parent. A clan should provide mutual security, legal help, government marriage regulation through exogamy.

French

Domaine(s)
  • Organisation sociale
DEF

Groupe formé d’un ou de plusieurs lignages. Il peut être localisé ou non, exogame ou non, mais [...] doit être animé d’un esprit de corps bien marqué et [...] être le cadre d’une solidarité active entre ses membres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización social
Save record 68

Record 69 2003-04-22

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A semantic label indicating that an entry term designates an intangible reality, i.e. a quality or state thought of apart from any particular or material object.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Marque sémantique attribuée à un terme désignant une réalité intangible, non matérielle.

CONT

La rédaction d’un journal est abstrait par rapport à son équivalent anglais «editorial staff».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
Save record 69

Record 70 2003-04-03

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Racquet Sports
CONT

Smith, who hails from Adelaide, Australia, is the first unseeded player to win the championship since 1991 and, with his No. 65 ranking, the lowest ranked player to take the crown.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports de raquette
CONT

[Safin] devient le premier joueur non tête de série à accéder à la finale de l’Open depuis Mansdorf et Gilbert en 1988.

CONT

Likhovtseva, la seule joueuse non tête de série présente en quarts de finale, a été totalement impuissante face à la force de frappe de son adversaire. La 48e mondiale n’ a marqué que sept points dans le deuxième set.

Spanish

Save record 70

Record 71 2003-01-13

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • The Product (Marketing)
  • Medication
  • Customs and Excise
DEF

A brand or part of a brand consisting of a word, letter, or group of words or letters comprising a name which identifies the goods or services of a seller and distinguishes them from those of competitors.

OBS

The brand name is that part of a brand which can be vocalized.

CONT

... a Ford automobile signifies a brand identifying the Ford Motor Company; its brand name is Ford, whether spoken or printed ...

CONT

"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name.

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Produit (Commercialisation)
  • Médicaments
  • Douanes et accise
CONT

La marque nominale consiste dans un mot susceptible d’être retenu, qu'il ait ou non une signification : nom patronymique [...], pseudonyme, nom géographique, dénomination arbitraire ou de fantaisie.

CONT

«identificateur du produit» : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l’appellation chimique, courante, commerciale ou générique.

OBS

Marque nominative : terme employé à la Direction des médicaments et dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002.6).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Producto (Comercialización)
  • Medicamentos
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Consiste en una palabra, letra o grupo de palabras o letras que constituyen el nombre que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupo de vendedores y los distingue de los de sus competidores.

Save record 71

Record 72 2002-11-19

English

Subject field(s)
  • Air Terminals
DEF

A VIP lounge offered by Air Canada.

CONT

Our award-winning Maple Leaf [trademark] Lounges provide a private, serene hideaway right in the middle of the airport. Inside you'll find the ideal atmosphere for reading papers, watching the game, or focusing on your big presentation. Air Canada features 25 Maple Leaf Lounges and 2 Arrivals Lounges for your convenience. Maple Leaf Lounges offer complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages and light snacks, a selection of newspapers and magazines, televisions, full business amenities, conference rooms in select locations, and courteous helpful staff to assist with same day travel needs, flight check-in and seat assignment.

French

Domaine(s)
  • Aérogares
DEF

Salon d’honneur que la compagnie aérienne Air Canada met à la disposition de ses clients privilégiés.

CONT

Nos salons Feuille d’érable [marque de commerce], gagnants de plusieurs prix, sont des havres de paix en plein aéroport. L'atmosphère y est idéale, que vous choisissiez de lire les journaux, de suivre un match à la télé ou de travailler à votre importante présentation. Air Canada vous donne accès à 25 salons Feuille d’érable et à deux salons d’arrivée. Les salons Feuille d’érable vous offrent gratuitement des boissons, alcooliques ou non, de légers goûters, une sélection de journaux et de magazines, la télévision, l'accès à tous les services d’affaires ainsi qu'à des salles de réunion dans certains salons. En outre, un personnel courtois et dévoué est chargé de voir à vos besoins pour les déplacements le jour même, l'enregistrement sur les vols et la sélection des places.

Spanish

Save record 72

Record 73 2002-06-10

English

Subject field(s)
  • Trade
DEF

Retailers' term for bargain hunters who shop from store to store. (Gazette, March 23, 1983).

French

Domaine(s)
  • Commerce
DEF

Consommateur dont les achats sont conditionnés par les différentes promotions dont il peut bénéficier et non par son attachement à une marque ou à une enseigne.

Spanish

Save record 73

Record 74 2001-11-20

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

Any repetitive visual non-uniformity in a paper surface, such as Shadow mark, Wire mark.

OBS

Usually objectionable and often accentuated by uniform application of ink so as to give overall low ink coverage and print gloss, due to uneven transfer of ink.

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
DEF

Toute marque qui ressort de la surface du papier et qui rend celle-ci non uniforme.

OBS

Ce défaut est accentué lors de l’application d’encre et le papier semble alors mal encré.

Spanish

Save record 74

Record 75 2001-06-19

English

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)
  • Spacecraft
CONT

The stator core is supported in a frame of cast iron or fabricated steel plate.

French

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
  • Engins spatiaux
OBS

[...] «fabricated» marque l'opposition entre deux types de constructions : il signifie que les pièces en question sont non pas moulées(cast) en une seule pièce, mais constituées d’un assemblage généralement soudé en tôles découpées, tubes et profilés. Cette construction est appelée en français mécano-soudée.

PHR

Carter mécano-soudé.

Spanish

Save record 75

Record 76 2001-05-18

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Horticulture
CONT

The flower cluster develops a primary flower that open first. The remainder of the flowers open in sequence. The primary flowers produce the largest berries. This is why the first harvest of June-bearing strawberries has large berries while later pickings have more smaller size berries.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Horticulture
CONT

Des essais avec une colonie standard nourrie au sirop et une colonie sans sirop ont donc été réalisés en 1998 et 1999 avec la variété Gariguette(plants grosses mottes) selon les techniques habituelles de production précoce dans 2 tunnels plastiques adjacents de 8 m x 30 m chacun. On a marqué les bourdons de chaque colonie pour s’assurer de leur provenance et lors de chaque essai, on a effectué des relevés quotidiens de masse florale, d’activité de butinage des bourdons(vitesse de butinage durée d’une visite, et type de butinage-récolte de pollen ou de nectar, vibrage ou non des fleurs). Les composantes essentielles de la pollinisation ont été déterminées en comparant le poids et le nombre d’akènes fécondés des fraises issues de fleurs primaires(normales ou émasculées) ayant subi différents traitements comme indiqué précédemment(voir aussi Figure 2). À noter d’abord que, durant ces deux dernières années, les plants grosses mottes n’ ont donné que des fleurs très bien formées avec une moyenne de 37 étamines par fleur.

OBS

Il y a aussi des fleurs secondaires, tertiaires

Spanish

Save record 76

Record 77 2000-11-22

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Cargo (Water Transport)
  • Trade
DEF

In a mass: not divided into parts or packaged in separate units.

CONT

[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations] "in bulk" means, in respect of goods confined only by the permanent structures of (a) a large container, or (b) a transport unit, without intermediate containment or intermediate packaging.

PHR

Bulk material.

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Commerce
DEF

État des marchandises dont le confinement est assuré seulement par les structures permanentes a) d’un grand conteneur, ou b) d’une unité de transport, sans aucun moyen intermédiaire de confinement ni emballage intermédiaire.

DEF

Non arrimée, en parlant de la cargaison d’un navire de commerce.

OBS

L'expression «en vrac» s’emploie aussi pour désigner les marchandises vendues non conditionnées et généralement sans marque.

PHR

Matériau en vrac.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Comercio
PHR

carga a granel, mercancías a granel, transporte a granel.

Save record 77

Record 78 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

You can only clear an open item, if you can match it to an offsetting item of the same amount. In other words, the balance of the items assigned to each other must equal zero. Open items represent transactions that are incomplete. For example, an unpaid invoice item is kept as an open item on the vendor account until it is paid. In clearing these items, the system assigns them a clearing document number and the date on which they were cleared. Invoices on a customer account, for example, would then be marked as paid, while items on a bank clearing account would be marked as cleared.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Il n’ est possible de solder un compte non soldé que si vous pouvez faire correspondre un poste de contre-partie dans le même compte. Autrement dit, le solde des postes attribués à chaque compte doit être nul. Les postes non soldés représentent des transactions incomplètes. Par exemple, un poste de facture non réglé garde le statut de poste non soldé dans le compte fournisseur jusqu'à son règlement. En rapprochant ces postes, le système leur attribue un numéro de rapprochement de pièce et une date de rapprochement. Les factures dans un compte client, par exemple, porteront la marque Payé, alors que les postes dans un compte bancaire de virement interne porteront la marque Rapproché.

Spanish

Save record 78

Record 79 2000-10-18

English

Subject field(s)
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

Streak, mark on top side of sheet, or formation streak made in uncoated paper by a dirty dandy roll.

French

Domaine(s)
  • Fabrication du papier
DEF

Ligne ou marque, sur le dessus de la feuille, ou lignage dans l'épair d’une feuille non couchée produits par un filigraneur sale.

Spanish

Save record 79

Record 80 2000-07-12

English

Subject field(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactique.

Spanish

Save record 80

Record 81 2000-03-29

English

Subject field(s)
  • Language (General)
DEF

An analytic principle in linguistics whereby pairs of linguistic features, seen as oppositions, are given different values of positive (marked) and neutral or negative (unmarked). In its most general sense, this distinction refers to the presence versus the absence of a particular linguistic feature.

CONT

Jacobson pointed out that most linguistic contrast are not equivalent or reversible : one pole of the contrast is more basic (or unmarked), while the other is essentially defined in relation to the basic pole, and is therefore marked. For example, at the level of sound structure, a voiceless sound is unmarked in contrast to a marked one; at the level of lexical semantics, the word "long" is unmarked, in contrast to the word "short" which is marked. The concept of markedness found its way into descriptions at each level of language and ... exerted a major influence on adjacent fields.

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Caractère particulier par rapport à un terme neutre, non marqué. Forme marquée du substantif(féminin, pluriel, par rapport à masculin, singulier, non marqués).

Spanish

Save record 81

Record 82 1999-06-16

English

Subject field(s)
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Commerce
DEF

Action, pour un acheteur, d’acheter un bien d’équipement généralement à l’état neuf, moyennant la cession d’un bien usagé de même nature et la remise d’une somme d’argent au vendeur.

OBS

Le terme «reprise» désigne l'opération par laquelle le vendeur reprend un bien usagé dont la «contre-valeur» vient en déduction du prix exigé pour un bien similaire neuf. Le terme «reprise» désigne aussi le rachat par un fabricant ou un distributeur d’un bien ancien et usagé, de sa marque ou non. La reprise, dans ce cas, peut avoir lieu en fonction d’un cours publié régulièrement.

Spanish

Save record 82

Record 83 1998-12-11

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Taxation
  • Business and Administrative Documents
CONT

... a licensed wholesale vendor makes an application to a licensed tobacco manufacturer for a reduction in the amount payable, or a refund of an amount paid, by the licensed wholesale vendor for manufactured tobacco that the licensed tobacco manufacturer has sold to the licensed wholesale vendor ...

CONT

... manufacturers, who elect to operate under a licence ...

Key term(s)
  • sales tax license
  • federal sales tax licence

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Fiscalité
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Document établissant le privilège accordé à un organisme ou à une entreprise (le plus souvent un fabricant ou un intermédiaire) de ne pas payer la taxe de vente sur les produits ou biens qu’il acquiert en vue de la revente.

CONT

Le vendeur en gros titulaire de licence du Nouveau-Brunswick qui vend et livre du tabac fabriqué, non marqué, à des vendeurs au détail titulaires de licence du Nouveau-Brunswick pourra présenter, au plus tard le 31 août 1994 en la forme et selon les modalités que peut déterminer le ministre du Revenu national, au fabricant de tabac titulaire de licence en vertu de la Loi sur l'accise qui lui a vendu le tabac, une demande de réduction du montant payé ou payable par le vendeur pour une quantité déterminée du tabac ainsi vendu et livré à des vendeurs au détail titulaires de licence du Nouveau-Brunswick.

Key term(s)
  • licence de taxe de vente fédérale

Spanish

Save record 83

Record 84 1998-02-13

English

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

A selectively labelled compound may be multiply labelled when in the unmodified compound there is more than one atom of the same element at the position where the isotopic modification occurs, e.g., H in CH4, or there are several atoms of the same element at different positions where the isotopic modification occurs, e.g., C in C4 H8 O.

French

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

Un composé sélectivement marqué peut être marqué d’une façon multiple lorsque, dans le composé non modifié, il existe plus d’un atome du même élément dans la position où la modification isotopique se produit(comme le H and CH4) ou lorsque plusieurs atomes du même élément sont présents dans des positions différentes de la molécule où des modifications isotopiques peuvent se produire(comme le C dans C4 H8 O.

Spanish

Save record 84

Record 85 1994-07-22

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
OBS

baked goods technology

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
DEF

Opération qui consiste à faire rassir le pain pour la confection des biscottes.

OBS

Ne pas confondre avec le rassissement non voulu du pain qui marque sa détérioration.

Spanish

Save record 85

Record 86 1994-05-17

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Analysis of the major changes and shifts of American English personal pronouns, possessive adjectives, and archaic forms concludes that: (1) an anaphoric pronoun unmarked as to gender is being created by usage; and (2) clear, grammatical, pronominal plurality is sought, but not at the expense of unmarked gender.

OBS

unmarked: characterized by the absence of a grammatical marker, as the singular in English in contrast to the plural, which is typically marked by an "-s" ending.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Pour alléger le texte, nous avons utilisé, au besoin, le genre non marqué qui s’applique aux hommes et aux femmes.

OBS

non marqué :[Se dit] d’une unité linguistique [...] lorsqu'elle [est] privée d’une particularité phonologique, morphologique, syntaxique ou sémantique qui l'oppose aux autres unités de même nature de la même langue.

OBS

Dans les descriptions linguistiques, un des genres est pris comme base du système(cas non marqué), les autres genres étant décrits relativement à lui(cas marqués) : ainsi, en français, le féminin est généralement décrit par une variation morphologique du masculin pris comme base(le féminin «maîtresse» est décrit par l'adjonction de l'affixe «-esse» au masculin «maître»).

OBS

La description morphologique a, en effet, largement exploité l'opposition marqué vs non marqué, par exemple pour l'étude de la catégorie grammaticale du genre(masculin, non marqué, et féminin, marqué), ainsi que du nombre(singulier, non marqué, et pluriel, marqué).

Key term(s)
  • genre non-marqué

Spanish

Save record 86

Record 87 1994-03-25

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Se dit de concurrents qui sont à égalité.

CONT

Les travaillistes et les conservateurs sont à égalité dans les sondages.

OBS

On se gardera d’utiliser en ce sens les locutions "nez à nez", qui signifie face à face, et "coude à coude", qui marque la solidarité et non la concurrence.

Spanish

Save record 87

Record 88 1994-02-17

English

Subject field(s)
  • Rehabilitation (Medicine)
  • Personality Development
CONT

Developmental Expressive Language Disorder - The essential feature of this disorder is marked impairment in the development of expressive language that is not explainable by Mental Retardation or inadequate schooling and that is not due to a Pervasive Developmental Disorder, hearing impairment, or a neurologic disorder.

French

Domaine(s)
  • Réadaptation (Médecine)
  • Développement de la personnalité
CONT

La caractéristique essentielle de ce trouble est un handicap marqué du développement de l'expression orale du langage non explicable par un Retard mental ou une scolarisation inadéquate, et non dû à un Trouble envahissant du développement, un déficit auditif ou un trouble neurologique.

Spanish

Save record 88

Record 89 1992-11-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Food Industries
Key term(s)
  • GREEN Program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Industrie de l'alimentation
OBS

De Loblaws. Marque déposée : noter la position des points : au centre et non au bas.

OBS

Source(s) : tiré du beurre d’arachide vert de Loblaws.

Key term(s)
  • Programme VERT

Spanish

Save record 89

Record 90 1992-10-22

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

An artificial intelligence system that integrates symbolic information processing with techniques from neuro-computing.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

Une hybridation des méthodes connexionnistes numériques avec ces techniques non numériques de transmission de marque peut se révéler utile.

Spanish

Save record 90

Record 91 1990-02-01

English

Subject field(s)
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Security Posters and Signs
DEF

A substance name, other than a CA Index Name or CAS Preferred Name, included in the CAS Registry System Nomenclature File. These names have come from the original scientific and technical literature or, in some cases, from reference works. The equation of a trade name or trade mark with a specific substance is based on information in the literature and not, as a general rule, on information supplied by the manufacturer.

French

Domaine(s)
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Éléments et composés chimiques
  • Affichage de sécurité
DEF

Nom d’une substance, différent du nom inscrit dans l'Index CA ou du nom préféré par le CAS, qui figure dans le Registry System Nomenclature File du CAS. Ces noms sont tirés d’ouvrages scientifiques et techniques ou, dans certains cas, d’ouvrages de référence. L'assimilation d’un nom commercial ou d’une marque de fabrique à une substance spécifique est fondée sur des informations trouvées dans des ouvrages spécialisés et non pas, en règle générale, sur des informations fournies par le fabricant.

Spanish

Save record 91

Record 92 1988-10-19

English

Subject field(s)
  • Marketing

French

Domaine(s)
  • Commercialisation
CONT

La marque est un élément important dans la concurrence, aussi bien sur le plan horizontal que sur le plan vertical. On a souvent tendance à limiter le rôle de la marque aux stratégies de différenciation entre producteurs(plan horizontal). On oublie la concurrence effrénée que les agents économiques se livrent : producteurs et distributeurs, par exemple. [...] Analysons le phénomène, qui oppose des intérêts a priori non antagonistes et les amènent à la guerre des marques.

Spanish

Save record 92

Record 93 1988-03-25

English

Subject field(s)
  • String Instruments

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
DEF

Action de mettre en vibration une corde d’instrument de musique dit «à cordes pincées».

OBS

«Attaque» est un terme général, utilisé par les maîtres de guitare notamment. En langage technique, il est neutre, non marqué, contrairement à «pincement» qui renvoie à «pincé»(substantif masculin), ce dernier s’opposant au «buté».

Spanish

Save record 93

Record 94 1988-01-12

English

Subject field(s)
  • The Eye

French

Domaine(s)
  • Oeil
OBS

Effet affectant les deux yeux. Si non, le terme oculaire ne prend pas la marque du pluriel.

Spanish

Save record 94

Record 95 1986-11-25

English

Subject field(s)
  • Language (General)
CONT

Marked (member): That member of a binary pair which carries a distinctive feature to distinguish it from the other member of the pair. Marked vs. unmarked binary pairs operate at all levels of linguistic analysis ...

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

On dit d’une unité linguistique qu'elle est marquée lorsqu'elle possède une particularité phonologique, morphologique, syntaxique ou sémantique qui l'oppose aux autres unités de même nature de la même langue. Cette unité marquée est alors le cas marqué d’une opposition binaire où le terme opposé, privé de cette particularité, est appelé non marqué.

Spanish

Save record 95

Record 96 1986-01-08

English

Subject field(s)
  • Telephone Wires and Cables
OBS

coaxial line: Also called coaxial cable, coaxial transmission line, and concentric line. A transmission line in which one conductor completely surrounds the other, the two being coaxial and separated by a continuous solid dielectric spacers. Such a line has no external field and is not susceptible to external fields from other sources.

French

Domaine(s)
  • Câbles et fils téléphoniques
OBS

non de marque d’un câble coaxial semi-rigide

Spanish

Save record 96

Record 97 1985-07-16

English

Subject field(s)
  • Smoker's Articles

French

Domaine(s)
  • Articles de fumeur

Spanish

Save record 97

Record 98 1982-02-08

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance

Spanish

Save record 98

Record 99 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery

French

Domaine(s)
  • Expédition et livraison

Spanish

Save record 99

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: