TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NON MARQUE [99 records]
Record 1 - internal organization data 2021-12-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Scientific Research
- Fish
- Commercial Fishing
Record 1, Main entry term, English
- scale marking
1, record 1, English, scale%20marking
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Calcein is an organic compound that can be used to mark fish by either immersion or injection. It is a fluorescing compound that can be seen with ultraviolet light. ... Results demonstrate that it works well for marking the otoliths of newly immerged fish in addition to marking the scales. It is not clear ... if this will work for adult fish (i.e., if the mark will persist). Results to date suggest that the mark [does not] persist well once exposed to light. As such, it [is not] likely to be useful for scale marking ... 2, record 1, English, - scale%20marking
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Recherche scientifique
- Poissons
- Pêche commerciale
Record 1, Main entry term, French
- marquage des écailles
1, record 1, French, marquage%20des%20%C3%A9cailles
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La principale limite des diverses techniques de fluoromarquage des otolithes est la nécessité de devoir sacrifier le poisson pour rechercher la présence éventuelle d’une marque. La méthode est donc mieux adaptée aux études portant sur les pêcheries(poissons pêchés et prélevés par les pêcheurs) que sur la fraction non exploitée des populations. Des études récentes utilisant la calcéine en balnéation suggèrent des résultats prometteurs(marquage des écailles et des rayons de nageoires) pour des suivis à court terme. En effet, elles présentent l'avantage de permettre la détection du marquage sur des poissons vivants mais le marquage des pièces extérieures n’ est pas définitif. 1, record 1, French, - marquage%20des%20%C3%A9cailles
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-12-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Nervous System
Record 2, Main entry term, English
- non-photic cue 1, record 2, English, non%2Dphotic%20cue
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The prime zeitgeber is photic (light-dark cycle), although non-photic cues including social interactions and meal timing can also have milder effects. 2, record 2, English, - non%2Dphotic%20cue
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Système nerveux
Record 2, Main entry term, French
- signal non photique
1, record 2, French, signal%20non%20photique
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le principal signal est photique(cycle jour nuit), mais des signaux non photiques comme les interactions sociales et l'heure des repas ont aussi un effet, quoique moins marqué. 2, record 2, French, - signal%20non%20photique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2018-12-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Human Biological Requirements
Record 3, Main entry term, English
- meal timing 1, record 3, English, meal%20timing
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The prime zeitgeber is photic (light-dark cycle), although non-photic cues including social interactions and meal timing can also have milder effects. 2, record 3, English, - meal%20timing
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Besoins biologiques de l'homme
Record 3, Main entry term, French
- heure des repas
1, record 3, French, heure%20des%20repas
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le principal signal est photique(cycle jour nuit), mais des signaux non photiques comme les interactions sociales et l'heure des repas ont aussi un effet, quoique moins marqué. 2, record 3, French, - heure%20des%20repas
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-08-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Record 4, Main entry term, English
- cruelty-free brand
1, record 4, English, cruelty%2Dfree%20brand
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- animal cruelty-free brand 2, record 4, English, animal%20cruelty%2Dfree%20brand
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cruelty-free: ... produced without involving cruelty to animals in the development or manufacturing process. 3, record 4, English, - cruelty%2Dfree%20brand
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Record 4, Main entry term, French
- marque non testée sur les animaux
1, record 4, French, marque%20non%20test%C3%A9e%20sur%20les%20animaux
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marque non testée sur les animaux : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 4, French, - marque%20non%20test%C3%A9e%20sur%20les%20animaux
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-07-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Regulations (Water Transport)
Record 5, Main entry term, English
- hull marking
1, record 5, English, hull%20marking
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- marking of the hull 2, record 5, English, marking%20of%20the%20hull
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Marking of the hull ... The builder, manufacturer or rebuilder of a vessel shall permanently mark the hull serial number in a second location on the hull, that is either beneath a fitting or an item of hardware or that is on the interior of the vessel and unexposed, or the importer of the vessel shall ensure that the hull serial number is permanently marked in such a location. 2, record 5, English, - hull%20marking
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Constructions navales
- Réglementation (Transport par eau)
Record 5, Main entry term, French
- marquage de la coque
1, record 5, French, marquage%20de%20la%20coque
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Marquage de la coque [...] Le constructeur, le fabricant ou le reconstructeur d’un bâtiment marque de façon permanente le numéro de série de la coque à un second endroit sur la coque qui est sous un accessoire d’accastillage ou une pièce de quincaillerie, ou qui est non exposé à l'intérieur du bâtiment, ou, dans le cas d’un bâtiment importé, l'importateur veille à ce qu'il soit marqué de cette manière. 1, record 5, French, - marquage%20de%20la%20coque
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Reglamentación (Transporte por agua)
Record 5, Main entry term, Spanish
- colocación del número de identificación del casco
1, record 5, Spanish, colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Número de identificación del casco: toda embarcación llevará marcado de forma permanente el número de identificación del casco, el cual consta de 14 caracteres que incluyen la información relativa al país del constructor, el código del constructor, un número de serie único, el mes y año de fabricación y el año del modelo. 2, record 5, Spanish, - colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
Record 6 - internal organization data 2017-06-13
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Administration
- Parliamentary Language
Record 6, Main entry term, English
- Standing Committee on National Defence
1, record 6, English, Standing%20Committee%20on%20National%20Defence
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[The Standing Committee on National Defence] is mandated to review all matters pertaining to the Department of National Defence ... and the Canadian Armed Forces. It may examine and report on matters referred to it by the House of Commons or it may undertake studies on its own initiative. 2, record 6, English, - Standing%20Committee%20on%20National%20Defence
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
One result of the Canadian parliamentary reforms implemented during the 1980s was the establishment of a separate Standing Committee on National Defence in 1986. In 1989, Veterans Affairs was added to the mandate of the Committee, and it was renamed the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs. However, on April 5, 2006, ... the House of Commons adopted a motion which amended its Standing Orders to ... establish both a Standing Committee on National Defence and a Standing Committee on Veterans Affairs. 2, record 6, English, - Standing%20Committee%20on%20National%20Defence
Record 6, Key term(s)
- Standing Committee on National Defense
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration militaire
- Vocabulaire parlementaire
Record 6, Main entry term, French
- Comité permanent de la défense nationale
1, record 6, French, Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Comité permanent de la défense nationale [...] a pour mandat d’examiner toutes les questions relatives au ministère de la Défense nationale et aux Forces armées canadiennes. Il peut étudier les questions que lui renvoie la Chambre des communes et en faire rapport, ou entreprendre des études de sa propre initiative. 2, record 6, French, - Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La création d’un comité distinct, le Comité permanent de la défense nationale, en 1986, est l'une des conséquences des réformes parlementaires canadiennes qui ont marqué les années 1980. En 1989, les affaires des anciens combattants ont été ajoutées au mandat du Comité, renommé Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants. Cependant, le 5 avril 2006, [...] la Chambre des communes a adopté une motion modifiant le Règlement afin, notamment, de [créer] non seulement un Comité permanent de la défense nationale, mais aussi un Comité permanent des anciens combattants. 2, record 6, French, - Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración militar
- Lenguaje parlamentario
Record 6, Main entry term, Spanish
- Comisión Permanente de Defensa Nacional
1, record 6, Spanish, Comisi%C3%B3n%20Permanente%20de%20Defensa%20Nacional
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-06-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Administration
- Parliamentary Language
Record 7, Main entry term, English
- Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs
1, record 7, English, Standing%20Committee%20on%20National%20Defence%20and%20Veterans%20Affairs
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Standing Committee on National Defence 2, record 7, English, Standing%20Committee%20on%20National%20Defence
former designation, correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
One result of the Canadian parliamentary reforms implemented during the 1980s was the establishment of a separate Standing Committee on National Defence in 1986. In 1989, Veterans Affairs was added to the mandate of the Committee, and it was renamed the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs. However, on April 5, 2006, ... the House of Commons adopted a motion which amended its Standing Orders to ... establish both a Standing Committee on National Defence and a Standing Committee on Veterans Affairs. 2, record 7, English, - Standing%20Committee%20on%20National%20Defence%20and%20Veterans%20Affairs
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
House of Commons Committee. 3, record 7, English, - Standing%20Committee%20on%20National%20Defence%20and%20Veterans%20Affairs
Record 7, Key term(s)
- Standing Committee on National Defense and Veterans Affairs
- Standing Committee on National Defense
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration militaire
- Vocabulaire parlementaire
Record 7, Main entry term, French
- Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants
1, record 7, French, Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale%20et%20des%20anciens%20combattants
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- Comité permanent de la défense nationale et des affaires des anciens combattants 2, record 7, French, Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale%20et%20des%20affaires%20des%20anciens%20combattants
former designation, correct, masculine noun
- Comité permanent de la défense nationale 3, record 7, French, Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
former designation, correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La création d’un comité distinct, le Comité permanent de la défense nationale, en 1986, est l'une des conséquences des réformes parlementaires canadiennes qui ont marqué les années 1980. En 1989, les affaires des anciens combattants ont été ajoutées au mandat du Comité, renommé Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants. Cependant, le 5 avril 2006, [...] la Chambre des communes a adopté une motion modifiant le Règlement afin, notamment, de [créer] non seulement un Comité permanent de la défense nationale, mais aussi un Comité permanent des anciens combattants. 3, record 7, French, - Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale%20et%20des%20anciens%20combattants
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Comité de la Chambre des communes. 4, record 7, French, - Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale%20et%20des%20anciens%20combattants
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2017-02-13
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Trademarks (Law)
Record 8, Main entry term, English
- private brand
1, record 8, English, private%20brand
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- private label 2, record 8, English, private%20label
correct
- store brand 3, record 8, English, store%20brand
correct
- own brand 4, record 8, English, own%20brand
correct
- own label 4, record 8, English, own%20label
correct
- retailer brand 5, record 8, English, retailer%20brand
correct
- house brand 5, record 8, English, house%20brand
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Brand owned not by a manufacturer or producer but by a retailer or supplier who gets its goods made by a contract manufacturer under its own label. 6, record 8, English, - private%20brand
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The seller of private-brand goods sponsors those goods in the market, becomes responsible for their quality, and has rights to prevent others from using the same mark. 7, record 8, English, - private%20brand
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Marques de commerce (Droit)
Record 8, Main entry term, French
- marque de distributeur
1, record 8, French, marque%20de%20distributeur
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
- MDD 2, record 8, French, MDD
correct, feminine noun
Record 8, Synonyms, French
- marque maison 3, record 8, French, marque%20maison
correct, feminine noun
- marque propre 4, record 8, French, marque%20propre
correct, feminine noun
- marque privée 5, record 8, French, marque%20priv%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Marque sous laquelle un distributeur vend des articles dont il s’attribue l'exclusivité, qu'il ait ou non recours à un producteur sous-traitant. 3, record 8, French, - marque%20de%20distributeur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
marque de distributeur; MDD : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 5 août 2016. 6, record 8, French, - marque%20de%20distributeur
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
- Marcas de comercio (Derecho)
Record 8, Main entry term, Spanish
- marca privada
1, record 8, Spanish, marca%20privada
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- marca de distribuidor 1, record 8, Spanish, marca%20de%20distribuidor
correct, feminine noun
- marca de la casa 2, record 8, Spanish, marca%20de%20la%20casa
feminine noun
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Marca patrocinada por un comerciante o agente, a diferencia de las que están patrocinadas por fabricantes o productores. 1, record 8, Spanish, - marca%20privada
Record 9 - internal organization data 2016-08-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Record 9, Main entry term, English
- invalid trademark
1, record 9, English, invalid%20trademark
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Record 9, Main entry term, French
- marque de commerce non valide
1, record 9, French, marque%20de%20commerce%20non%20valide
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
marque de commerce non valide : terme tiré du Mini-lexique de la propriété intellectuelle, particulièrement les brevets et les marques de commerce et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 9, French, - marque%20de%20commerce%20non%20valide
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - external organization data 2016-05-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 10, Main entry term, English
- FTE Transfer Tracking Record 1, record 10, English, FTE%20Transfer%20Tracking%20Record
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
FTE: full-time equivalent. 1, record 10, English, - FTE%20Transfer%20Tracking%20Record
Record 10, Key term(s)
- FTE Transfers Tracking Record
- FTEs Transfers Tracking Record
- Full-Time Equivalent Transfer Tracking Record
- Full-Time Equivalents Transfers Tracking Record
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 10, Main entry term, French
- Registre de suivi des transferts des ETPs
1, record 10, French, Registre%20de%20suivi%20des%20transferts%20des%20ETPs
see observation, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ETP : équivalent temps plein. 1, record 10, French, - Registre%20de%20suivi%20des%20transferts%20des%20ETPs
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Registre de suivi des transferts des ETPs : titre non confirmé, dans lequel le sigle «ETP» ne devrait pas prendre la marque du pluriel, bien qu'«ETPs» puisse figurer sur le formulaire. 1, record 10, French, - Registre%20de%20suivi%20des%20transferts%20des%20ETPs
Record 10, Key term(s)
- Registre de suivi des transferts des ETP
- Registre de suivi des transferts des équivalents temps plein
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-11-05
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Foreign Trade
Record 11, Main entry term, English
- unmarked meat product
1, record 11, English, unmarked%20meat%20product
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A meat product [that does] not bear the meat inspection legend directly and that ... is packaged in non-labelled or partially labelled shipping containers. 1, record 11, English, - unmarked%20meat%20product
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Commerce extérieur
Record 11, Main entry term, French
- produit de viande non marqué
1, record 11, French, produit%20de%20viande%20non%20marqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Produit de viande sur lequel l’estampille d’inspection des viandes n’est pas apposée et dont le contenant d’expédition n’est pas étiqueté ou est partiellement étiqueté [...] 1, record 11, French, - produit%20de%20viande%20non%20marqu%C3%A9
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2015-04-09
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Special Packaging
- Food Industries
Record 12, Main entry term, English
- original packaging date
1, record 12, English, original%20packaging%20date
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Foods that bear a packaging date and are repackaged by a retailer must maintain the original packaging date applied when the product was first packed or weighed ... 2, record 12, English, - original%20packaging%20date
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Industrie de l'alimentation
Record 12, Main entry term, French
- date d’emballage originale
1, record 12, French, date%20d%26rsquo%3Bemballage%20originale
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- date d’emballage initiale 2, record 12, French, date%20d%26rsquo%3Bemballage%20initiale
correct, feminine noun
- date initiale d’emballage 3, record 12, French, date%20initiale%20d%26rsquo%3Bemballage
correct, feminine noun
- première date d’emballage 4, record 12, French, premi%C3%A8re%20date%20d%26rsquo%3Bemballage
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les aliments qui portent une date d’emballage et qui sont remballés par un détaillant doivent porter la date d’emballage originale indiquée quand le produit a été emballé ou pesé pour la première fois [...] 5, record 12, French, - date%20d%26rsquo%3Bemballage%20originale
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette du bœuf marqué d’une date «emballé le» puis réemballé au détail doit toujours indiquer la date d’emballage initiale et non la date de réemballage. 6, record 12, French, - date%20d%26rsquo%3Bemballage%20originale
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2014-05-30
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Record 13, Main entry term, English
- goal line
1, record 13, English, goal%20line
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- end line 2, record 13, English, end%20line
correct
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Record 13, Main entry term, French
- ligne de but
1, record 13, French, ligne%20de%20but
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- ligne de fond 2, record 13, French, ligne%20de%20fond
correct, see observation, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Limite du terrain comprise entre les poteaux du but et les coins. 3, record 13, French, - ligne%20de%20but
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La «ligne de but» et la «ligne de fond» constituent la même ligne. La «ligne de fond» est celle qui, perpendiculaire aux lignes de touche, délimite les deux extrémités du terrain et de la surface de jeu. La «ligne de but» désigne plus particulièrement la ligne que la balle doit franchir entre les deux montants du but pour qu'un but soit marqué; comme le français n’ a pas de terme précis pour désigner l'extension de cette même ligne depuis les montants jusqu'aux drapeaux de coin, «ligne de but» est également utilisé pour cette portion de la ligne, ce qui oblige souvent à des précisions comme «dépasser la ligne de but(mais non entre les poteaux) ». 4, record 13, French, - ligne%20de%20but
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Record 13, Main entry term, Spanish
- línea de meta
1, record 13, Spanish, l%C3%ADnea%20de%20meta
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- línea de gol 2, record 13, Spanish, l%C3%ADnea%20de%20gol
correct, feminine noun
- línea de la portería 3, record 13, Spanish, l%C3%ADnea%20de%20la%20porter%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2014-05-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Record 14, Main entry term, English
- unauthorised mark
1, record 14, English, unauthorised%20mark
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- unauthorized mark 1, record 14, English, unauthorized%20mark
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On the field of play. 1, record 14, English, - unauthorised%20mark
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Record 14, Main entry term, French
- marque non autorisée
1, record 14, French, marque%20non%20autoris%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Sur le terrain de jeu. 1, record 14, French, - marque%20non%20autoris%C3%A9e
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Record 14, Main entry term, Spanish
- marca no autorizada
1, record 14, Spanish, marca%20no%20autorizada
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En el terreno de juego. 1, record 14, Spanish, - marca%20no%20autorizada
Record 15 - internal organization data 2014-04-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Field Hockey
Record 15, Main entry term, English
- goal against
1, record 15, English, goal%20against
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- own goal 2, record 15, English, own%20goal
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
An own goal occurs in goal-scoring games when a player scores a goal that is registered against his or her own team. It is usually accidental, and may be a result of an attempt at defensive play that failed or was spoiled by opponents. 2, record 15, English, - goal%20against
Record 15, Key term(s)
- goals against
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Hockey sur gazon
Record 15, Main entry term, French
- but contre son camp
1, record 15, French, but%20contre%20son%20camp
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- but marqué contre son camp 2, record 15, French, but%20marqu%C3%A9%20contre%20son%20camp
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un but contre son camp [...] est un terme sportif employé lorsqu'un joueur marque un but contre sa propre équipe ou dévie malencontreusement un tir non cadré de l'équipe adverse. Le but est alors accordé à l'équipe adverse. 1, record 15, French, - but%20contre%20son%20camp
Record 15, Key term(s)
- buts contre
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Hockey sobre hierba
Record 15, Main entry term, Spanish
- autogol
1, record 15, Spanish, autogol
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- gol en propia meta 1, record 15, Spanish, gol%20en%20propia%20meta
correct, masculine noun
- gol en contra 2, record 15, Spanish, gol%20en%20contra
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Gol marcado por un jugador en su propia portería. 1, record 15, Spanish, - autogol
Record 16 - internal organization data 2014-04-15
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Patents (Law)
Record 16, Main entry term, English
- classification record
1, record 16, English, classification%20record
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The classification record ... labels as background pixels ones of the pixels segmented into one of the groups determined to be largest in size and labels as non-background pixels ones of the pixels segmented into any of the groups except the largest group. 1, record 16, English, - classification%20record
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Record 16, Main entry term, French
- enregistrement de classement
1, record 16, French, enregistrement%20de%20classement
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'enregistrement de classement [...] marque en tant que pixels d’arrière-plan les pixels segmentés dans un des groupes déterminé comme ayant la plus grande taille et marque en tant que pixels non d’arrière-plan les pixels segmentés dans l'un quelconque des groupes, à l'exception du groupe le plus grand. 2, record 16, French, - enregistrement%20de%20classement
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2014-04-14
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 17, Main entry term, English
- no goal
1, record 17, English, no%20goal
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 17, Main entry term, French
- but non marqué
1, record 17, French, but%20non%20marqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 17, Main entry term, Spanish
- gol no marcado
1, record 17, Spanish, gol%20no%20marcado
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-04-13
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 18, Main entry term, English
- goal no goal
1, record 18, English, goal%20no%20goal
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- goal-no goal situation 1, record 18, English, goal%2Dno%20goal%20situation
correct
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 18, Main entry term, French
- but marqué ou non marqué
1, record 18, French, but%20marqu%C3%A9%20ou%20non%20marqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 18, Main entry term, Spanish
- situación de gol dudoso
1, record 18, Spanish, situaci%C3%B3n%20de%20gol%20dudoso
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- situación de gol-no gol 1, record 18, Spanish, situaci%C3%B3n%20de%20gol%2Dno%20gol
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-03-04
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Advertising Media
- Special Packaging
Record 19, Main entry term, English
- promotional/novelty item 1, record 19, English, promotional%2Fnovelty%20item
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- promotional item 2, record 19, English, promotional%20item
- novelty item 2, record 19, English, novelty%20item
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
promotional/novelty item — a non-personalized item used to promote a brand name, a product or a service[;] a promotional/novelty item may be an actual product provided that it is intended as a trial to be used, displayed or worn by the reader of the publication[;] ... some examples of promotional/novelty items include: small articles of clothing, pens, date booklets and souvenirs. 1, record 19, English, - promotional%2Fnovelty%20item
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
promotional/novelty item: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, record 19, English, - promotional%2Fnovelty%20item
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
- Emballages spéciaux
Record 19, Main entry term, French
- article de promotion et nouveauté
1, record 19, French, article%20de%20promotion%20et%20nouveaut%C3%A9
masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- article de promotion 2, record 19, French, article%20de%20promotion
masculine noun
- nouveauté 2, record 19, French, nouveaut%C3%A9
feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
article de promotion et nouveauté — article non personnalisé qui sert à la promotion d’une marque de commerce, d’un produit ou d’un service[;] un article de promotion ou une nouveauté peut être un produit réel, pourvu qu'il fasse la promotion de l'utilisation, de l'affichage ou du port du produit en question par le lecteur de la publication [...] voici des exemples d’articles de promotion et de nouveautés : petits vêtements, stylos, agendas et souvenirs. 1, record 19, French, - article%20de%20promotion%20et%20nouveaut%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
article de promotion et nouveauté : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 2, record 19, French, - article%20de%20promotion%20et%20nouveaut%C3%A9
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2013-11-12
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Oil and Gas Distribution Facilities
- Garages and Service Stations
Record 20, Main entry term, English
- taker-over 1, record 20, English, taker%2Dover
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Install. de distrib. (Pétrole et gaz naturel)
- Garages et stations-service
Record 20, Main entry term, French
- repreneur
1, record 20, French, repreneur
masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Entreprise, le plus souvent filiale de sociétés pétrolières internationales, qui assure la distribution des hydrocarbures raffinés. 1, record 20, French, - repreneur
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En qualité de «repreneurs», selon le terme consacré, elles reçoivent des produits raffinés qu'elles peuvent commercialiser sous leur propre marque dans les quelque mille huit cents stations de remplissage ou stations-service, qu'elles en soient ou non propriétaires. 1, record 20, French, - repreneur
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2013-02-07
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Record 21, Main entry term, English
- unmarked ballot paper
1, record 21, English, unmarked%20ballot%20paper
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 21, Main entry term, French
- bulletin de vote sans marque
1, record 21, French, bulletin%20de%20vote%20sans%20marque
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- bulletin non marqué 2, record 21, French, bulletin%20non%20marqu%C3%A9
correct, Ontario
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2012-09-19
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 22, Main entry term, English
- animus possidendi
1, record 22, English, animus%20possidendi
correct, Latin
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The elements (of legal possession) are "animus possidendi", intent to hold against others, and "factum possidendi" ... The elements may be separated in that an owner has "animus possidendi" while away from home or while a borrower from him has "factum possidendi", the latter having "animus" as against all except the true owner. (Oxford Companion to Law, 1980, pp. 970-1) 2, record 22, English, - animus%20possidendi
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 22, Main entry term, French
- intention de posséder
1, record 22, French, intention%20de%20poss%C3%A9der
correct, feminine noun, standardized
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- animus possidendi 2, record 22, French, animus%20possidendi
correct, Latin
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne l'intention qui marque la possession juridique et non l'intention de prendre possession. 1, record 22, French, - intention%20de%20poss%C3%A9der
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
intention de posséder : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 22, French, - intention%20de%20poss%C3%A9der
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2012-03-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Golf
Record 23, Main entry term, English
- stroke
1, record 23, English, stroke
correct, noun
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- shot 1, record 23, English, shot
correct, noun
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The act of striking the ball or an attempt to strike it that is added as a unit to the card of a golfer and his final score. 2, record 23, English, - stroke
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
You start at one point on a golf course, and try to hit the ball into distant hole in as few strokes as possible. ... the basic skills of golf - how to hit the ball and which club to use for each type of shot -. 3, record 23, English, - stroke
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A "stroke" is the forward movement of the club made with the intention of fairly striking at and moving the ball. 4, record 23, English, - stroke
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
A penalty stroke is considered a stroke even if the ball is not hit by the golfer. 2, record 23, English, - stroke
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
to have a 3-shot lead over his next opponent after the first round; to be five strokes under par after two rounds. 2, record 23, English, - stroke
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
In golf, names are given to shots according to (a) the place where the ball is hit: on the tee-off, a "tee shot"; on the fairway, a "fairway shot"; on the side of a hill or along a hill fairway, a "sidehiller shot"; on the top of a hill, a "downhiller shot"; form the bottom of a hill, a "uphiller shot"; on the apron or close to the green, an "approach shot" which can either be hit 1. with a lob or high arc and backspin so that the ball stops abruptly in striking the green , a "pitch shot", or 2. with a low shot that lofts the ball to the green and allows it to roll, a "chip shot" or "pitch-and-run", or 3. with a soft push to roll the ball onto the green; or (b) the way the ball is hit: with force, a "punch shot"; with an ejected flight to get out of a sand trap, the rough or a water hazard, an "explosion shot"; or with a forceful or slight push of the putter on the green, a "putt". 2, record 23, English, - stroke
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Golf
Record 23, Main entry term, French
- coup
1, record 23, French, coup
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Chaque élan du golfeur en vue de frapper la balle, qu'il y parvienne ou non, et qui, additionnés, constituent la marque ou le pointage du joueur. Le coup de pénalité est, en ce sens, également un coup. 2, record 23, French, - coup
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le golfeur part d’un bout du parcours et tente de faire pénétrer la balle dans un trou éloigné en frappant le moins de coups possibles. [...] les techniques de base du golf : comment frapper la balle et quel bâton choisir pour chaque type de coup. 3, record 23, French, - coup
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Au golf, on donne des noms aux coups selon a) l’endroit duquel la balle est frappée : un coup initial sur un tertre de départ, un «coup de départ» (tee shot); sur l’allée, un «coup d’allée» (fairway shot); sur le versant d’une colline ou le long d’une allée en cascade, un «coup dénivelé» (sidehiller shot); depuis le haut d’une colline, un «coup en aval» (downhiller shot); depuis le bas d’une colline, un «coup en amont» (uphiller shot); sur le tablier (ou la lisière) du vert ou à proximité de celui-ci, un «coup d’approche» (approach shot), ce dernier coup pouvant soit 1. faire décrire à la balle un lob ou arc élevé pour que, avec un effet de rétro, elle s’arrête dès qu’elle touche le vert, un «coup d’approche lobé», ou «coup bombé», ou son générique, «coup d’approche-retenue» (pitch shot); soit 2. faire décrire un léger arc à la balle pour qu’elle roule sur le vert en y parvenant, un «coup coché», ou «coup calotté», ou son générique, coup d’approche-retenue) chip shot, dit aussi : pitch-and-run); soit 3. imputer à la balle juste la force nécessaire pour rouler jusque sur le vert, un «coup d’approche roulé»; ou b) la façon dont la balle est frappée : avec force, un «coup massé» (punch shot); avec une trajectoire en hauteur pour sortir d’une fosse de sable, de l’herbe haute ou d’un obstacle d’eau, un «coup éjecté» (explosion shot); ou avec une forte ou douce poussée du fer droit pour atteindre la cible sur le vert, un «coup roulé» ou «un roulé» (a putt). 2, record 23, French, - coup
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2012-03-07
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Botany
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- nightshade family
1, record 24, English, nightshade%20family
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- potato family 2, record 24, English, potato%20family
correct
- nightshades 3, record 24, English, nightshades
plural
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Solanaceae is a family of flowering plants that includes a number of important agricultural crops. Many species are toxic plants. 4, record 24, English, - nightshade%20family
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The [scientific] names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive." 5, record 24, English, - nightshade%20family
Record 24, Key term(s)
- nightshade
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- solanacées
1, record 24, French, solanac%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Famille de plante qui a une grande importance économique. Elle comprend un bon nombre de plantes cultivées, telles le tabac, les tomates, les pommes de terre, etc. Certaines espèces de cette famille sont toxiques. 2, record 24, French, - solanac%C3%A9es
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les noms latins de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]». 2, record 24, French, - solanac%C3%A9es
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2012-02-27
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Pharmacy
Record 25, Main entry term, English
- non-proprietary drug
1, record 25, English, non%2Dproprietary%20drug
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A drug marketed otherwise than under a trademark (i.e. under its scientific name). 1, record 25, English, - non%2Dproprietary%20drug
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Pharmacie
Record 25, Main entry term, French
- médicament non protégé par une marque déposée
1, record 25, French, m%C3%A9dicament%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9%20par%20une%20marque%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- médicament non protégé par un droit exclusif 2, record 25, French, m%C3%A9dicament%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9%20par%20un%20droit%20exclusif
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2012-02-09
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Botany
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- figwort family
1, record 26, English, figwort%20family
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- figworts 2, record 26, English, figworts
plural
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A family of plants which include about 5 species in Canada (Scrophularia, Buddleja, Limosella, Nemesia and Verbascum). 3, record 26, English, - figwort%20family
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The [scientific] names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive." 4, record 26, English, - figwort%20family
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- scrofulariacées
1, record 26, French, scrofulariac%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- scrophulariacées 2, record 26, French, scrophulariac%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Famille de plantes qui regroupe, selon la plupart des classifications, 5 espèces au Canada (Scrophularia, Buddleja, Limosella, Nemesia and Verbascum). 3, record 26, French, - scrofulariac%C3%A9es
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Les noms latins de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]». 3, record 26, French, - scrofulariac%C3%A9es
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 26
Record 26, Main entry term, Spanish
- escrofulariáceas
1, record 26, Spanish, escrofulari%C3%A1ceas
feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2012-01-13
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 27, Main entry term, English
- point
1, record 27, English, point
correct, noun
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, record 27, English, - point
Record number: 27, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, record 27, English, - point
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 27, Main entry term, French
- point
1, record 27, French, point
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l’élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu’on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d’un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, record 27, French, - point
Record number: 27, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, record 27, French, - point
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 27, Main entry term, Spanish
- punto
1, record 27, Spanish, punto
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
- tanto 2, record 27, Spanish, tanto
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, record 27, Spanish, - punto
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, record 27, Spanish, - punto
Record number: 27, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, record 27, Spanish, - punto
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, record 27, Spanish, - punto
Record number: 27, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, record 27, Spanish, - punto
Record 28 - internal organization data 2011-06-13
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Biochemistry
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- (Z,Z)-octadeca-9,12-dienoic acid
1, record 28, English, %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- linoleic acid 2, record 28, English, linoleic%20acid
correct
- cis,cis-9,12-octadecadienoic acid 3, record 28, English, cis%2Ccis%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
correct
- leinoleic acid 3, record 28, English, leinoleic%20acid
- linolic acid 4, record 28, English, linolic%20acid
former designation
- 9,12-linoleic acid 5, record 28, English, 9%2C12%2Dlinoleic%20acid
former designation
- 9,12-octadecadienoic acid 5, record 28, English, 9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
former designation
- cis-9,cis-9,12-octadecadienoic acid 3, record 28, English, cis%2D9%2Ccis%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
- (Z)-9,12-octadecadienoic acid 3, record 28, English, %28Z%29%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
- telfairic acid 3, record 28, English, telfairic%20acid
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An essential fatty acid having the formula C18H32O2 which appears in the form of a colorless to straw-colored liquid, is insoluble in water, alcohol and ether, is prepared from edible fats and oils, is a component of Vitamin F and a major constituent of many vegetable oils, and which is used in emulsifiers and vitamins. 6, record 28, English, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(Z,Z)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 28, English, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
linoleic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 6, record 28, English, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Emersol 310; Emersol 315; Polylun No. 515. 6, record 28, English, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Not to be confused with linolenic acid, which is an unsaturated fatty acid derived from linseed oil. 1, record 28, English, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H32O2 6, record 28, English, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- acide (Z,Z)-octadéca-9,12-diénoïque
1, record 28, French, acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- acide cis,cis-octadéca-9,12-diénoïque 1, record 28, French, acide%20cis%2Ccis%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
correct, masculine noun
- acide linoléique 2, record 28, French, acide%20linol%C3%A9ique
correct, masculine noun
- acide octadiène-9,12 oïque 3, record 28, French, acide%20octadi%C3%A8ne%2D9%2C12%20o%C3%AFque
former designation, masculine noun
- acide linique 4, record 28, French, acide%20linique
former designation, masculine noun
- acide linolique 3, record 28, French, acide%20linolique
former designation, masculine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Acide gras diéthylénique de formule C18H32O2 se présentant sous la forme d’une huile jaune clair, s’oxydant à l’air, soluble dans l’alcool, dans l’éther, présent à l’état naturel sous forme d’esters dans les huiles de tournesol, de lin, de pavot, utilisé en cosmétologie, en savonnerie, pour les peintures et comme agent thérapeutique (dermatologie). 5, record 28, French, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
C’est un acide gras présent dans la plupart des lipides animaux et végétaux qui est indispensable pour l’homme et les animaux. 5, record 28, French, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
acide (Z,Z)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «Z» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 28, French, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
acide linoléique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, record 28, French, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Ne pas confondre avec l'acide linolénique, qui est un acide gras non essentiel de caractère insaturé marqué. 1, record 28, French, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C18H32O2 5, record 28, French, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Record 28
Record 28, Main entry term, Spanish
- ácido linoleico
1, record 28, Spanish, %C3%A1cido%20linoleico
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
- ácido linólico 2, record 28, Spanish, %C3%A1cido%20lin%C3%B3lico
masculine noun
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro a ocre; insoluble en agua; soluble en la mayoría de disolventes orgánicos. Combustible; no tóxico. 3, record 28, Spanish, - %C3%A1cido%20linoleico
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C18H32O2 4, record 28, Spanish, - %C3%A1cido%20linoleico
Record 29 - internal organization data 2011-05-26
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Trade Names
- Textile Industries
Record 29, Main entry term, English
- Melody velvet™
1, record 29, English, Melody%20velvet%26trade%3B
correct, trademark, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Lining used for a presentation case. 1, record 29, English, - Melody%20velvet%26trade%3B
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Dominion Textile. 2, record 29, English, - Melody%20velvet%26trade%3B
Record 29, Key term(s)
- Melody velvet
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Industries du textile
Record 29, Main entry term, French
- velours Melody
1, record 29, French, velours%20Melody
correct, trademark, see observation, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Désignation de fabricant. Ce n’ est pas un genre de velours. C'est une marque de commerce non déposée-ou une marque de commerce non canadienne.(Renseignement donné par Dominion Textile). 1, record 29, French, - velours%20Melody
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
velours MelodyMC : Marque de commerce de Dominion Textile. 1, record 29, French, - velours%20Melody
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2011-05-13
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Sports Equipment and Accessories
Record 30, Main entry term, English
- unmarked ski
1, record 30, English, unmarked%20ski
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Start officials will not allow you to start with unmarked skis. 2, record 30, English, - unmarked%20ski
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Équipement et accessoires de sport
Record 30, Main entry term, French
- ski non marqué
1, record 30, French, ski%20non%20marqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Un coureur sera également disqualifié par le Jury de compétition : [...] s’il parcourt une partie de la piste sans skis aux pieds ou avec des skis non marqués [...] 2, record 30, French, - ski%20non%20marqu%C3%A9
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2011-01-24
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- ergonovine
1, record 31, English, ergonovine
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Ergonovine has a more pronounced effect on the uterus than most of the other ergot alkaloids, the difference being more marked on the puerperal uterus than on the normal non-pregnant uterus. 2, record 31, English, - ergonovine
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C19H23N3O2 3, record 31, English, - ergonovine
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- ergonovine
1, record 31, French, ergonovine
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'ergonovine a un effet plus marqué sur l'utérus que la plupart des autres alcaloïdes de l'ergot de seigle; la différence est plus prononcée pour un utérus puerpéral que pour un utérus normal non gravide. 2, record 31, French, - ergonovine
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C19H23N3O2 3, record 31, French, - ergonovine
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Record 31
Record 31, Main entry term, Spanish
- ergonovina
1, record 31, Spanish, ergonovina
feminine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C19H23N3O2 2, record 31, Spanish, - ergonovina
Record 32 - internal organization data 2010-12-22
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Food Industries
Record 32, Main entry term, English
- Canadian Council of Grocery Distributors
1, record 32, English, Canadian%20Council%20of%20Grocery%20Distributors
correct
Record 32, Abbreviations, English
- CCGD 2, record 32, English, CCGD
correct, Canada
Record 32, Synonyms, English
- Canadian Grocery Distributors' Institute 3, record 32, English, Canadian%20Grocery%20Distributors%27%20Institute
former designation, correct
- CGDI 3, record 32, English, CGDI
former designation, correct, Canada
- CGDI 3, record 32, English, CGDI
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Titles and abbreviations confirmed by the association. 4, record 32, English, - Canadian%20Council%20of%20Grocery%20Distributors
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Council of Grocery Distributors (CCGD) is a not-for-profit organization committed to advancing and promoting the grocery and foodservice distribution industry in Canada, at both the regional and national levels. The CCGD's mission: To be the voice and information hub for the grocery industry in Canada, providing best in class services for member companies, by effectively advocating best practices, industry standards and a common position on issues to: enhance the industry's competitiveness; profile a pro-consumer position; provide members eith an early warning on issues; create an international data source of non-proprietary business information; protect and enhance the industry's profile. CCGD's goals and objectives will be realized through domestic and international alliances, representing consumers, distributors and trading partners. 5, record 32, English, - Canadian%20Council%20of%20Grocery%20Distributors
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Industrie de l'alimentation
Record 32, Main entry term, French
- Conseil canadien des distributeurs en alimentation
1, record 32, French, Conseil%20canadien%20des%20distributeurs%20en%20alimentation
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
- CCDA 2, record 32, French, CCDA
correct, masculine noun
Record 32, Synonyms, French
- Conseil canadien de la distribution alimentaire 3, record 32, French, Conseil%20canadien%20de%20la%20distribution%20alimentaire
former designation, correct, masculine noun
- Institut Canadien de la Distribution Alimentaire 4, record 32, French, Institut%20Canadien%20de%20la%20Distribution%20Alimentaire
former designation, correct, masculine noun
- ICDA 5, record 32, French, ICDA
former designation, correct, masculine noun, Canada
- ICDA 5, record 32, French, ICDA
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellations et abréviations confirmées par l’organisme. 6, record 32, French, - Conseil%20canadien%20des%20distributeurs%20en%20alimentation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le Conseil canadien des distributeurs en alimentation(CCDA) est un organisme sans but lucratif voué à l'essor et à la promotion de l'industrie de l'alimentation au détail et des services alimentaires au Canada, tant à l'échelle régionale qu'au niveau national. La mission du Conseil est de constituer le porte-parole et la plaque tournante de l'industrie de la distribution alimentaire au Canada en matière d’information, fournir des services de premier ordre aux entreprises membres de notre association et promouvoir efficacement les meilleures pratiques, les normes de l'industrie et une position commune dans différents dossiers, de manière à : accroître la compétitivité de l'industrie; démontrer que nous servons les intérêts des consommateurs; avertir rapidement nos membres lorsque des problèmes surgissent; créer une base de données commerciales non exclusives pour l'ensemble de l'industrie; protéger et rehausser l'image de marque de l'industriel. Les objectifs du CCDA sont réalisés dans le cadre d’alliances nationales et internationales auxquelles sont associés des consommateurs, des distributeurs, des partenaires commerciaux et des groupes d’intérêts. 4, record 32, French, - Conseil%20canadien%20des%20distributeurs%20en%20alimentation
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2010-12-14
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Trade Names
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Record 33, Main entry term, English
- Pherocon
1, record 33, English, Pherocon
correct, trademark, see observation
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
... Insect attractant ... Clear liquid ... 2, record 33, English, - Pherocon
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The Zoecon Corporation, of Palo Alto, California, synthesizes pheromones and sells them in traps under the name Pherocon [registered], pheromone kits, replacement caps, and bait refills for traps. 3, record 33, English, - Pherocon
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Pherocon: A trademark of Zoecon Corporation. 3, record 33, English, - Pherocon
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Record 33, Main entry term, French
- Pherocon
1, record 33, French, Pherocon
correct, trademark, see observation
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Pherocon PTB. 2, record 33, French, - Pherocon
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Les enquêtes sont menées chaque année à l'aide de pièges Pherocon [marque déposée] 1C à ailettes, appâtés avec la phéromone du ravageur. Les pièges sont déployés en mai et inspectés une ou deux fois par semaine jusqu'en octobre. Les sites de piégeage se trouvent généralement dans les zones où le risque d’introduction du ravageur est particulièrement élevé, comme les vergers de pêchers non traités et non entretenus, les terrains de camping, les pépinières, les stations fruitières, les passages frontaliers, les étals de fruits et les entrepôts. 3, record 33, French, - Pherocon
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pherocon : Marque de commerce de la société Zoecon Corporation. 3, record 33, French, - Pherocon
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Agentes químicos (Agricultura)
- Protección de las plantas
Record 33, Main entry term, Spanish
- Pherocon
1, record 33, Spanish, Pherocon
correct, trademark
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Nombre Comercial: PHEROCON CM. Trampa de Feromona Sexual - Cápsula (Cydia pomonella). 1, record 33, Spanish, - Pherocon
Record 34 - internal organization data 2010-07-02
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Curling
Record 34, Main entry term, English
- blank end
1, record 34, English, blank%20end
correct, noun
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- scoreless end 2, record 34, English, scoreless%20end
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An end in which no points were scored deliberately or not. 3, record 34, English, - blank%20end
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Curling
Record 34, Main entry term, French
- manche blanche
1, record 34, French, manche%20blanche
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- manche nulle 2, record 34, French, manche%20nulle
correct, feminine noun
- manche sans point 2, record 34, French, manche%20sans%20point
correct, see observation, feminine noun
- manche sans points 3, record 34, French, manche%20sans%20points
correct, see observation, feminine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Manche au cours de laquelle aucun point n’ a été marqué délibérément ou non. 3, record 34, French, - manche%20blanche
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
L’expression «manche nulle» se dit également de la manche au cours de laquelle la dernière pierre a sorti toutes les pierres adverses sans compter elle-même et sans qu’une autre pierre de la même équipe ne le fasse. Il faut préférer la graphie «manche sans point» (aucun point n’étant compté) à «manche sans points» qui doit être utilisée seulement pour signifier «sans que des points n’aient été comptés». 4, record 34, French, - manche%20blanche
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2010-03-17
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- IT Security
- Copyright
Record 35, Main entry term, English
- digital tattoo 1, record 35, English, digital%20tattoo
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- watermark 1, record 35, English, watermark
noun
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Sécurité des TI
- Droits d'auteur
Record 35, Main entry term, French
- tatouage numérique
1, record 35, French, tatouage%20num%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[…] marque ou message [non perceptible, robuste et indélébile] inséré [dans un document audiovisuel numérique. ] 1, record 35, French, - tatouage%20num%C3%A9rique
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Une application usuelle du tatouage numérique est l’insertion d’une signature identifiant l’origine du document ou son ayant droit. 1, record 35, French, - tatouage%20num%C3%A9rique
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
tatouage numérique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 7 juin 2007. 2, record 35, French, - tatouage%20num%C3%A9rique
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2010-03-17
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- IT Security
- Copyright
Record 36, Main entry term, English
- digital tattooing 1, record 36, English, digital%20tattooing
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- watermarking 1, record 36, English, watermarking
Record 36, Textual support, English
Record 36, Key term(s)
- water-marking
- water marking
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Sécurité des TI
- Droits d'auteur
Record 36, Main entry term, French
- tatouage numérique
1, record 36, French, tatouage%20num%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Insertion, dans un document audiovisuel numérique, d’une marque ou d’un message non perceptible, robuste et indélébile […] 1, record 36, French, - tatouage%20num%C3%A9rique
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Une application usuelle du tatouage numérique est l’insertion d’une signature identifiant l’origine du document ou son ayant droit. 1, record 36, French, - tatouage%20num%C3%A9rique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
tatouage numérique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 7 juin 2007. 2, record 36, French, - tatouage%20num%C3%A9rique
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2009-06-25
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Record 37, Main entry term, English
- unbranded animal
1, record 37, English, unbranded%20animal
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- maverick 1, record 37, English, maverick
correct
- slick 1, record 37, English, slick
correct
- hairy dick 1, record 37, English, hairy%20dick
correct
- cleanskin 1, record 37, English, cleanskin
correct, Australia, New Zealand
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An animal that does not carry a brand. 1, record 37, English, - unbranded%20animal
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Maverick is a term, usually referring to cattle, for an animal that does not carry a brand. In the period of the United States open range, such animals were relatively common. Many cows would give birth in wild or semi-wild conditions, not be located in an annual round up, and their ensuing calf could thus grow to maturity without having been captured and branded for ownership. The term derived from Samuel Maverick, who, among his other claims to fame, was notorious for not branding his cattle. Other U.S. terms for unbranded cattle include slick, hairy dick, and, in Spanish-speaking areas of the Southwest, orejano. In other parts of the world, different terms are used. In Australia and New Zealand, for example, an unbranded animal is a cleanskin. 1, record 37, English, - unbranded%20animal
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Record 37, Main entry term, French
- animal non marqué
1, record 37, French, animal%20non%20marqu%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- animal sans marquage 1, record 37, French, animal%20sans%20marquage
proposal, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le marquage au fer est initialement lié à l’élevage pour indiquer le propriétaire d’une bête. 2, record 37, French, - animal%20non%20marqu%C3%A9
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Record 37, Main entry term, Spanish
- animal sin marca
1, record 37, Spanish, animal%20sin%20marca
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
- orejano 1, record 37, Spanish, orejano
correct, masculine noun
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Animal que carece de marca o señal a hierro ardiendo que acredite la propiedad. 1, record 37, Spanish, - animal%20sin%20marca
Record 38 - internal organization data 2009-05-29
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Culture of Fruit Trees
Record 38, Main entry term, English
- alternate bearing
1, record 38, English, alternate%20bearing
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- biennial bearing 2, record 38, English, biennial%20bearing
correct
Record 38, Textual support, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Arboriculture fruitière
Record 38, Main entry term, French
- alternance
1, record 38, French, alternance
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- saisonnement 2, record 38, French, saisonnement
correct, masculine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Tendance des arbres fruitiers à ne produire une grosse récolte qu’un an sur deux. 3, record 38, French, - alternance
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Phénomène surtout sensible sur les arbres produisant en automne, se traduisant par l'alternance, d’une année sur l'autre, d’une production normale, ou même élevée, et d’une production faible. Le phénomène est particulièrement marqué sur les oliviers non irrigués sous un climat semi-aride. 2, record 38, French, - alternance
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Fruticultura
Record 38, Main entry term, Spanish
- vecería
1, record 38, Spanish, vecer%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Carácter variable de la producción de árboles frutales, que oscila entre temporadas de buena producción y temporadas de baja producción, sin intervención de factores climáticos. 1, record 38, Spanish, - vecer%C3%ADa
Record 39 - internal organization data 2008-11-18
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Music
Record 39, Main entry term, English
- sound-reproducing system
1, record 39, English, sound%2Dreproducing%20system
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- sound reproducing system 2, record 39, English, sound%20reproducing%20system
correct
- sound system 3, record 39, English, sound%20system
correct
- sound-reproduction system 3, record 39, English, sound%2Dreproduction%20system
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Units which pick up sound at one point and reproduce it at the same point or some other point at the same time or some subsequent time. There are many different types of systems employed for the reproduction of sound. 3, record 39, English, - sound%2Dreproducing%20system
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Sound-reproducing systems used in the house ... include radio, phonograph, magnetic tape, and television .... Systems for the reproduction of sound in the automobile by means of radio and prerecorded magnetic tape rank next in number to home systems for the dissemination of information and entertainment. 3, record 39, English, - sound%2Dreproducing%20system
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Musique
Record 39, Main entry term, French
- chaîne audiophonique
1, record 39, French, cha%C3%AEne%20audiophonique
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- chaîne audio 1, record 39, French, cha%C3%AEne%20audio
correct, feminine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
C'est pour combler le besoin d’un terme non marqué que j’ai maintes fois proposé chaîne audiophonique, à l'instar de l'anglais qui, outre "hi-fi sound system" et "stereo sound system", parle couramment de "sound system" tout court. 1, record 39, French, - cha%C3%AEne%20audiophonique
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
On évitera les barbarismes et anglicismes comme «chaîne de son», «chaîne sonore», «système de son», etc. 2, record 39, French, - cha%C3%AEne%20audiophonique
Record 39, Key term(s)
- chaîne de son
- chaîne sonore
- système de son
- système sonore
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2008-11-12
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- long-horned grasshoppers
1, record 40, English, long%2Dhorned%20grasshoppers
correct, plural
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- katydids 2, record 40, English, katydids
correct, plural
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Long-horned grasshoppers have very long thin antennae. Most are cryptically colored (blend in with foliage), are active at night and are noisy. 3, record 40, English, - long%2Dhorned%20grasshoppers
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A family of insects which belongs to the order Orthoptera. 4, record 40, English, - long%2Dhorned%20grasshoppers
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive". 5, record 40, English, - long%2Dhorned%20grasshoppers
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- sauterelles
1, record 40, French, sauterelles
correct, feminine noun, plural
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- tettigoniidés 2, record 40, French, tettigoniid%C3%A9s
correct, masculine noun, plural
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Famille d’insectes de l’ordre des orthoptères. 3, record 40, French, - sauterelles
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
On confond souvent les termes «criquets» et «sauterelles». Cette confusion vient peut-être du fait qu’en anglais les criquets (Acrididae) sont aussi désignés par le terme «grasshoppers». 3, record 40, French, - sauterelles
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «l'Asteraceae est [...]». 3, record 40, French, - sauterelles
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2008-11-12
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- short-horned grasshoppers
1, record 41, English, short%2Dhorned%20grasshoppers
correct, plural
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- shorthorned grasshoppers 2, record 41, English, shorthorned%20grasshoppers
correct, plural
- grasshoppers 3, record 41, English, grasshoppers
correct, plural
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Most commonly called grasshoppers, species in this family vary greatly in shape, size and colouring but all possess large hind legs well developed for jumping. They have short antennae, a short ovipositor and well-developed wings. 4, record 41, English, - short%2Dhorned%20grasshoppers
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A family of insects which belongs to the order Orthoptera. 5, record 41, English, - short%2Dhorned%20grasshoppers
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive". 6, record 41, English, - short%2Dhorned%20grasshoppers
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- criquets
1, record 41, French, criquets
correct, masculine noun, plural
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- acrididés 2, record 41, French, acridid%C3%A9s
correct, masculine noun, plural
- acridiens 3, record 41, French, acridiens
correct, masculine noun, plural
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Famille d’insectes qui appartient à l’ordre des Orthoptères. 3, record 41, French, - criquets
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
On confond souvent les termes «criquets» et «sauterelles». Cette confusion vient peut-être du fait qu’en anglais les sauterelles sont aussi désignées par le terme «grasshoppers». 3, record 41, French, - criquets
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «l'Asteraceae est [...]». 3, record 41, French, - criquets
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2008-08-28
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- The Product (Marketing)
- Trade
Record 42, Main entry term, English
- proprietary brand
1, record 42, English, proprietary%20brand
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- manufacturer's brand 2, record 42, English, manufacturer%27s%20brand
correct
- producer's brand 3, record 42, English, producer%27s%20brand
correct
- trademark 4, record 42, English, trademark
correct
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Producer's brands, also called manufacturer's brands, are brands which are placed by the producer(s) on the goods produced by them. 3, record 42, English, - proprietary%20brand
Record 42, Key term(s)
- manufacturers trademark
- manufacturer's trademark
- manufacturers brand
- manufacturer brand
- producers brand
- producer brand
- trade-mark
- trade mark
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Produit (Commercialisation)
- Commerce
Record 42, Main entry term, French
- marque de fabrique
1, record 42, French, marque%20de%20fabrique
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- marque du fabricant 2, record 42, French, marque%20du%20fabricant
correct, feminine noun
- marque de producteur 3, record 42, French, marque%20de%20producteur
correct, feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dénomination ou signe de représentation graphique ou sonore qui caractérise l’activité économique d’une personne ou d’une entreprise dont la propriété s’acquiert par l’enregistrement à l’institut de la propriété industrielle. 1, record 42, French, - marque%20de%20fabrique
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La marque de producteur a été la première à apparaître à grande échelle dans l’économie moderne : véritable pont entre le producteur et le consommateur, elle permet au premier de toucher le second par l’intermédiaire de messages publicitaires. 3, record 42, French, - marque%20de%20fabrique
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
La marque commerciale peut être un complément intéressant de la marque du fabricant. 2, record 42, French, - marque%20de%20fabrique
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La marque de producteur peut, ou non, se confondre avec le nom commercial de l'entreprise. Certaines marques sont, stricto sensu, à la fois de producteur et de distributeur lorsque des entreprises produisent et vendent elles-mêmes certains produits. Par ex. SINGER. 3, record 42, French, - marque%20de%20fabrique
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le terme «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d’un produit. 4, record 42, French, - marque%20de%20fabrique
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Producto (Comercialización)
- Comercio
Record 42, Main entry term, Spanish
- marca de fábrica
1, record 42, Spanish, marca%20de%20f%C3%A1brica
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
- marca 1, record 42, Spanish, marca
correct, feminine noun
Record 42, Textual support, Spanish
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Símbolo, marca, palabra o palabras con las cuales se denomina un producto que sale al mercado, con el fin de distinguirlo de otros sucedáneos o competitivos. 1, record 42, Spanish, - marca%20de%20f%C3%A1brica
Record 43 - internal organization data 2008-07-30
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- composites
1, record 43, English, composites
correct, plural
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- sunflowers 2, record 43, English, sunflowers
correct, plural
- comps 1, record 43, English, comps
plural
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A family of plants which belongs to the order Asterales and comprises many species. 3, record 43, English, - composites
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive." 4, record 43, English, - composites
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
With 418 genera and 2413 species, Asteraceae is, numerically, the largest family in the flora of North America north of Mexico. Members of the family are found in diverse habitats, from the High Arctic tundra and polar deserts to the Sonoran warm-desert scrub, and from alpine habitats to salt marshes. 1, record 43, English, - composites
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- astéracées
1, record 43, French, ast%C3%A9rac%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- composées 1, record 43, French, compos%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
- tournesols 2, record 43, French, tournesols
correct, masculine noun, plural
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Famille de plante de l’ordre des Astérales, qui comprend plusieurs espèces. 3, record 43, French, - ast%C3%A9rac%C3%A9es
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Les astéracées sont la plus vaste famille de plantes à graines (spermaphytes). 3, record 43, French, - ast%C3%A9rac%C3%A9es
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]». 3, record 43, French, - ast%C3%A9rac%C3%A9es
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Record 43
Record 43, Main entry term, Spanish
- compuestas
1, record 43, Spanish, compuestas
correct, feminine noun, plural
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
- composáceas 2, record 43, Spanish, compos%C3%A1ceas
feminine noun, plural
- compósitas 2, record 43, Spanish, comp%C3%B3sitas
feminine noun, plural
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Familia que agrupa fanerógamas dicotiledóneas, caracterizadas por sus inflorescencias que forman capítulos con frutos en aquenios. 3, record 43, Spanish, - compuestas
Record 44 - internal organization data 2008-07-30
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- roses
1, record 44, English, roses
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A family of plants which belongs to the order Rosales. 2, record 44, English, - roses
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive." 3, record 44, English, - roses
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- roses
1, record 44, French, roses
correct, feminine noun, plural
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- rosacées 2, record 44, French, rosac%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Famille de plantes de l’ordre des Rosales qui regroupe plusieurs genres dont les fruits sont comestibles, par exemple les prunes, les pommes, les cerises, etc. 3, record 44, French, - roses
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels familles, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]. » 3, record 44, French, - roses
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Record 44
Record 44, Main entry term, Spanish
- rosáceas
1, record 44, Spanish, ros%C3%A1ceas
feminine noun
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2008-07-30
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- heaths
1, record 45, English, heaths
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A family of plants which belongs to the order Ericales. 2, record 45, English, - heaths
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
The names of the groups belonging to ranks above the level of genus are uninomials in the plural case. Thus, it is appropriate to say "Winteraceae are primitive" and inappropriate when we say "Winteraceae is primitive." 3, record 45, English, - heaths
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- éricacées
1, record 45, French, %C3%A9ricac%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Famille de plantes de l’ordre des Éricales. 2, record 45, French, - %C3%A9ricac%C3%A9es
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Les noms de taxons supérieurs à l'espèce, tels famille, classe, ordre, etc, s’écrivent en un seul terme et prennent la marque du pluriel. On doit donc écrire «Les Asteraceae sont généralement des plantes herbacées» et non «L'Asteraceae est [...]» 2, record 45, French, - %C3%A9ricac%C3%A9es
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Record 45
Record 45, Main entry term, Spanish
- ericáceas
1, record 45, Spanish, eric%C3%A1ceas
feminine noun, plural
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2007-02-06
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Personnel Management (General)
Record 46, Main entry term, English
- International RSI Awareness Day
1, record 46, English, International%20RSI%20Awareness%20Day
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- International Repetitive Strain Injury Awareness Day 1, record 46, English, International%20Repetitive%20Strain%20Injury%20Awareness%20Day
correct
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
International Labour Organization. February 28, 2006 marked the seventh annual International RSI Awareness Day -- a day set aside each year to focus attention on repetitive strain injuries. The event is officially observed on February 29th, the only "non-repetitive" day on the calendar (in non-leap years, RSI Awareness Day is observed on February 28th.) 2, record 46, English, - International%20RSI%20Awareness%20Day
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 46, Main entry term, French
- Journée internationale de sensibilisation aux LATR
1, record 46, French, Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20sensibilisation%20aux%20LATR
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- Journée internationale de sensibilisation aux lésions attribuables au travail répétitif 1, record 46, French, Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20sensibilisation%20aux%20l%C3%A9sions%20attribuables%20au%20travail%20r%C3%A9p%C3%A9titif
correct, feminine noun
- Journée internationale de sensibilisation aux lésions dues aux gestes répétitifs 2, record 46, French, Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20sensibilisation%20aux%20l%C3%A9sions%20dues%20aux%20gestes%20r%C3%A9p%C3%A9titifs
correct, see observation, feminine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Organisation internationale du travail. Le 28 février 2006 a marqué la 7ème Journée internationale de sensibilisation aux "lésions attribuables au travail répétitif(LATR) "--Journée consacrée chaque année aux troubles musculo-squelettiques. Tenue le dernier jour du mois de février, le seul jour "non répétitif" de l'année, la Journée internationale de sensibilisation aux LATR est officiellement célébrée le 29 février(elle a lieu le 28 février les années non bissextiles). 1, record 46, French, - Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20sensibilisation%20aux%20LATR
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée au Canada, par le Syndicat des métallos au Canada. 2, record 46, French, - Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20sensibilisation%20aux%20LATR
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2007-01-10
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Courts
Record 47, Main entry term, English
- London Court of International Arbitration
1, record 47, English, London%20Court%20of%20International%20Arbitration
correct
Record 47, Abbreviations, English
- LCIA 1, record 47, English, LCIA
correct
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
London Court of International Arbitration was established in 1892 as an institution for commercial dispute resolution. The foundation of the LCIA Arbitration Court in 1985 represented a major step towards the internationalisation of the LCIA. The institution administers dispute resolution proceedings for all parties, regardless of their membership, location, and under any system of law. The LCIA is a non-for-profit organisation which operates under a three-tier structure, comprising the Company, the Arbitration Court and the Secretariat, supported by five Users' Councils around the world. 1, record 47, English, - London%20Court%20of%20International%20Arbitration
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tribunaux
Record 47, Main entry term, French
- Cour d’arbitrage international de Londres
1, record 47, French, Cour%20d%26rsquo%3Barbitrage%20international%20de%20Londres
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
- CAIL 1, record 47, French, CAIL
correct, feminine noun
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Établie en 1892, la Cour internationale d’arbitrage de Londres a été établie pour résoudre les litiges commerciaux. Le mot «international» a été ajouté au nom de la Cour en 1985 année qui a marqué une étape majeure vers l'internationalisation de la CAIL. L'Institution administre des procédures de résolution de conflits pour toute partie, indépendamment de sa qualité de membre, de son siège, et ce selon tout système juridique. La CAIL est une organisation à but non lucratif qui opère selon une structure à trois niveaux comprenant la Compagnie, la Cour d’arbitrage et le Secrétariat, soutenue par cinq Conseils d’utilisateurs situés à travers le monde. 1, record 47, French, - Cour%20d%26rsquo%3Barbitrage%20international%20de%20Londres
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Tribunales
Record 47, Main entry term, Spanish
- Corte de Arbitraje Internacional de Londres
1, record 47, Spanish, Corte%20de%20Arbitraje%20Internacional%20de%20Londres
correct
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2006-05-09
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Names of Events
- Social Psychology
Record 48, Main entry term, English
- Racism. Stop It! National Video Competition
1, record 48, English, Racism%2E%20Stop%20It%21%20National%20Video%20Competition
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In 1966, the United Nations declared March 21 the International Day for the Elimination of Racial Discrimination and, in 1989, Canada began the March 21 Campaign to promote racial harmony. The Racism. Stop It! National Video Competition is part of our country's Campaign against racial discrimination and every year we encourage youth to participate. 2006 marks the 10th anniversary of the Racism. Stop It! National Video Competition. The competition involves thousands of young Canadians in every province and territory. It requires little or no acting experience but requires one to have fun. It also allows individuals to move beyond the recognition of the problem and take action to Stop It!. 1, record 48, English, - Racism%2E%20Stop%20It%21%20National%20Video%20Competition
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Psychologie sociale
Record 48, Main entry term, French
- Concours national de vidéo Mettons fin au racisme!
1, record 48, French, Concours%20national%20de%20vid%C3%A9o%20Mettons%20fin%20au%20racisme%21
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En 1966, les Nations Unies ont déclaré le 21 mars Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. En 1989, le Canada lançait la Campagne du 21 mars pour promouvoir l'harmonie interraciale. Le Concours national de vidéo Mettons fin au racisme!, s’inscrit dans cette grande campagne annuelle de lutte contre la discrimination raciale. Chaque année, nous encourageons les jeunes à y participer. L'année 2006 marque le dixième anniversaire du Concours national de vidéo Mettons fin au racisme!. Ce concours met à contribution des milliers de jeunes Canadiens provenant de chaque province et territoire. Elle exige peu ou aucune expérience comme interprètes ou acteurs, l'objectif principal étant d’avoir du plaisir. De plus, la campagne permet aux gens de non seulement reconnaître le problème du racisme, mais également de prendre des mesures concrètes pour y mettre fin!. 1, record 48, French, - Concours%20national%20de%20vid%C3%A9o%20Mettons%20fin%20au%20racisme%21
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2006-01-11
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Architectural Elements
Record 49, Main entry term, English
- mushrabeyeh work
1, record 49, English, mushrabeyeh%20work
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- meshrabiyeh 2, record 49, English, meshrabiyeh
- moucharaby 2, record 49, English, moucharaby
- mouchrabieh 2, record 49, English, mouchrabieh
- mouchrabiehs 2, record 49, English, mouchrabiehs
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Elaborate wooden lattices used to enclose the upper windows in Islamic domestic architecture. 1, record 49, English, - mushrabeyeh%20work
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
In Arabic architecture, a balcony closed by a grating that forms the forepart of a window. 2, record 49, English, - mushrabeyeh%20work
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
Record 49, Main entry term, French
- moucharabieh
1, record 49, French, moucharabieh
correct, see observation, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- moucharabié 2, record 49, French, moucharabi%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
- moucharaby 3, record 49, French, moucharaby
correct, see observation, masculine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Grille en bois ouvragé, ou panneau ajouré de petits motifs géométriques décoratifs, occultant une baie et permettant de voir sans être vu. 4, record 49, French, - moucharabieh
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ce type de clôture est répandu surtout dans les pays de culture musulmane. 4, record 49, French, - moucharabieh
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
moucharabieh : nom masculin invariable. 5, record 49, French, - moucharabieh
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
On rencontre aussi parfois au pluriel : moucharabiehs, moucharabys, moucharibiés. 6, record 49, French, - moucharabieh
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
L'usage n’ est pas fixé quant à l'utilisation ou non de la marque du pluriel. 7, record 49, French, - moucharabieh
Record number: 49, Textual support number: 5 OBS
moucharabié : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, record 49, French, - moucharabieh
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2005-04-12
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Record 50, Main entry term, English
- registered certification mark
1, record 50, English, registered%20certification%20mark
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The owner of a registered certification mark may prevent its use by unlicensed persons or in association with any wares or services in respect of which the mark is registered but to which the licence does not extend. 2, record 50, English, - registered%20certification%20mark
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Record 50, Main entry term, French
- marque de certification déposée
1, record 50, French, marque%20de%20certification%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Le propriétaire d’une marque de certification déposée peut empêcher qu'elle soit employée par des personnes non autorisées ou en liaison avec des marchandises ou services à l'égard desquels cette marque est déposée, mais auxquels l'autorisation ne s’étend pas. 2, record 50, French, - marque%20de%20certification%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2005-02-04
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Record 51, Main entry term, English
- popular brand
1, record 51, English, popular%20brand
correct, see observation
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- established brand 2, record 51, English, established%20brand
correct, see observation
- primary brand 3, record 51, English, primary%20brand
correct, see observation
- name brand 4, record 51, English, name%20brand
correct, see observation
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A successfully established brand is one that embodies a set of positive attributes associated with a product or entity that resonates with a particular set of customers. As the awareness of a brand increases, these underlying combinations of attributes evolve into the character and soul of that brand. 2, record 51, English, - popular%20brand
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Omnia's Interactive Services business unit began just six months ago, as an extension of Omnia Marketing, a full-service advertising agency. Its primary brand through which Omnia does its marketing is Catmedia.net. 3, record 51, English, - popular%20brand
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
A product or manufacturer having a name brand. 4, record 51, English, - popular%20brand
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
These terms are not interchangeable in all contexts. 5, record 51, English, - popular%20brand
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Record 51, Main entry term, French
- marque existante
1, record 51, French, marque%20existante
correct, see observation, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- marque populaire 2, record 51, French, marque%20populaire
correct, see observation, feminine noun
- marque bien connue 3, record 51, French, marque%20bien%20connue
correct, see observation, feminine noun
- marque bien implantée 4, record 51, French, marque%20bien%20implant%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
- marque connue 3, record 51, French, marque%20connue
correct, see observation, feminine noun
- marque très populaire 5, record 51, French, marque%20tr%C3%A8s%20populaire
correct, see observation, feminine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La marque bien connue devient alors indicatrice d’une norme technique. Toutefois cette utilisation non autorisée d’une marque connue permet de bénéficier impunément et sans permission de la réputation d’une grande marque et de la clientèle qui s’y rattache. 3, record 51, French, - marque%20existante
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
La Taiwan Lite, une version allégée de la marque populaire [Taïwan], a été lancée en 1999 pour cibler les consommateurs de bière attirés par un produit léger. 2, record 51, French, - marque%20existante
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
Harley Davidson est une marque bien implantée, réputée pour son image de qualité et de style de vie. 6, record 51, French, - marque%20existante
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ces équivalents ne sont pas interchangeables dans tous les contextes. 7, record 51, French, - marque%20existante
Record 51, Key term(s)
- marque prestigieuse
- marque renommée
- marque bien établie sur le marché
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2005-02-01
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 52, Main entry term, English
- unlicensed
1, record 52, English, unlicensed
correct, adjective
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- unpatented 2, record 52, English, unpatented
correct, adjective
- non-patented 3, record 52, English, non%2Dpatented
correct, adjective
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A non-patented medicine is a drug that is not protected by a patent, including generic drugs and some brand name drugs. 4, record 52, English, - unlicensed
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
Where any person passes any unpatented product off as patented product or passes any unpatented process off as patented process, such person shall be ordered by the administrative authority for patent affairs to stop the passing off, correct it publicly, and pay a fine. 5, record 52, English, - unlicensed
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 52, Main entry term, French
- non breveté
1, record 52, French, non%20brevet%C3%A9
correct, adjective
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Un médicament non breveté est un médicament qui ne bénéficie pas de la protection d’un brevet. Les médicaments génériques et certains médicaments de marque s’inscrivent dans cette catégorie de médicaments. 2, record 52, French, - non%20brevet%C3%A9
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2004-12-07
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 53, Main entry term, English
- unregistered trademark
1, record 53, English, unregistered%20trademark
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- unregistered trade mark 2, record 53, English, unregistered%20trade%20mark
correct
- unregistered mark 3, record 53, English, unregistered%20mark
correct
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
It is illegal to use an unregistered trademark similar to a registered trademark. A similar unregistered trademark exists if the structure, words, pronunciation, meaning, shape, or color of the unregistered trademark is designed in such a way that it misleads or confuses the public so that they believe that the unregistered trademark is, in fact, a registered trademark. 1, record 53, English, - unregistered%20trademark
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
An unregistered trade mark shall not be assignable or transmissible except along with the goodwill of the business concerned. 4, record 53, English, - unregistered%20trademark
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 5, record 53, English, - unregistered%20trademark
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 5, record 53, English, - unregistered%20trademark
Record 53, Key term(s)
- unregistered trade-mark
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 53, Main entry term, French
- marque de commerce non déposée
1, record 53, French, marque%20de%20commerce%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- marque non déposée 2, record 53, French, marque%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Une personne qui utilise une marque de commerce non déposée peut montrer au grand public qu'elle revendique les droits sur la marque en question en inscrivant le symbole «TM» à côté. 3, record 53, French, - marque%20de%20commerce%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 4, record 53, French, - marque%20de%20commerce%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2004-12-07
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 54, Main entry term, English
- unauthorized trademark
1, record 54, English, unauthorized%20trademark
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
"Counterfeit substance" means a controlled substance that bears the unauthorized trademark, trade name, imprint, number, device or other identifying mark or likeness of a manufacturer, distributor or dispenser other than the person who in fact manufactured, distributed or dispensed the controlled substance ... 2, record 54, English, - unauthorized%20trademark
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
... An arriving person who has three purses, whether each bears a different unauthorized trademark or whether all three bear the same unauthorized trademark, is permitted one purse. 3, record 54, English, - unauthorized%20trademark
Record 54, Key term(s)
- unauthorized trade-mark
- unauthorized trade mark
- unauthorized mark
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 54, Main entry term, French
- marque de commerce non autorisée
1, record 54, French, marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- marque non autorisée 2, record 54, French, marque%20non%20autoris%C3%A9e
correct, feminine noun
- marque de fabrique non autorisée 1, record 54, French, marque%20de%20fabrique%20non%20autoris%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
- marque de fabricant non autorisée 1, record 54, French, marque%20de%20fabricant%20non%20autoris%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Commet une infraction et encourt [...] une amende maximale de cinq cents dollars tout commerçant qui, selon le cas :[... d) vend ou importe au Canada un article de métal précieux auquel a été appliquée une marque non autorisée par la présente loi ou les règlements [... 2, record 54, French, - marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Dans les contextes qui s’appliquent seulement aux fabricants, les termes «marque de fabrique non autorisée», «marque de fabricant non autorisée» s’emploient car «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d’un produit. 3, record 54, French, - marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, record 54, French, - marque%20de%20commerce%20non%20autoris%C3%A9e
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2004-11-18
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Special-Language Phraseology
Record 55, Main entry term, English
- in association with a trade-mark
1, record 55, English, in%20association%20with%20a%20trade%2Dmark
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- in association with a trademark 2, record 55, English, in%20association%20with%20a%20trademark
correct
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Registration under the Trade-marks Act grants a Canada-wide monopoly right to the registrant that prohibits others from marketing their products or services in association with a trademark that is confusingly similar with the registered mark for renewable 15 year periods. 2, record 55, English, - in%20association%20with%20a%20trade%2Dmark
Record 55, Key term(s)
- in association with a trade mark
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 55, Main entry term, French
- en liaison avec une marque de commerce
1, record 55, French, en%20liaison%20avec%20une%20marque%20de%20commerce
correct
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le droit du propriétaire d’une marque de commerce déposée à l'emploi exclusif de cette dernière est réputé être violé par une personne non admise à l'employer selon la présente loi et qui vend, distribue ou annonce des marchandises ou services en liaison avec une marque de commerce [...] créant de la confusion. 1, record 55, French, - en%20liaison%20avec%20une%20marque%20de%20commerce
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2004-10-29
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- The Product (Marketing)
Record 56, Main entry term, English
- international mark
1, record 56, English, international%20mark
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Invalidation of an international mark may not be pronounced by the competent authorities without the proprietor of the mark having, in good time, been afforded the opportunity of defending his rights. 2, record 56, English, - international%20mark
Record 56, Key term(s)
- international trademark
- international trade-mark
- international trade mark
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Produit (Commercialisation)
Record 56, Main entry term, French
- marque internationale
1, record 56, French, marque%20internationale
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[...] la marque internationale peut être fragmentée, dans la mesure où il revient à chaque autorité nationale d’accorder ou non une protection sur le territoire considéré. 2, record 56, French, - marque%20internationale
Record 56, Key term(s)
- marque de commerce internationale
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2004-09-14
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Record 57, Main entry term, English
- prior use
1, record 57, English, prior%20use
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- previous use 2, record 57, English, previous%20use
correct
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Prior use ... Use of a trademark that occurs before a confusingly similar use of that same mark. Such use by the second user infringes the first user's trademark if the use by both parties is in the same geographic territory. In the United States, the first person to use a mark has prior rights, and may exclude all subsequent users of the mark in that territory. 3, record 57, English, - prior%20use
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
... The right of an applicant to secure registration of a registrable trade-mark is not affected by the previous use or making known of a confusing trade-mark or trade-name by another person ... 2, record 57, English, - prior%20use
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Record 57, Main entry term, French
- usage antérieur
1, record 57, French, usage%20ant%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- emploi antérieur 2, record 57, French, emploi%20ant%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
L'usage antérieur de bonne foi d’une marque non enregistrée dans la mesure où cet usage est significatif dans le pays où la protection est réclamée et dans des circonstances où, à tout le moins, la personne dont la marque est contestée connaissait l'existence de la marque ou ne pouvait pas prétendre l'ignorer. 3, record 57, French, - usage%20ant%C3%A9rieur
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
[...] Le droit, pour un requérant, d’obtenir l’enregistrement d’une marque de commerce enregistrable n’est pas atteint par l’emploi antérieur ou la révélation antérieure d’une marque de commerce ou d’un nom commercial créant de la confusion, par une autre personne[...] 2, record 57, French, - usage%20ant%C3%A9rieur
Record 57, Key term(s)
- utilisation antérieure
- antériorité d’usage
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2004-09-13
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 58, Main entry term, English
- commercial association
1, record 58, English, commercial%20association
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Every trade union or commercial association that applies for the registration of a trade-mark may be required to furnish satisfactory evidence that its existence is not contrary to the laws of the country in which its headquarters are situated. 2, record 58, English, - commercial%20association
Record 58, Key term(s)
- trade association
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 58, Main entry term, French
- association commerciale
1, record 58, French, association%20commerciale
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[...] rien n’ empêche une association commerciale de demander l'enregistrement d’une marque de certification constituée d’une indication géographique qu'elle soit ou non reconnue par le ministre et ce, même si cette association commerciale n’ est pas accréditée comme organisme de certification. 2, record 58, French, - association%20commerciale
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
Chaque syndicat ouvrier ou chaque association commerciale demandant l’enregistrement d’une marque de commerce peut être requise de fournir une preuve satisfaisante que son existence n’est pas contraire au droit du pays où son bureau principal est situé. 3, record 58, French, - association%20commerciale
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2004-07-20
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Record 59, Main entry term, English
- ordinary trademark
1, record 59, English, ordinary%20trademark
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- ordinary mark 2, record 59, English, ordinary%20mark
correct
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Ordinary mark ... Words or symbols that distinguish the products or services of a specific firm or individual from those of all others. 3, record 59, English, - ordinary%20trademark
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
The purpose of an ordinary trademark or service mark is to identify to consumers the actual source -- that is the maker or provider -- of the goods or services with which the mark is used. 1, record 59, English, - ordinary%20trademark
Record number: 59, Textual support number: 3 CONT
A "famous" mark is afforded broader protection than an ordinary mark, extending to situations where there may otherwise be no likelihood of confusion. 4, record 59, English, - ordinary%20trademark
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 5, record 59, English, - ordinary%20trademark
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, record 59, English, - ordinary%20trademark
Record 59, Key term(s)
- ordinary trade-mark
- ordinary trade mark
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Record 59, Main entry term, French
- marque de commerce ordinaire
1, record 59, French, marque%20de%20commerce%20ordinaire
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- marque ordinaire 2, record 59, French, marque%20ordinaire
correct, feminine noun
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire d’une marque connue non enregistrée peut obtenir l'annulation d’une marque ordinaire, c'est-à-dire peu connue, en cas de similitude avec sa marque. 2, record 59, French, - marque%20de%20commerce%20ordinaire
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
La formule 1 s’applique aux demandes d’enregistrement d’une marque de commerce ordinaire employée au Canada. Cela signifie que le requérant utilise déjà sa marque depuis un certain temps et que sa demande se fonde sur ce fait. 1, record 59, French, - marque%20de%20commerce%20ordinaire
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2004-07-20
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Record 60, Main entry term, English
- concurrent use
1, record 60, English, concurrent%20use
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Use by two or more persons of the same mark in connection with the same or similar products or services, usually limited by geographic boundaries. 1, record 60, English, - concurrent%20use
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Record 60, Main entry term, French
- usage concurrent
1, record 60, French, usage%20concurrent
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- emploi concurrent 2, record 60, French, emploi%20concurrent
correct, masculine noun
- utilisation concurrente 3, record 60, French, utilisation%20concurrente
correct, feminine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[...] l'utilisation concurrente peut se situer non seulement à titre de marque, mais encore à titre de nom commercial, enseigne, etc [...] 3, record 60, French, - usage%20concurrent
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
[...] la cour doit se demander si [...] l’emploi concurrent des deux marques (ou nom) dans la même région est susceptible de lui faire conclure que les marchandises ou services liés à ces marques (ou nom) originent de la même personne, que ces marchandises ou services soient ou non de la même catégorie [...] 2, record 60, French, - usage%20concurrent
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2004-07-20
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
- Patents (Law)
Record 61, Main entry term, English
- exclusive use
1, record 61, English, exclusive%20use
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
In some jurisdictions, secondary meaning may be presumed if the trademark user can prove exclusive use of the mark for a defined period of time. Otherwise, tools such as consumer surveys may be used as evidence to show that the public will chiefly associate the descriptive word or surname with the trademark user and his product. 2, record 61, English, - exclusive%20use
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Registration gives you exclusive use of the trademark for the goods and services that it applies to, and is effective notice to other companies attempting to register similar trademarks. You can take legal action against any unauthorised use of your trade mark. 3, record 61, English, - exclusive%20use
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
- Brevets d'invention (Droit)
Record 61, Main entry term, French
- usage exclusif
1, record 61, French, usage%20exclusif
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- emploi exclusif 2, record 61, French, emploi%20exclusif
correct, masculine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’une [...] marque est enregistrable, elle peut être déposée au Registre des marques afin que son titulaire bénéficie d’une reconnaissance officielle du droit à l’usage exclusif de celle-ci partout au Canada, ce qui inclut le droit de poursuivre en contrefaçon toute personne qui l’utilise sans autorisation. 1, record 61, French, - usage%20exclusif
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Le droit des marques établit le droit à l'emploi exclusif d’une marque déposée ou d’une appellation commerciale. Il protège le titulaire contre la diminution du nombre de clients du fait d’un emploi non autorisé. 2, record 61, French, - usage%20exclusif
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2004-07-20
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Record 62, Main entry term, English
- lapse of a trademark
1, record 62, English, lapse%20of%20a%20trademark
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
At the request of the interested party, the competent federal body may declare the lapse of a trademark if the proprietor or the persons authorized by him fail, without valid reason, to use on the national market the trademark that distinguishes his goods or services during an uninterrupted period of five years as from the day on which the trademark was entered in the Trademark Register or the day of its last utilization. 2, record 62, English, - lapse%20of%20a%20trademark
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Trademarks can lapse by rule of law (e.g. if the registration period has expired), because of another party's claim to the trademark, because of nonuse for five years, or because they have become generic or turned deceptive. 3, record 62, English, - lapse%20of%20a%20trademark
Record 62, Key term(s)
- lapse of a mark
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Record 62, Main entry term, French
- déchéance d’une marque
1, record 62, French, d%C3%A9ch%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Bune%20marque
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- déchéance d’une marque de commerce 2, record 62, French, d%C3%A9ch%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Bune%20marque%20de%20commerce
correct, feminine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
La déchéance d’une marque peut être demandée pour toute appellation non exploitée de manière effective et sérieuse pendant une période de 5 ans. 3, record 62, French, - d%C3%A9ch%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Bune%20marque
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2004-07-06
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Record 63, Main entry term, English
- unauthorized use
1, record 63, English, unauthorized%20use
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Generally, trademark infringement is defined as the unauthorized use of a registered trademark in respect of the same or similar goods or services for which the mark is registered. 2, record 63, English, - unauthorized%20use
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Unauthorized use ... The owner of a registered certification mark may prevent its use by unlicensed persons or in association with any wares or services in respect of which the mark is registered but to which the licence does not extend. 3, record 63, English, - unauthorized%20use
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Record 63, Main entry term, French
- usage non autorisé
1, record 63, French, usage%20non%20autoris%C3%A9
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- emploi non autorisé 2, record 63, French, emploi%20non%20autoris%C3%A9
correct, masculine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les pays de l’Union s’engagent à interdire l’usage non autorisé, dans le commerce, des armoiries d’État des autres pays de l’Union, lorsque cet usage sera de nature à induire en erreur sur l’origine des produits. 1, record 63, French, - usage%20non%20autoris%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Emploi non autorisé [...] Le propriétaire d’une marque de certification déposée peut empêcher qu'elle soit employée par des personnes non autorisées ou en liaison avec des marchandises ou services à l'égard desquels cette marque est déposée, mais auxquels l'autorisation ne s’étend pas. 2, record 63, French, - usage%20non%20autoris%C3%A9
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2004-05-18
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Gemmology
- Diamond Industry
Record 64, Main entry term, English
- Leveridge gauge
1, record 64, English, Leveridge%20gauge
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- Leveridge caliper 2, record 64, English, Leveridge%20caliper
correct
- Leveridge millimeter gauge 3, record 64, English, Leveridge%20millimeter%20gauge
- Leveridge dial gauge 4, record 64, English, Leveridge%20dial%20gauge
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A millimeter dial micrometer for estimating the weight of loose or mounted gems of various cutting styles. 5, record 64, English, - Leveridge%20gauge
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Designed by A. D. Leveridge, for measuring various shapes of mounted and unmounted diamonds and colored stones, as well as spherical pearls. An accompanying set of tables is used for translating measurements into weights. It is the most accurate of the gauges designed specifically for weight estimations. 6, record 64, English, - Leveridge%20gauge
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Figure C 2c. 7, record 64, English, - Leveridge%20gauge
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Leveridge: dial and digital. 8, record 64, English, - Leveridge%20gauge
Record 64, Key term(s)
- Leveridge gage
- Leveridge millimeter gage
- Leveridge dial gage
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Record 64, Main entry term, French
- calibre Leveridge
1, record 64, French, calibre%20Leveridge
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- Leveridge 2, record 64, French, Leveridge
masculine noun, jargon
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Calibre millimétrique à cadran servant à calculer le poids des pierres montées ou non de diverses formes de tailles. 3, record 64, French, - calibre%20Leveridge
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le calibre Leveridge est un micromètre à curseur qui permet de mesurer les pierres montées et non montées. Une aiguille sur le cadran gradué indique les millimètres(jusqu'à 10) et les dixièmes de millimètre; un gemmologiste expérimenté peut estimer les centièmes de millimètre de façon précise. Un indicateur situé à la gauche du cadran marque les multiples de 10 millimètres. 4, record 64, French, - calibre%20Leveridge
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2004-03-18
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Construction Finishing
Record 65, Main entry term, English
- exterior insulation and finish system
1, record 65, English, exterior%20insulation%20and%20finish%20system
correct
Record 65, Abbreviations, English
- EIFS 2, record 65, English, EIFS
correct
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
USG [U.S. Gypsum, a manufacturer of building materials] offers two types of Water-Managed Exterior Systems: Duroscreen Direct-Applied Exterior Finish Systems, and Insulscreen Exterior Insulation and Finish Systems. Both types of systems are suitable for use on residential and light commercial construction ... 3, record 65, English, - exterior%20insulation%20and%20finish%20system
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Decorative mouldings adorn the exterior of buildings to provide aesthetic appeal. [Some] are used in conjunction with either an exterior wall cladding technology known as EIFS (exterior insulation finish systems) or with stucco exteriors. Most EIFS installations have the appearance of stucco. 4, record 65, English, - exterior%20insulation%20and%20finish%20system
Record number: 65, Textual support number: 3 CONT
Sophisticated modelling and measurement techniques developed by IRC [Institute for Research in Construction, National Research Council Canada] will someday be able to produce design guidelines for moisture control in wood-frame houses clad with any exterior finish system, in any climate .... The current research was undertaken [after] moisture damage occurred in the walls of ... houses constructed with Exterior Insulation and Finish System (EIFS) cladding. ... The IRC research demonstrated that an EIFS-clad, wood-frame, face-seal wall will not provide effective control or management of rain penetration, especially around windows and other openings, where it is difficult to maintain the continuity of the exterior skin. 3, record 65, English, - exterior%20insulation%20and%20finish%20system
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Exterior insulation and finish systems include prefabricated systems, sometimes called panelized systems, which are pre-manufactured in a factory and then installed on the building. 4, record 65, English, - exterior%20insulation%20and%20finish%20system
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Finitions (Construction)
Record 65, Main entry term, French
- système d’isolation par l’extérieur avec enduit mince
1, record 65, French, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bisolation%20par%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20avec%20enduit%20mince
masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- système EIFS 2, record 65, French, syst%C3%A8me%20EIFS
masculine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
L’IRC [Institut de recherche en construction, Conseil national de recherches du Canada] travaille à mettre au point des techniques complexes de modélisation et de mesure qui lui permettront un jour d’élaborer des lignes directrices pour assurer un meilleur contrôle de l’humidité dans les maisons à ossature de bois, peu importe le climat ou le système de finition extérieure utilisé. [...] Ce projet de recherche a été entrepris [pour élucider un problème d’humidité qui] a entraîné la détérioration précoce des murs de [...] maisons revêtues d’un système d’isolation par l’extérieur avec enduit mince (EIFS). [...] La recherche à l’IRC a démontré que les murs étanchéisés en surface dont l’ossature de bois est revêtue d’un système EIFS n’empêchent pas la pénétration de l’eau - particulièrement autour des fenêtres et des autres ouvertures, où il est plus difficile de maintenir la continuité de l’enveloppe extérieure. 2, record 65, French, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bisolation%20par%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20avec%20enduit%20mince
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Revêtement extérieur en gypse DensGlass [marque déposée] Gold. Panneau primaire extérieur non cartonné conçu pour les murs extérieurs, les plafonds et les soffites. Idéal pour les systèmes d’isolation par l'extérieur avec enduit mince(EIFS), la brique et les autres revêtements extérieurs. 3, record 65, French, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bisolation%20par%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20avec%20enduit%20mince
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2004-02-27
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Climatology
- Polar Geography
- Glaciology
Record 66, Main entry term, English
- accumulation zone
1, record 66, English, accumulation%20zone
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[A zone] where snow accumulates, often by wind transport or without direct deposition of new snow. 2, record 66, English, - accumulation%20zone
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Climatologie
- Géographie du froid
- Glaciologie
Record 66, Main entry term, French
- zone d’accumulation
1, record 66, French, zone%20d%26rsquo%3Baccumulation
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
La stabilité d’une pente dépend en grande partie de l'épaisseur de neige nouvelle déposée, que celle-ci ait subi un transport par le vent, ou non. Des avalanches ne sont possibles que si cette épaisseur est suffisante [...] Le vent, qui provoque l'accumulation de neige dans certains endroits préférentiels, détermine souvent cette épaisseur. Une faible quantité de précipitations accompagnées de vent est donc capable de provoquer localement des accumulations assez épaisses(à partir d’une dizaine de centimètres) pour permettre le départ de plaques [...] Lorsque l'effet du vent est très marqué, on distingue les zones d’érosion(il y a moins de neige qu'avant l'épisode de vent), des zones d’accumulation(il y a plus de neige qu'avant l'épisode de vent). 2, record 66, French, - zone%20d%26rsquo%3Baccumulation
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2003-09-04
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 67, Main entry term, English
- registration mark 1, record 67, English, registration%20mark
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Used by some readers to assist the scanner in properly orienting the document for subsequent reading. Always printed in nonreflective ink 1, record 67, English, - registration%20mark
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 67, Main entry term, French
- marque d’enregistrement
1, record 67, French, marque%20d%26rsquo%3Benregistrement
feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Marque utilisée par certains lecteurs afin de bien orienter le document pour sa lecture subséquente. 1, record 67, French, - marque%20d%26rsquo%3Benregistrement
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Cette marque est toujours imprimée à l'encre non réfléchissante 1, record 67, French, - marque%20d%26rsquo%3Benregistrement
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2003-08-29
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Social Organization
Record 68, Main entry term, English
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A matrilineal sib ... or a unilateral kin-group, often exogamous. Membership in a hinges on kinship through one parent. A clan should provide mutual security, legal help, government marriage regulation through exogamy. 2, record 68, English, - clan
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Organisation sociale
Record 68, Main entry term, French
- clan
1, record 68, French, clan
masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Groupe formé d’un ou de plusieurs lignages. Il peut être localisé ou non, exogame ou non, mais [...] doit être animé d’un esprit de corps bien marqué et [...] être le cadre d’une solidarité active entre ses membres. 1, record 68, French, - clan
Record 68, Spanish
Record 68, Campo(s) temático(s)
- Organización social
Record 68, Main entry term, Spanish
- clan
1, record 68, Spanish, clan
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, Spanish
Record 68, Synonyms, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2003-04-22
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 69, Main entry term, English
- abstract
1, record 69, English, abstract
correct, adjective
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A semantic label indicating that an entry term designates an intangible reality, i.e. a quality or state thought of apart from any particular or material object. 1, record 69, English, - abstract
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 69, Main entry term, French
- abstrait
1, record 69, French, abstrait
correct, adjective
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Marque sémantique attribuée à un terme désignant une réalité intangible, non matérielle. 1, record 69, French, - abstrait
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La rédaction d’un journal est abstrait par rapport à son équivalent anglais «editorial staff». 1, record 69, French, - abstrait
Record 69, Spanish
Record 69, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 69, Main entry term, Spanish
- abstracto
1, record 69, Spanish, abstracto
correct, adjective
Record 69, Abbreviations, Spanish
Record 69, Synonyms, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2003-04-03
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Racquet Sports
Record 70, Main entry term, English
- unseeded player
1, record 70, English, unseeded%20player
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Smith, who hails from Adelaide, Australia, is the first unseeded player to win the championship since 1991 and, with his No. 65 ranking, the lowest ranked player to take the crown. 1, record 70, English, - unseeded%20player
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports de raquette
Record 70, Main entry term, French
- joueur non tête de série
1, record 70, French, joueur%20non%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- joueuse non tête de série 2, record 70, French, joueuse%20non%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
correct, feminine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
[Safin] devient le premier joueur non tête de série à accéder à la finale de l’Open depuis Mansdorf et Gilbert en 1988. 1, record 70, French, - joueur%20non%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Likhovtseva, la seule joueuse non tête de série présente en quarts de finale, a été totalement impuissante face à la force de frappe de son adversaire. La 48e mondiale n’ a marqué que sept points dans le deuxième set. 2, record 70, French, - joueur%20non%20t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2003-01-13
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- The Product (Marketing)
- Medication
- Customs and Excise
Record 71, Main entry term, English
- brand name
1, record 71, English, brand%20name
correct, see observation
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A brand or part of a brand consisting of a word, letter, or group of words or letters comprising a name which identifies the goods or services of a seller and distinguishes them from those of competitors. 2, record 71, English, - brand%20name
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The brand name is that part of a brand which can be vocalized. 2, record 71, English, - brand%20name
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
... a Ford automobile signifies a brand identifying the Ford Motor Company; its brand name is Ford, whether spoken or printed ... 3, record 71, English, - brand%20name
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 4, record 71, English, - brand%20name
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Produit (Commercialisation)
- Médicaments
- Douanes et accise
Record 71, Main entry term, French
- marque nominale
1, record 71, French, marque%20nominale
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- marque nominative 2, record 71, French, marque%20nominative
correct, see observation, feminine noun
- nom de marque 3, record 71, French, nom%20de%20marque
masculine noun
- marque 4, record 71, French, marque
correct, see observation, feminine noun
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
La marque nominale consiste dans un mot susceptible d’être retenu, qu'il ait ou non une signification : nom patronymique [...], pseudonyme, nom géographique, dénomination arbitraire ou de fantaisie. 5, record 71, French, - marque%20nominale
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
«identificateur du produit» : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l’appellation chimique, courante, commerciale ou générique. 6, record 71, French, - marque%20nominale
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Marque nominative : terme employé à la Direction des médicaments et dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002.6). 7, record 71, French, - marque%20nominale
Record 71, Spanish
Record 71, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Producto (Comercialización)
- Medicamentos
- Aduana e impuestos internos
Record 71, Main entry term, Spanish
- nombre de marca
1, record 71, Spanish, nombre%20de%20marca
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, Spanish
Record 71, Synonyms, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Consiste en una palabra, letra o grupo de palabras o letras que constituyen el nombre que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupo de vendedores y los distingue de los de sus competidores. 1, record 71, Spanish, - nombre%20de%20marca
Record 72 - internal organization data 2002-11-19
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Air Terminals
Record 72, Main entry term, English
- Maple Leaf lounge
1, record 72, English, Maple%20Leaf%20lounge
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A VIP lounge offered by Air Canada. 2, record 72, English, - Maple%20Leaf%20lounge
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Our award-winning Maple Leaf [trademark] Lounges provide a private, serene hideaway right in the middle of the airport. Inside you'll find the ideal atmosphere for reading papers, watching the game, or focusing on your big presentation. Air Canada features 25 Maple Leaf Lounges and 2 Arrivals Lounges for your convenience. Maple Leaf Lounges offer complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages and light snacks, a selection of newspapers and magazines, televisions, full business amenities, conference rooms in select locations, and courteous helpful staff to assist with same day travel needs, flight check-in and seat assignment. 1, record 72, English, - Maple%20Leaf%20lounge
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Aérogares
Record 72, Main entry term, French
- salon Feuille d’érable
1, record 72, French, salon%20Feuille%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Salon d’honneur que la compagnie aérienne Air Canada met à la disposition de ses clients privilégiés. 2, record 72, French, - salon%20Feuille%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Nos salons Feuille d’érable [marque de commerce], gagnants de plusieurs prix, sont des havres de paix en plein aéroport. L'atmosphère y est idéale, que vous choisissiez de lire les journaux, de suivre un match à la télé ou de travailler à votre importante présentation. Air Canada vous donne accès à 25 salons Feuille d’érable et à deux salons d’arrivée. Les salons Feuille d’érable vous offrent gratuitement des boissons, alcooliques ou non, de légers goûters, une sélection de journaux et de magazines, la télévision, l'accès à tous les services d’affaires ainsi qu'à des salles de réunion dans certains salons. En outre, un personnel courtois et dévoué est chargé de voir à vos besoins pour les déplacements le jour même, l'enregistrement sur les vols et la sélection des places. 1, record 72, French, - salon%20Feuille%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2002-06-10
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Trade
Record 73, Main entry term, English
- cherry-picker
1, record 73, English, cherry%2Dpicker
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- cherry picker 2, record 73, English, cherry%20picker
correct
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Retailers' term for bargain hunters who shop from store to store. (Gazette, March 23, 1983). 1, record 73, English, - cherry%2Dpicker
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Commerce
Record 73, Main entry term, French
- client picoreur
1, record 73, French, client%20picoreur
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- client grappilleur 1, record 73, French, client%20grappilleur
correct, masculine noun
- client butineur 1, record 73, French, client%20butineur
correct, masculine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Consommateur dont les achats sont conditionnés par les différentes promotions dont il peut bénéficier et non par son attachement à une marque ou à une enseigne. 1, record 73, French, - client%20picoreur
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2001-11-20
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Record 74, Main entry term, English
- pattern
1, record 74, English, pattern
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Any repetitive visual non-uniformity in a paper surface, such as Shadow mark, Wire mark. 1, record 74, English, - pattern
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Usually objectionable and often accentuated by uniform application of ink so as to give overall low ink coverage and print gloss, due to uneven transfer of ink. 1, record 74, English, - pattern
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Record 74, Main entry term, French
- motif
1, record 74, French, motif
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Toute marque qui ressort de la surface du papier et qui rend celle-ci non uniforme. 1, record 74, French, - motif
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est accentué lors de l’application d’encre et le papier semble alors mal encré. 1, record 74, French, - motif
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2001-06-19
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
- Spacecraft
Record 75, Main entry term, English
- fabricated
1, record 75, English, fabricated
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The stator core is supported in a frame of cast iron or fabricated steel plate. 2, record 75, English, - fabricated
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
- Engins spatiaux
Record 75, Main entry term, French
- mécano-soudé
1, record 75, French, m%C3%A9cano%2Dsoud%C3%A9
correct
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- mécanosoudé 2, record 75, French, m%C3%A9canosoud%C3%A9
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
[...] «fabricated» marque l'opposition entre deux types de constructions : il signifie que les pièces en question sont non pas moulées(cast) en une seule pièce, mais constituées d’un assemblage généralement soudé en tôles découpées, tubes et profilés. Cette construction est appelée en français mécano-soudée. 3, record 75, French, - m%C3%A9cano%2Dsoud%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Carter mécano-soudé. 4, record 75, French, - m%C3%A9cano%2Dsoud%C3%A9
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2001-05-18
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Botany
- Horticulture
Record 76, Main entry term, English
- primary flower
1, record 76, English, primary%20flower
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The flower cluster develops a primary flower that open first. The remainder of the flowers open in sequence. The primary flowers produce the largest berries. This is why the first harvest of June-bearing strawberries has large berries while later pickings have more smaller size berries. 2, record 76, English, - primary%20flower
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Botanique
- Horticulture
Record 76, Main entry term, French
- fleur primaire
1, record 76, French, fleur%20primaire
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Des essais avec une colonie standard nourrie au sirop et une colonie sans sirop ont donc été réalisés en 1998 et 1999 avec la variété Gariguette(plants grosses mottes) selon les techniques habituelles de production précoce dans 2 tunnels plastiques adjacents de 8 m x 30 m chacun. On a marqué les bourdons de chaque colonie pour s’assurer de leur provenance et lors de chaque essai, on a effectué des relevés quotidiens de masse florale, d’activité de butinage des bourdons(vitesse de butinage durée d’une visite, et type de butinage-récolte de pollen ou de nectar, vibrage ou non des fleurs). Les composantes essentielles de la pollinisation ont été déterminées en comparant le poids et le nombre d’akènes fécondés des fraises issues de fleurs primaires(normales ou émasculées) ayant subi différents traitements comme indiqué précédemment(voir aussi Figure 2). À noter d’abord que, durant ces deux dernières années, les plants grosses mottes n’ ont donné que des fleurs très bien formées avec une moyenne de 37 étamines par fleur. 2, record 76, French, - fleur%20primaire
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Il y a aussi des fleurs secondaires, tertiaires 3, record 76, French, - fleur%20primaire
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2000-11-22
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Trade
Record 77, Main entry term, English
- in bulk
1, record 77, English, in%20bulk
correct, adjective phrase
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- loose 2, record 77, English, loose
correct, adjective
- bulk 3, record 77, English, bulk
correct, adjective
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
In a mass: not divided into parts or packaged in separate units. 4, record 77, English, - in%20bulk
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations] "in bulk" means, in respect of goods confined only by the permanent structures of (a) a large container, or (b) a transport unit, without intermediate containment or intermediate packaging. 5, record 77, English, - in%20bulk
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
Bulk material. 6, record 77, English, - in%20bulk
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Commerce
Record 77, Main entry term, French
- en vrac
1, record 77, French, en%20vrac
correct, adjective phrase
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
État des marchandises dont le confinement est assuré seulement par les structures permanentes a) d’un grand conteneur, ou b) d’une unité de transport, sans aucun moyen intermédiaire de confinement ni emballage intermédiaire. 2, record 77, French, - en%20vrac
Record number: 77, Textual support number: 2 DEF
Non arrimée, en parlant de la cargaison d’un navire de commerce. 3, record 77, French, - en%20vrac
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
L'expression «en vrac» s’emploie aussi pour désigner les marchandises vendues non conditionnées et généralement sans marque. 4, record 77, French, - en%20vrac
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
Matériau en vrac. 5, record 77, French, - en%20vrac
Record 77, Spanish
Record 77, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Comercio
Record 77, Main entry term, Spanish
- a granel
1, record 77, Spanish, a%20granel
correct
Record 77, Abbreviations, Spanish
Record 77, Synonyms, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
carga a granel, mercancías a granel, transporte a granel. 2, record 77, Spanish, - a%20granel
Record 78 - internal organization data 2000-11-16
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Record 78, Main entry term, English
- clear
1, record 78, English, clear
correct, verb
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
You can only clear an open item, if you can match it to an offsetting item of the same amount. In other words, the balance of the items assigned to each other must equal zero. Open items represent transactions that are incomplete. For example, an unpaid invoice item is kept as an open item on the vendor account until it is paid. In clearing these items, the system assigns them a clearing document number and the date on which they were cleared. Invoices on a customer account, for example, would then be marked as paid, while items on a bank clearing account would be marked as cleared. 1, record 78, English, - clear
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 78, Main entry term, French
- rapprocher
1, record 78, French, rapprocher
correct
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- mettre à zéro 1, record 78, French, mettre%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
- annuler 2, record 78, French, annuler
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Il n’ est possible de solder un compte non soldé que si vous pouvez faire correspondre un poste de contre-partie dans le même compte. Autrement dit, le solde des postes attribués à chaque compte doit être nul. Les postes non soldés représentent des transactions incomplètes. Par exemple, un poste de facture non réglé garde le statut de poste non soldé dans le compte fournisseur jusqu'à son règlement. En rapprochant ces postes, le système leur attribue un numéro de rapprochement de pièce et une date de rapprochement. Les factures dans un compte client, par exemple, porteront la marque Payé, alors que les postes dans un compte bancaire de virement interne porteront la marque Rapproché. 1, record 78, French, - rapprocher
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2000-10-18
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Record 79, Main entry term, English
- dandy roll mark
1, record 79, English, dandy%20roll%20mark
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Streak, mark on top side of sheet, or formation streak made in uncoated paper by a dirty dandy roll. 1, record 79, English, - dandy%20roll%20mark
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Record 79, Main entry term, French
- marque du filigraneur
1, record 79, French, marque%20du%20filigraneur
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Ligne ou marque, sur le dessus de la feuille, ou lignage dans l'épair d’une feuille non couchée produits par un filigraneur sale. 1, record 79, French, - marque%20du%20filigraneur
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2000-07-12
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Handball
Record 80, Main entry term, English
- open player 1, record 80, English, open%20player
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, record 80, English, - open%20player
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Handball
Record 80, Main entry term, French
- joueur non marqué
1, record 80, French, joueur%20non%20marqu%C3%A9
masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 80, French, - joueur%20non%20marqu%C3%A9
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2000-03-29
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Language (General)
Record 81, Main entry term, English
- markedness
1, record 81, English, markedness
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
An analytic principle in linguistics whereby pairs of linguistic features, seen as oppositions, are given different values of positive (marked) and neutral or negative (unmarked). In its most general sense, this distinction refers to the presence versus the absence of a particular linguistic feature. 2, record 81, English, - markedness
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Jacobson pointed out that most linguistic contrast are not equivalent or reversible : one pole of the contrast is more basic (or unmarked), while the other is essentially defined in relation to the basic pole, and is therefore marked. For example, at the level of sound structure, a voiceless sound is unmarked in contrast to a marked one; at the level of lexical semantics, the word "long" is unmarked, in contrast to the word "short" which is marked. The concept of markedness found its way into descriptions at each level of language and ... exerted a major influence on adjacent fields. 1, record 81, English, - markedness
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Record 81, Main entry term, French
- caractère marqué
1, record 81, French, caract%C3%A8re%20marqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Caractère particulier par rapport à un terme neutre, non marqué. Forme marquée du substantif(féminin, pluriel, par rapport à masculin, singulier, non marqués). 1, record 81, French, - caract%C3%A8re%20marqu%C3%A9
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1999-06-16
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Trade
Record 82, Main entry term, English
- trade-in
1, record 82, English, trade%2Din
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Commerce
Record 82, Main entry term, French
- achat avec reprise
1, record 82, French, achat%20avec%20reprise
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Action, pour un acheteur, d’acheter un bien d’équipement généralement à l’état neuf, moyennant la cession d’un bien usagé de même nature et la remise d’une somme d’argent au vendeur. 1, record 82, French, - achat%20avec%20reprise
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le terme «reprise» désigne l'opération par laquelle le vendeur reprend un bien usagé dont la «contre-valeur» vient en déduction du prix exigé pour un bien similaire neuf. Le terme «reprise» désigne aussi le rachat par un fabricant ou un distributeur d’un bien ancien et usagé, de sa marque ou non. La reprise, dans ce cas, peut avoir lieu en fonction d’un cours publié régulièrement. 1, record 82, French, - achat%20avec%20reprise
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1998-12-11
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Taxation
- Business and Administrative Documents
Record 83, Main entry term, English
- sales tax licence
1, record 83, English, sales%20tax%20licence
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
... a licensed wholesale vendor makes an application to a licensed tobacco manufacturer for a reduction in the amount payable, or a refund of an amount paid, by the licensed wholesale vendor for manufactured tobacco that the licensed tobacco manufacturer has sold to the licensed wholesale vendor ... 2, record 83, English, - sales%20tax%20licence
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
... manufacturers, who elect to operate under a licence ... 3, record 83, English, - sales%20tax%20licence
Record 83, Key term(s)
- sales tax license
- federal sales tax licence
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Fiscalité
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 83, Main entry term, French
- licence de taxe de vente
1, record 83, French, licence%20de%20taxe%20de%20vente
feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Document établissant le privilège accordé à un organisme ou à une entreprise (le plus souvent un fabricant ou un intermédiaire) de ne pas payer la taxe de vente sur les produits ou biens qu’il acquiert en vue de la revente. 2, record 83, French, - licence%20de%20taxe%20de%20vente
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Le vendeur en gros titulaire de licence du Nouveau-Brunswick qui vend et livre du tabac fabriqué, non marqué, à des vendeurs au détail titulaires de licence du Nouveau-Brunswick pourra présenter, au plus tard le 31 août 1994 en la forme et selon les modalités que peut déterminer le ministre du Revenu national, au fabricant de tabac titulaire de licence en vertu de la Loi sur l'accise qui lui a vendu le tabac, une demande de réduction du montant payé ou payable par le vendeur pour une quantité déterminée du tabac ainsi vendu et livré à des vendeurs au détail titulaires de licence du Nouveau-Brunswick. 1, record 83, French, - licence%20de%20taxe%20de%20vente
Record 83, Key term(s)
- licence de taxe de vente fédérale
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1998-02-13
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Chemistry
Record 84, Main entry term, English
- multiply labelled
1, record 84, English, multiply%20labelled
correct, adjective phrase
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A selectively labelled compound may be multiply labelled when in the unmodified compound there is more than one atom of the same element at the position where the isotopic modification occurs, e.g., H in CH4, or there are several atoms of the same element at different positions where the isotopic modification occurs, e.g., C in C4 H8 O. 1, record 84, English, - multiply%20labelled
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Chimie
Record 84, Main entry term, French
- marqué d’une façon multiple
1, record 84, French, marqu%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20fa%C3%A7on%20multiple
correct, adjective phrase
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Un composé sélectivement marqué peut être marqué d’une façon multiple lorsque, dans le composé non modifié, il existe plus d’un atome du même élément dans la position où la modification isotopique se produit(comme le H and CH4) ou lorsque plusieurs atomes du même élément sont présents dans des positions différentes de la molécule où des modifications isotopiques peuvent se produire(comme le C dans C4 H8 O. 1, record 84, French, - marqu%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20fa%C3%A7on%20multiple
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1994-07-22
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Breadmaking
Record 85, Main entry term, English
- staling
1, record 85, English, staling
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
baked goods technology 1, record 85, English, - staling
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Boulangerie
Record 85, Main entry term, French
- rassissage
1, record 85, French, rassissage
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à faire rassir le pain pour la confection des biscottes. 1, record 85, French, - rassissage
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le rassissement non voulu du pain qui marque sa détérioration. 2, record 85, French, - rassissage
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1994-05-17
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 86, Main entry term, English
- unmarked gender
1, record 86, English, unmarked%20gender
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
- unmarked grammatical gender 2, record 86, English, unmarked%20grammatical%20gender
proposal
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Analysis of the major changes and shifts of American English personal pronouns, possessive adjectives, and archaic forms concludes that: (1) an anaphoric pronoun unmarked as to gender is being created by usage; and (2) clear, grammatical, pronominal plurality is sought, but not at the expense of unmarked gender. 1, record 86, English, - unmarked%20gender
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
unmarked: characterized by the absence of a grammatical marker, as the singular in English in contrast to the plural, which is typically marked by an "-s" ending. 3, record 86, English, - unmarked%20gender
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 86, Main entry term, French
- genre non marqué
1, record 86, French, genre%20non%20marqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- genre indifférencié 2, record 86, French, genre%20indiff%C3%A9renci%C3%A9
correct, masculine noun
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Pour alléger le texte, nous avons utilisé, au besoin, le genre non marqué qui s’applique aux hommes et aux femmes. 3, record 86, French, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
non marqué :[Se dit] d’une unité linguistique [...] lorsqu'elle [est] privée d’une particularité phonologique, morphologique, syntaxique ou sémantique qui l'oppose aux autres unités de même nature de la même langue. 4, record 86, French, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Dans les descriptions linguistiques, un des genres est pris comme base du système(cas non marqué), les autres genres étant décrits relativement à lui(cas marqués) : ainsi, en français, le féminin est généralement décrit par une variation morphologique du masculin pris comme base(le féminin «maîtresse» est décrit par l'adjonction de l'affixe «-esse» au masculin «maître»). 4, record 86, French, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
La description morphologique a, en effet, largement exploité l'opposition marqué vs non marqué, par exemple pour l'étude de la catégorie grammaticale du genre(masculin, non marqué, et féminin, marqué), ainsi que du nombre(singulier, non marqué, et pluriel, marqué). 4, record 86, French, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Record 86, Key term(s)
- genre non-marqué
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1994-03-25
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 87, Main entry term, English
- neck and neck
1, record 87, English, neck%20and%20neck
correct, adjective
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 87, Main entry term, French
- à égalité
1, record 87, French, %C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, adjective
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Se dit de concurrents qui sont à égalité. 1, record 87, French, - %C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Les travaillistes et les conservateurs sont à égalité dans les sondages. 1, record 87, French, - %C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
On se gardera d’utiliser en ce sens les locutions "nez à nez", qui signifie face à face, et "coude à coude", qui marque la solidarité et non la concurrence. 1, record 87, French, - %C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1994-02-17
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Rehabilitation (Medicine)
- Personality Development
Record 88, Main entry term, English
- expressive language
1, record 88, English, expressive%20language
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Developmental Expressive Language Disorder - The essential feature of this disorder is marked impairment in the development of expressive language that is not explainable by Mental Retardation or inadequate schooling and that is not due to a Pervasive Developmental Disorder, hearing impairment, or a neurologic disorder. 2, record 88, English, - expressive%20language
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Réadaptation (Médecine)
- Développement de la personnalité
Record 88, Main entry term, French
- expression orale du langage
1, record 88, French, expression%20orale%20du%20langage
correct, feminine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
La caractéristique essentielle de ce trouble est un handicap marqué du développement de l'expression orale du langage non explicable par un Retard mental ou une scolarisation inadéquate, et non dû à un Trouble envahissant du développement, un déficit auditif ou un trouble neurologique. 1, record 88, French, - expression%20orale%20du%20langage
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1992-11-01
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Food Industries
Record 89, Main entry term, English
- G.R.E.E.N Program 1, record 89, English, G%2ER%2EE%2EE%2EN%20Program
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record 89, Key term(s)
- GREEN Program
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Industrie de l'alimentation
Record 89, Main entry term, French
- Programme V.E.R.T.
1, record 89, French, Programme%20V%2EE%2ER%2ET%2E
trademark, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
De Loblaws. Marque déposée : noter la position des points : au centre et non au bas. 1, record 89, French, - Programme%20V%2EE%2ER%2ET%2E
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : tiré du beurre d’arachide vert de Loblaws. 1, record 89, French, - Programme%20V%2EE%2ER%2ET%2E
Record 89, Key term(s)
- Programme VERT
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1992-10-22
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 90, Main entry term, English
- hybrid system
1, record 90, English, hybrid%20system
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
An artificial intelligence system that integrates symbolic information processing with techniques from neuro-computing. 1, record 90, English, - hybrid%20system
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 90, Main entry term, French
- système hybride
1, record 90, French, syst%C3%A8me%20hybride
correct, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Une hybridation des méthodes connexionnistes numériques avec ces techniques non numériques de transmission de marque peut se révéler utile. 2, record 90, French, - syst%C3%A8me%20hybride
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1990-02-01
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Chemical Elements and Compounds
- Security Posters and Signs
Record 91, Main entry term, English
- CAS synonym
1, record 91, English, CAS%20synonym
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A substance name, other than a CA Index Name or CAS Preferred Name, included in the CAS Registry System Nomenclature File. These names have come from the original scientific and technical literature or, in some cases, from reference works. The equation of a trade name or trade mark with a specific substance is based on information in the literature and not, as a general rule, on information supplied by the manufacturer. 1, record 91, English, - CAS%20synonym
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Éléments et composés chimiques
- Affichage de sécurité
Record 91, Main entry term, French
- synonyme CAS
1, record 91, French, synonyme%20CAS
correct, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Nom d’une substance, différent du nom inscrit dans l'Index CA ou du nom préféré par le CAS, qui figure dans le Registry System Nomenclature File du CAS. Ces noms sont tirés d’ouvrages scientifiques et techniques ou, dans certains cas, d’ouvrages de référence. L'assimilation d’un nom commercial ou d’une marque de fabrique à une substance spécifique est fondée sur des informations trouvées dans des ouvrages spécialisés et non pas, en règle générale, sur des informations fournies par le fabricant. 1, record 91, French, - synonyme%20CAS
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1988-10-19
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Marketing
Record 92, Main entry term, English
- branding war 1, record 92, English, branding%20war
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Commercialisation
Record 92, Main entry term, French
- guerre des marques
1, record 92, French, guerre%20des%20marques
correct, feminine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
La marque est un élément important dans la concurrence, aussi bien sur le plan horizontal que sur le plan vertical. On a souvent tendance à limiter le rôle de la marque aux stratégies de différenciation entre producteurs(plan horizontal). On oublie la concurrence effrénée que les agents économiques se livrent : producteurs et distributeurs, par exemple. [...] Analysons le phénomène, qui oppose des intérêts a priori non antagonistes et les amènent à la guerre des marques. 1, record 92, French, - guerre%20des%20marques
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1988-03-25
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- String Instruments
Record 93, Main entry term, English
- picking technique 1, record 93, English, picking%20technique
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Record 93, Main entry term, French
- attaque
1, record 93, French, attaque
correct, feminine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Action de mettre en vibration une corde d’instrument de musique dit «à cordes pincées». 2, record 93, French, - attaque
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
«Attaque» est un terme général, utilisé par les maîtres de guitare notamment. En langage technique, il est neutre, non marqué, contrairement à «pincement» qui renvoie à «pincé»(substantif masculin), ce dernier s’opposant au «buté». 2, record 93, French, - attaque
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1988-01-12
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- The Eye
Record 94, Main entry term, English
- toxic intraocular effect
1, record 94, English, toxic%20intraocular%20effect
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Oeil
Record 94, Main entry term, French
- effet toxique intraoculaires 1, record 94, French, effet%20toxique%20intraoculaires
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Effet affectant les deux yeux. Si non, le terme oculaire ne prend pas la marque du pluriel. 2, record 94, French, - effet%20toxique%20intraoculaires
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 1986-11-25
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Language (General)
Record 95, Main entry term, English
- unmarked
1, record 95, English, unmarked
correct, adjective
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Marked (member): That member of a binary pair which carries a distinctive feature to distinguish it from the other member of the pair. Marked vs. unmarked binary pairs operate at all levels of linguistic analysis ... 1, record 95, English, - unmarked
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Record 95, Main entry term, French
- non marqué
1, record 95, French, non%20marqu%C3%A9
correct, adjective
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
On dit d’une unité linguistique qu'elle est marquée lorsqu'elle possède une particularité phonologique, morphologique, syntaxique ou sémantique qui l'oppose aux autres unités de même nature de la même langue. Cette unité marquée est alors le cas marqué d’une opposition binaire où le terme opposé, privé de cette particularité, est appelé non marqué. 1, record 95, French, - non%20marqu%C3%A9
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 1986-01-08
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Record 96, Main entry term, English
- Coaxitube
1, record 96, English, Coaxitube
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
coaxial line: Also called coaxial cable, coaxial transmission line, and concentric line. A transmission line in which one conductor completely surrounds the other, the two being coaxial and separated by a continuous solid dielectric spacers. Such a line has no external field and is not susceptible to external fields from other sources. 2, record 96, English, - Coaxitube
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Record 96, Main entry term, French
- Coaxitube
1, record 96, French, Coaxitube
correct, feminine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
non de marque d’un câble coaxial semi-rigide 1, record 96, French, - Coaxitube
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 1985-07-16
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Smoker's Articles
Record 97, Main entry term, English
- plain conical spur 1, record 97, English, plain%20conical%20spur
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Articles de fumeur
Record 97, Main entry term, French
- talon conique ordinaire
1, record 97, French, talon%20conique%20ordinaire
masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- talon conique non marqué 1, record 97, French, talon%20conique%20non%20marqu%C3%A9
masculine noun
- talon simplement conique 1, record 97, French, talon%20simplement%20conique
masculine noun
Record 97, Textual support, French
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1982-02-08
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Record 98, Main entry term, English
- unseen mark 1, record 98, English, unseen%20mark
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Record 98, Main entry term, French
- marque non aperçue 1, record 98, French, marque%20non%20aper%C3%A7ue
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1976-06-19
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Record 99, Main entry term, English
- unmarked shipment 1, record 99, English, unmarked%20shipment
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Record 99, Main entry term, French
- envoi non marqué
1, record 99, French, envoi%20non%20marqu%C3%A9
masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: