TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NON RECLAME [14 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

Unclaimed dividends are dividends received in the twelve-month period immediately preceding the taxation year of a broker or dealer that are still unclaimed at the end of the taxation year.

Key term(s)
  • unclaimed dividends

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

La base de données contient actuellement 68 836 enregistrements dont le montant total des dividendes non réclamés s’élève à 11 977 419 $.

Key term(s)
  • dividendes non réclamés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
Key term(s)
  • dividendos no reclamados
  • dividendos no cobrados
Save record 1

Record 2 2015-02-10

English

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

Baggage which arrives at an airport and is not picked up or claimed by a passenger.

OBS

unclaimed baggage: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
DEF

Bagages qui arrivent à l’aéroport et ne sont ni retirés ni réclamés par un passager.

OBS

bagage non réclamé : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

bagage non réclamé : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Key term(s)
  • bagages non réclamés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
DEF

Equipaje que llega al aeropuerto y que ningún pasajero recoge ni reclama.

OBS

equipaje no reclamado: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 2

Record 3 2014-06-25

English

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

unclaimed passport: terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

passeport non réclamé : terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
Save record 3

Record 4 2009-03-17

English

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Foreign Trade
CONT

Return on unclaimed bills of exchange[:] An authorized foreign bank shall, within sixty days after the end of each calendar year, provide the Superintendent with a return, in the form that the Superintendent may determine ...

French

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
  • Commerce extérieur
CONT

Relevé des effets non réclamés [:] Dans les soixante jours qui suivent la fin de chaque année civile, la banque étrangère autorisée fournit au surintendant, en la forme qu’il précise [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2009-03-16

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Stock Exchange
CONT

Unclaimed deposits [:] Within thirty days of a deposit made in Ontario to a registered provincial corporation becoming an unclaimed deposit, the corporation shall pay to the Treasurer of Ontario the amount owing to the depositor, including interest, if any, in accordance with the agreement between the corporation and the depositor. R.S.O. 1990, c. L.25, s. 220 (1).

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Bourse
CONT

Le BSIF [Bureau du surintendant des institutions financières] s’attend à ce qu’une banque en cours de liquidation volontaire procédera comme suit lorsqu’elle voudra se prévaloir desdits articles pour s’acquitter de son obligation relativement aux dépôts non réclamés.

Spanish

Save record 5

Record 6 2009-03-16

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
  • Banking
CONT

Notices should state that any unclaimed bonds will be forwarded to the address listed below unless they are claimed within 30 days of notification.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
  • Banque
CONT

[...] les titres anciens ou les anciens droits aux distributions ou aux attributions sont, en tant que de besoin, annulés et leurs titulaires ne peuvent plus prétendre qu’à la répartition en numéraire du produit net de la vente des titres non réclamés qui est tenu à leur disposition pendant 10 ans sur un compte bloqué dans un établissement de crédit.

Spanish

Save record 6

Record 7 2009-03-09

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

You have 60 days to release a cheque to StudentAid BC eligible student. After 60 days, unclaimed cheque(s) must be returned to StudentAid BC.

CONT

Unclaimed checks may be transferred either to the outstanding check account or to a clearing account ...

OBS

The preferred Canadian spelling form is "cheque," not "check."

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Le solde de tous les chèques périmés figurant dans les différents comptes pour chèques émis mais non compensés à la fin de l’exercice est porté au crédit de la réserve pour chèques non réclamés.

Key term(s)
  • chèque non touché
  • chèque non-réclamé

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-06-10

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
OBS

Exhibits, e.g.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

Dans la cas de pièces, par ex.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
Save record 8

Record 9 2003-06-10

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

manifests shall be cancelled by entry or unclaimed list number

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

les manifestes doivent être annulés au moyen d’une déclaration douanière ou d’un numéro provenant de la liste d’objets non réclamés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
Save record 9

Record 10 2003-05-26

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Law of Estates (common law)
DEF

Balances left idle in a bank account, and considered abandoned property. Ownership may revert to the state after a specified period, usually five years, under the Escheat laws.

Key term(s)
  • dormant account

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Droit successoral (common law)
DEF

Solde en banque demeuré inactif pendant une longue période de temps, sans avoir fait l’objet de dépôts ni de retraits. Au Canada, tout solde de ce genre concernant un compte où aucune opération n’a été faite et dont le déposant n’a demandé aucun relevé ni signé aucun accusé de réception au cours d’une période de dix ans doit être viré à la Banque du Canada. Doivent aussi être transférés à la Banque du Canada tous les chèques certifiés ainsi que les traites, mandats et chèques de voyage émis et payables au Canada en dollars canadiens, qui sont en circulation depuis dix ans.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Derecho hereditario (common law)
Save record 10

Record 11 2003-01-29

English

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Public Property
DEF

A relatively important building used for government affairs or giving public access to government services.

CONT

PALAZZO: An Italian word used to describe a large building. It may be a mansion or palace, or an official government building like a town hall, court, or embassy.

CONT

The 1990 Americans with Disabilities Act does not require strictly residential apartments and single-family homes to be made accessible [to disabled]. But all new construction of public accommodations or commercial projects (such as a government building or a shopping mall) must be accessible.

CONT

The Santa Barbara Country Courthouse ... has been called the most beautiful government building in America.

OBS

public: provided for, used by, or containing the records of a government agency.

French

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Propriétés publiques
DEF

Bâtiment d’une certaine importance abritant les bureaux d’une entité gouvernementale et offrant au public divers services gouvernementaux.

CONT

[...] les manifestants se sont divisés en petits groupes pour former des cordons devant toutes les voies d’accès menant aux entrées de l’édifice gouvernemental qui abrite notamment les bureaux du ministère de l’Éducation. À partir de ce moment, plus un travailleur ni un véhicule n’a pu s’infiltrer à l’intérieur du Complexe G.

CONT

[...] l’ADQ entend faire preuve de cohérence dans la gestion de l’état. Ainsi nous nous assurons que des outils importants, tels les systèmes informatiques, soient harmonisés, qu’aucun édifice neuf ne soit construit si un édifice gouvernemental actuel peut être utilisé et que le découpage administratif régional soit logique entre les différents organismes et ministères.

CONT

Non seulement les édifices du gouvernement sont vieux et désuets mais ils ne sont pas sécuritaires et adaptés pour tous les citoyens. Le chef de l'opposition réclame ainsi la rénovation des édifices gouvernementaux.

OBS

«Bâtiment» est un terme neutre par rapport à «édifice» qui ajoute une certaine idée de prestige; «de l’État» s’applique à l’autorité nationale du pays, alors que «gouvernement(al)» s’applique à l’autorité nationale ou provinciale (ou autre gouvernement de second niveau), sans toutefois désigner le niveau municipal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Propiedad pública
Save record 11

Record 12 2002-10-31

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ice Hockey
DEF

An official seated in the stands directly behind the goals who indicates when a goal has been scored.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Hockey sur glace
CONT

Les juges de buts [...] se tiendront derrière le but durant tout le cours de la partie. Si un point est réclamé, [il] devra décider si la rondelle a pénétré ou non entre les poteaux des buts et traversé entièrement la ligne de but.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-12-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Customs and Excise
OBS

Publication number E219 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Douanes et accise
OBS

Publication numéro E219 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 13

Record 14 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Spanish

Save record 14

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: