TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

S.S. [14 records]

Record 1 2014-07-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after the "S.S. Klondike," the name of a ship.

OBS

The word "Klondike" should be in italic print.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nom donné d’après le «S.S. Klondike», le nom d’un navire.

OBS

Le mot «Klondike» devrait être en italique.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-07-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after the "S.S. Keno," the name of a ship.

OBS

The word "Keno" should be in italic print.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nom donné d’après le «S.S. Keno», le nom d’un navire.

OBS

Le mot «Keno» devrait être en italique.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-12-19

English

Subject field(s)
  • Motor Vehicle and Bicycle Accessories
DEF

A cover of leather or other soft pliable material used for protecting the interior of a convertible when the soft top is down.

French

Domaine(s)
  • Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
CONT

[La voiture] était équipée de sièges en cuir de couleur crème, ainsi que d’un couvre-habitacle se fixant à l’aide de boutons-pression à la hauteur de la planche de bord, des portières, et du protège-capote, ce qui fait ressembler la S.S. Club Italia à une décapotable typiquement anglaise.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-03-04

English

Subject field(s)
  • Freezing and Refrigerating
  • Food Industries
  • Food Preservation and Canning
CONT

The best packing and delivery systems, such as freezing of concentrates, and IQF (Individually Quick Frozen) technology are prevalent.

CONT

The high quality of frozen foods is mainly due to the development of a technology known as the individually quick-frozen (IQF) method. IQF is a method that does not allow large ice crystals to form in vegetable cells. Also, since each piece is individually frozen, particles do not cohere …

CONT

Individually quick frozen products lock in the essential nutrients and flavor, with optimum color, taste and texture.

PHR

Individually quick frozen blueberries, cherries, fish fillets, foods, fruits, onions, organic herbs, peppers, prawns, products, strawberries, vegetables; individually quick frozen freezers, method, processing plant.

Key term(s)
  • I.Q.F.

French

Domaine(s)
  • Congélation, surgélation et réfrigération
  • Industrie de l'alimentation
  • Conservation des aliments et conserverie
CONT

Contrairement aux offres concurrentes du rayon frais […], la marque assure que son procédé offre un résultat de qualité, puisque les pâtes et la sauce sont surgelées séparément l’une sur l’autre, et qu’elles ne se mélangent qu’au moment de la dégustation.

CONT

Marché de la volaille. Description des catégories des stocks en entrepôt. […] Case 4. Poulets – conditionnement additionnel. […] Case 4.1. Poitrines désossées : surgelées séparément (s.s.), marinées, assaisonnées […]

CONT

Le pétoncle pêché en haute mer sur le Plateau néo-écossais. Disponible frais, surgelé en bloc, ou surgelé à l’unité.

CONT

Les coquillages sont […] conditionnés, en demi-coquilles ou décoquillés, frais sous vide ou surgelés, à l’unité ou en vrac […]

CONT

Nous vous livrons les pâtes au kilo surgelées à l’unité : vous n’utilisez que la quantité dont vous avez besoin et vous évitez ainsi toute perte de produit.

Spanish

Save record 4

Record 5 2010-07-20

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Citizenship and Immigration
OBS

The Government of Canada has recognized the experiences of Canada’s Home Children by proclaiming 2010 the Year of the British Home Child. This September, Canada Post will honour the Home Children with a commemorative stamp. The stamp features an image of the SS Sardinian (a ship that carried children from Liverpool to Québec), a map symbolizing their cross-Atlantic journey, a photograph of a child at work on a farm and one of a newly arrived Home Child, standing beside a suitcase while en route to a distributing home in Hamilton, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Le gouvernement du Canada a reconnu le vécu des petits immigrants britanniques du pays et a désigné l’année 2010 Année des petits immigrants britanniques. En septembre, Postes Canada rendra hommage aux petits immigrants britanniques par un timbre commémoratif représentant le S.S. Sardinian (le navire à bord duquel les enfants ont fait le voyage Liverpool-Québec), une carte symbolisant leur traversée outre-Atlantique, une photographie d’un enfant travaillant dans une ferme et une autre d’un petit immigré britannique nouvellement arrivé, qui se tient debout avec sa valise, en route vers une crèche située à Hamilton, en Ontario.

Spanish

Save record 5

Record 6 2008-11-18

English

Subject field(s)
  • Military Dress
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • History (General)
CONT

The "Ehrenwinkel" (old campaigners' chevron) was worn by SS [Schutzstaffel (Protective Squadron)] men who had joined the ranks of either the SS, NSDAP [Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (National Socialist German Workers' Party)] or one of the party affiliated organizations before 30th January 1933.

French

Domaine(s)
  • Tenue militaire
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Histoire (Généralités)
OBS

Décoration militaire portée par les S.S. [Schutzstaffel (échelon de protection)] qui avaient rejoint les S.S., le parti nazi ou un organisme associé au parti avant le 30 janvier 1933.

Spanish

Save record 6

Record 7 2007-04-27

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
  • Paleontology
DEF

Spiral band of crescentic growth lines, associated with marginal slit or foramen in certain univalves (Pleurotomariine, Bellerophontid, etc.).

CONT

Gastropods are radulate organisms with a torted body (e.g., the body is rotated 180° so that the anus is above the head. Gastropods typically have a helical coiled univalved shell whose opening (aperture) may be closed by an operculum. Another feature which is useful in discriminating among groups is the structure called the selenizone which can be expressed as either a series of holes as in Haliotis, or as a groove along the periphery which is often seen as a sharp bend in the growth lines of the shell.

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
  • Paléontologie
CONT

Emarginula (s.s.) horrida n. sp. [...] Emarginula ciplyensis Meyer, 1987. Étymologie : Du latin, hérissée. Allusion aux forts tubercules épineux des deux côtes bordant la sélénizone.

Spanish

Save record 7

Record 8 1998-05-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Customs and Excise
OBS

Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Douanes et accise
OBS

En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998.

Spanish

Save record 8

Record 9 1992-10-05

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
OBS

(DSS).

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

doc. Adm. Services (S.S.) Auteur: MMC, 11.80.

Spanish

Save record 9

Record 10 1991-07-24

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Meteorology
OBS

SSU.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Météorologie
OBS

Rap. S.S. Ont., SSSS.

Spanish

Save record 10

Record 11 1991-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Economic Council of Canada, Working Paper no. 12, 1990.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Conseil économique du Canada, Document de travail no 12, 1990.

OBS

Auteur: S.S. Rahman et S. Gera.

Spanish

Save record 11

Record 12 1982-03-30

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

As in S.S. United States, S.S. Lusitania.

French

Domaine(s)
  • Constructions navales

Spanish

Save record 12

Record 13 1980-07-22

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

voc. courant.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

cabines du S.S. Prince George; T-310-11; DHAP; août 1973.

Spanish

Save record 13

Record 14 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Bedding

French

Domaine(s)
  • Literie
OBS

(S.S)

Spanish

Save record 14

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: