TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SELECTION OBJETS [4 records]

Record 1 2017-09-29

English

Subject field(s)
  • Computer Graphics
CONT

The buffer is a geometric object region centered at the object whose size is determined by a parameter ...

French

Domaine(s)
  • Infographie
CONT

Un tampon(ou buffer) est un objet zonal qui est construit autour et à partir de la géométrie d’’un objet source, quel que soit son type(point, polyligne, polygone). Cette construction peut être réalisée de manière fixe pour chaque objet ou pour l'’ensemble des objets d’’une sélection.

Spanish

Save record 1

Record 2 2006-07-24

English

Subject field(s)
  • Remote Sensing
CONT

Ultra-Fine imaging mode will provide the best resolution available commercially with a spaceborne SAR system. This capability will allow the ability to detect more clearly targets that are closely spaced and provide enhanced definition of other targets, thereby reducing ambiguities and increasing confidence in the data.

OBS

ultra-fine imaging mode: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

French

Domaine(s)
  • Télédétection
CONT

RADARSAT-2 sera donc en mesure de générer des produits de très haute qualité incluant une sélection de polarisation et des données polarimétriques, un mode d’imagerie ultra-fin d’une résolution spatiale de trois mètres, ainsi qu'un mode expérimental de détection des objets en mouvements(MODEX).

OBS

mode d’imagerie ultra-fin : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Key term(s)
  • mode d’imagerie ultrafin

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-01-23

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Remote Sensing
  • Spacecraft
CONT

The SAR contains sophisticated electronics that feed a state-of-the-art distributed active phased-array antenna consisting of 512 transmit/receive modules (TRMs) with radio frequency (RF) and power distribution networks. Each TRM feeds a dual-polarization patch radiated subarray. This provides increased flexibility and capability over other commercial SAR remote sensing satellites. Thus, RADARSAT-2 will offer high quality products, including selectable polarization and fully polarimetric data, ultra-fine images with spatial resolution of 3 m, and a moving object detection experiment (MODEX) imaging mode.

OBS

transmit/receive module; TRM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Télédétection
  • Engins spatiaux
CONT

Le SAR comprend un système électronique sophistiqué qui alimente une antenne active à réseau d’éléments en phase qui consiste en 512 modules de transmission-réception(TRM) avec des réseaux de distribution de puissance et fréquences radio. Chaque TRM alimente une pièce à polarisation double du sous-réseau. Ceci permet une flexibilité et une capacité accrues par rapport aux satellites SAR commerciaux existants. RADARSAT-2 sera donc en mesure de générer des produits de très haute qualité incluant une sélection de polarisation et des données polarimétriques, un mode d’imagerie ultra-fin d’une résolution spatiale de trois mètres, ainsi qu'un mode expérimental de détection des objets en mouvements(MODEX).

OBS

module d’émission et de réception; TRM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Key term(s)
  • module émission-réception

Spanish

Save record 3

Record 4 1990-09-28

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: