TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SUSPECTER [10 records]
Record 1 - internal organization data 2014-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Centesis and Samplings
Record 1, Main entry term, English
- serum marker
1, record 1, English, serum%20marker
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] measurable and quantifiable biological parameter (e.g., specific enzyme concentration, specific hormone concentration, specific gene phenotype distribution in a population, presence of biological substances) which [serves as an index] for health- and physiology-related assessments, such as disease risk, psychiatric disorders, environmental exposure and its effects, disease diagnosis, metabolic processes, substance abuse, pregnancy, cell line development, epidemiologic studies, etc. 2, record 1, English, - serum%20marker
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Ponctions et prélèvements
Record 1, Main entry term, French
- marqueur sérique
1, record 1, French, marqueur%20s%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] substance, hormone, enzyme ou élément protéique dont la présence ou le taux [dans le sérum] fait suspecter une altération d’une fonction d’un organe ou évoque une situation à risque. 2, record 1, French, - marqueur%20s%C3%A9rique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-12-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Record 2, Main entry term, English
- obturator sign
1, record 2, English, obturator%20sign
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pelvic pain produced by external or internal rotation of the hip with the knee flexed, which may suggest acute appendicitis. 2, record 2, English, - obturator%20sign
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Record 2, Main entry term, French
- signe de l’obturateur
1, record 2, French, signe%20de%20l%26rsquo%3Bobturateur
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Douleur provoquée en fléchissant la cuisse du patient à angle droit et en exerçant une rotation interne et externe, faisant suspecter une appendicite aiguë pelvienne ou une diverticulite intéressant la région du muscle obturateur interne. 2, record 2, French, - signe%20de%20l%26rsquo%3Bobturateur
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2006-08-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Record 3, Main entry term, English
- differential staining
1, record 3, English, differential%20staining
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Staining with a substance for which different bacteria or different elements of the bacteria or specimen being stained show varying affinities, resulting in their differentiation. 1, record 3, English, - differential%20staining
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Record 3, Main entry term, French
- coloration différentielle
1, record 3, French, coloration%20diff%C3%A9rentielle
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Coloration différentielle : Compte tenu des différences structurales(cf anatomie) de la paroi des bactéries, la coloration de Gram découverte par Hans Gram en 1884 permet de distinguer les bactéries colorées en violet(G+) [Gram+] de celles en rose(G-). Il est alors possible de suspecter en tenant compte de la réponse Gram+ ou-et des morphologies observées d’évoquer un probable diagnostic. 1, record 3, French, - coloration%20diff%C3%A9rentielle
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-04-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Criminology
Record 4, Main entry term, English
- stab wound
1, record 4, English, stab%20wound
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A penetrating wound caused by a pointed object. 1, record 4, English, - stab%20wound
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Criminologie
Record 4, Main entry term, French
- plaie par arme blanche
1, record 4, French, plaie%20par%20arme%20blanche
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Très schématiquement, on distingue les plaies par arme blanche des plaies par arme à feu. Pour les armes blanches, on détermine les caractéristiques de taille et de longueur. On peut ainsi suspecter, devant un orifice limité, des lésions viscérales profondes. Une plaie ponctiforme due à une arme blanche telle une baïonnette ou une flèche est particulièrement vulnérante, malgré la taille limitée de l'orifice. 2, record 4, French, - plaie%20par%20arme%20blanche
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-03-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 5, Main entry term, English
- content of a link
1, record 5, English, content%20of%20a%20link
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking: In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 5, English, - content%20of%20a%20link
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 5, English, - content%20of%20a%20link
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 5, Main entry term, French
- contenu d’un lien
1, record 5, French, contenu%20d%26rsquo%3Bun%20lien
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d’édition sera capable de vérifier les problèmes d’accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d’un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d’une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s’assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d’une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 5, French, - contenu%20d%26rsquo%3Bun%20lien
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 5, French, - contenu%20d%26rsquo%3Bun%20lien
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-03-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 6, Main entry term, English
- checking for validity
1, record 6, English, checking%20for%20validity
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking: In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 6, English, - checking%20for%20validity
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 6, English, - checking%20for%20validity
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 6, Main entry term, French
- vérification de la validité
1, record 6, French, v%C3%A9rification%20de%20la%20validit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d’édition sera capable de vérifier les problèmes d’accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d’un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d’une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s’assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d’une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 2, record 6, French, - v%C3%A9rification%20de%20la%20validit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 1, record 6, French, - v%C3%A9rification%20de%20la%20validit%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2003-03-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 7, Main entry term, English
- sensible reading order
1, record 7, English, sensible%20reading%20order
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking: In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 7, English, - sensible%20reading%20order
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 7, English, - sensible%20reading%20order
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 7, Main entry term, French
- ordre de lecture sensible
1, record 7, French, ordre%20de%20lecture%20sensible
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d’édition sera capable de vérifier les problèmes d’accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d’un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d’une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s’assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d’une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 7, French, - ordre%20de%20lecture%20sensible
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 7, French, - ordre%20de%20lecture%20sensible
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-03-31
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 8, Main entry term, English
- suspect
1, record 8, English, suspect
correct, verb, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking: In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 8, English, - suspect
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 8, English, - suspect
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 8, Main entry term, French
- suspecter
1, record 8, French, suspecter
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d’édition sera capable de vérifier les problèmes d’accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d’un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d’une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s’assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d’une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 8, French, - suspecter
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 8, French, - suspecter
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2003-03-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 9, Main entry term, English
- linearized version of a page
1, record 9, English, linearized%20version%20of%20a%20page
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Check for can refer to three types of checking: In some instances, an authoring tool will be able to check for accessibility problems automatically. For example, checking for validity or testing whether an image is the only content of a link. In some cases, the tool will be able to suspect or guess that there is a problem, but will need confirmation from the author. For example, in making sure that a sensible reading order is preserved a tool can present a linearized version of a page to the author. In some cases, a tool must rely mostly on the author, and can only ask the author to check. For example, the tool may prompt the author to verify that equivalent alternatives for multimedia are appropriate. This is the minimal standard to be satisfied. Subtle, rather than extensive, prompting is more likely to be effective in encouraging the author to verify accessibility where it cannot be done automatically. 1, record 9, English, - linearized%20version%20of%20a%20page
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 9, English, - linearized%20version%20of%20a%20page
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 9, Main entry term, French
- version linéarisée d’une page
1, record 9, French, version%20lin%C3%A9aris%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20page
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Vérifier peut se référer à trois types de vérification : À certains moments, un outil d’édition sera capable de vérifier les problèmes d’accessibilité automatiquement. Par exemple, vérifier la validité ou tester si une image est le seul contenu d’un lien. Dans certains cas, l'outil sera capable de suspecter ou de deviner qu'il y a un problème, mais aura besoin d’une confirmation de l'auteur. Par exemple, en s’assurant qu'un ordre de lecture sensible est conservé un outil peut présenter une version linéarisée d’une page à l'auteur. Dans certains cas, un outil peut reposer de façon importante sur l'auteur, et peut seulement demander à l'auteur de vérifier. Par exemple, l'outil peut inviter l'auteur à vérifier que les alternatives équivalentes pour du multimédia sont appropriées. C'est le standard minimal à satisfaire. 1, record 9, French, - version%20lin%C3%A9aris%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20page
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 9, French, - version%20lin%C3%A9aris%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20page
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2001-07-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Vessels (Medicine)
Record 10, Main entry term, English
- subclavian steal
1, record 10, English, subclavian%20steal
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Obstruction of the subclavian artery proximal to the origin of the vertebral artery. 1, record 10, English, - subclavian%20steal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Blood flow through the vertebral artery is reversed and the subclavian artery thus "steals" cerebral blood, causing symptoms of cerebrovascular insufficiency (subclavian steal syndrome). 1, record 10, English, - subclavian%20steal
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Vaisseaux (Médecine)
Record 10, Main entry term, French
- vol sous-clavier
1, record 10, French, vol%20sous%2Dclavier
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'examen doit rechercher :[...] Un vol sous clavier permanent. Certaines épreuves fonctionnelles(compression au brassard de l'artère humérale au dessus de la tension systolique avec enregistrement concomitant de la vertébrale), permettent de suspecter le diagnostic au Doppler continu. 1, record 10, French, - vol%20sous%2Dclavier
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: