TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BATTRE [11 records]
Record 1 - internal organization data 2016-08-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Social Problems
- Family Law (common law)
Record 1, Main entry term, English
- beat
1, record 1, English, beat
correct, verb
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- beat up 2, record 1, English, beat%20up
correct, verb, familiar
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To strike repeatedly (as with one's hand). 3, record 1, English, - beat
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
beat one's wife 3, record 1, English, - beat
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Problèmes sociaux
- Droit de la famille (common law)
Record 1, Main entry term, French
- battre
1, record 1, French, battre
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Donner des coups à quelqu'un; le frapper pour lui faire mal. 2, record 1, French, - battre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
battre : terme tiré du Mini-lexique sur la violence familiale et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, record 1, French, - battre
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-10-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 2, Main entry term, English
- joggle
1, record 2, English, joggle
correct, verb, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To align a card deck before placing it in a card hopper. 2, record 2, English, - joggle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
joggle: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, record 2, English, - joggle
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- battre des cartes
1, record 2, French, battre%20des%20cartes
correct, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- battre 2, record 2, French, battre
correct, standardized, officially approved
- taquer des feuilles 3, record 2, French, taquer%20des%20feuilles
correct
- taquer 3, record 2, French, taquer
correct
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Taquer manuellement un jeu de cartes avant de le placer dans un magasin d'alimentation de cartes. 4, record 2, French, - battre%20des%20cartes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
battre des cartes; battre : termes normalisés par l'ISO. 5, record 2, French, - battre%20des%20cartes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
battre des cartes; battre : termes et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, record 2, French, - battre%20des%20cartes
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Record 2, Main entry term, Spanish
- emparejar las tarjetas 1, record 2, Spanish, emparejar%20las%20tarjetas
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- batir las tarjetas 1, record 2, Spanish, batir%20las%20tarjetas
- emparejar las fichas 1, record 2, Spanish, emparejar%20las%20fichas
- batir las fichas 1, record 2, Spanish, batir%20las%20fichas
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Alinear] las tarjetas (fichas) antes de colocarlas en un depósito o receptáculo de alimentación a fin de facilitar su alimentación sin atascamientos. 1, record 2, Spanish, - emparejar%20las%20tarjetas
Record 3 - internal organization data 2012-04-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Record 3, Main entry term, English
- drive
1, record 3, English, drive
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- beat 2, record 3, English, beat
correct, verb
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
drive: To frighten game on the guns and force it, by concerted effort, toward waiting hunters. 2, record 3, English, - drive
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
beat: To strike the bushes etc. in (specified woods etc.) in order to make game leave cover. 1, record 3, English, - drive
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Record 3, Main entry term, French
- battre
1, record 3, French, battre
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- battre les buissons 1, record 3, French, battre%20les%20buissons
correct
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Battre les buissons, avec un bâton pour faire lever le gibier. 1, record 3, French, - battre
Record 3, Key term(s)
- battre la forêt
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-01-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Sports (General)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- defeat
1, record 4, English, defeat
correct, verb
Record 4, Abbreviations, English
- def. 2, record 4, English, def%2E
correct, verb
Record 4, Synonyms, English
- beat 3, record 4, English, beat
correct, verb
- oust 4, record 4, English, oust
correct, verb
- overpower 4, record 4, English, overpower
correct, verb
- rout 4, record 4, English, rout
correct, verb
- subdue 4, record 4, English, subdue
correct, verb
- down 4, record 4, English, down
correct, verb
- dispose 4, record 4, English, dispose
correct, verb
- overcome 4, record 4, English, overcome
correct, verb
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The loss of a match. 5, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All of these verbs not only are more or less of the same meaning in the world of tennis, they are all transitive verbs. For intransitive verbs, see "win". In Spanish, the generic verb "superar" can often mean "to beat", "to defeat", as well as "to surpass", "to go beyond", "to get through" and "to overcome" (el tenista superó (batió) el récord mundial). Nonetheless it is always used transitively. The Spanish verb "ganar" , unlike its intransitive equivalent in English (i.e. win) can become an indirect transitive verb and in so doing takes on the additional meaning of defeating or beating. To rout is to defeat decisively. 3, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Billie Jean King subdues Bobby Riggs in their ballyhooed $100,000 Battle of the Sexes at Houston's Astrodome. 3, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Voinea [of Romania] faces six-seeded American Michael Chang, who ousted 12th-seeded German Michael Stich .... 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
... Becker was in impressive form as he overpowered Jared Palmer, 6-2, 6-2, 6-2 ... sixth-seeded Chang dropped a set before subduing Daniel Vacek ... Larsson, the 10th seed, overcame Hendrik Dreekmann ... No. 14 seed Todd Martin advanced over Slava Dosedel ... Arantxa Sanchez Vicario routed Sarah Pitkowski, 6-3, 6-0. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Patricia Hy-Boulais of Montréal won her opening match, disposing of Katarina Studenikova of Slovakia 6-3, 6-0. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 5 CONT
Third-seeded Garrison-Jackson, the 1990 champion, qualified for the championship by downing unseeded Belgian Els Callens 6-2, 6-1. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 6 CONT
Sampras, the No. 2 seed, was ousted by Austrian clay-court specialist Gilbert Schaller, 7-6 (7-3), 4-6, 6-7 (7-4), 6-2, 6-4 - the fourth time this spring he has failed to get past his opening match. 4, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
To be beaten/defeated soundly. 3, record 4, English, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
To beat somebody fair and square. 3, record 4, English, - defeat
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- battre
1, record 4, French, battre
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- infliger une leçon 2, record 4, French, infliger%20une%20le%C3%A7on
correct, verb
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Robichaud/McFarlane bat Boulet/Larose 6-3, 6-4. 3, record 4, French, - battre
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[Elle] n'a pris que 41 minutes pour infliger une leçon sans appel à [son adversaire]. 2, record 4, French, - battre
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Subir un battre. 4, record 4, French, - battre
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Deportes (Generalidades)
- Vocabulario general
Record 4, Main entry term, Spanish
- derrotar
1, record 4, Spanish, derrotar
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- arrasar 2, record 4, Spanish, arrasar
correct
- vencer 3, record 4, Spanish, vencer
correct
- superar 2, record 4, Spanish, superar
correct
- ganar 2, record 4, Spanish, ganar
correct
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vencer a los adversarios. 4, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Conchita Martínez, tercera favorita, derrotó en las semifinales a la francesa Mary Pierce (2) por un doble 6-3 [tras 2h de juego. Helena Sukova] que ya sorprendió a Gabriela Sabatini en la primera ronda, superó fácilmente a Kruger, por 6-0 y 6-3 ... Conchita, por su parte, arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[Thomas Muster] supera a [Michael] Chang y se convierte en el primer austriaco que gana un Grand Slam. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Venció a la búlgara Magdalena Maleeva por 6-4, 6-1 en una hora y cinco minutos y evidenció que se ha cargado las alforjas y ya está a punto. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
[Thomas Muster] ganó a Chang en la final de Roland Garros por 7-5, 6-2, 6-4. 2, record 4, Spanish, - derrotar
Record 4, Key term(s)
- batir
Record 5 - internal organization data 2009-10-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Record 5, Main entry term, English
- beat
1, record 5, English, beat
correct, verb
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To mix ingredients rapidly with over and over motion with spoon, whip or beater, bringing under part to top and blending evenly. 1, record 5, English, - beat
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Record 5, Main entry term, French
- battre
1, record 5, French, battre
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fouetter vigoureusement à l'aide d'un fouet ou d'une fourchette. 1, record 5, French, - battre
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Record 5, Main entry term, Spanish
- batir
1, record 5, Spanish, batir
correct
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2000-03-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Record 6, Main entry term, English
- beat
1, record 6, English, beat
correct, verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Beater: The machine which does most of the opening and cleaning work on a fiber picker and opener. Revolving at high speed, it beats against the fringe of fiber as the latter is fed into the machine. 2, record 6, English, - beat
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Kozo is the most common of the Japanese papermaking fibers ... This fiber is strong and very long ... It is much easier to beat than cotton or linen, in fact, can be beaten by hand. 3, record 6, English, - beat
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Record 6, Main entry term, French
- battre
1, record 6, French, battre
correct, verb
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Le coton est étalé et battu dans un fort courant d'air qui le débarrasse des matières étrangères et des brins trop courts. 1, record 6, French, - battre
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1997-04-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Maneuvering of Ships
Record 7, Main entry term, English
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Manœuvre des navires
Record 7, Main entry term, French
- battre 1, record 7, French, battre
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pour une voile, être agitée de manière désordonnée. 1, record 7, French, - battre
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
- Maniobras de los buques
Record 7, Main entry term, Spanish
- golpear 1, record 7, Spanish, golpear
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1993-10-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Card Games
Record 8, Main entry term, English
- shuffle
1, record 8, English, shuffle
verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
To mix the cards. This is generally a two-handed operation, with each hand holding roughly half the deck between the thumb and fore and middle fingers. The halves are then blended together with a riffle effect. (The Official Encyclopedia of Bridge, 1971, p. 400). 1, record 8, English, - shuffle
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Record 8, Main entry term, French
- battre 1, record 8, French, battre
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mélanger les cartes. Le jeu battu doit être placé à la gauche du donneur suivant. 1, record 8, French, - battre
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1983-04-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Archaeology
Record 9, Main entry term, English
- beat
1, record 9, English, beat
verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
the paste with the fist. 1, record 9, English, - beat
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Archéologie
Record 9, Main entry term, French
- battre 1, record 9, French, battre
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
la pâte au poing. 1, record 9, French, - battre
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1982-09-20
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Aluminum
Record 10, Main entry term, English
- cold-hammer
1, record 10, English, cold%2Dhammer
verb
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Aluminium
Record 10, Main entry term, French
- battre 1, record 10, French, battre
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- marteler à froid 1, record 10, French, marteler%20%C3%A0%20froid
- écrouir 1, record 10, French, %C3%A9crouir
- façonner à froid 1, record 10, French, fa%C3%A7onner%20%C3%A0%20froid
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1976-06-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Air Transport
- Aeroindustry
Record 11, Main entry term, English
- flap
1, record 11, English, flap
verb
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
(AGARD suppl.) (helicopters) to move upward and downward while rotating 1, record 11, English, - flap
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Transport aérien
- Constructions aéronautiques
Record 11, Main entry term, French
- basculer 1, record 11, French, basculer
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- battre 1, record 11, French, battre
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[quand «to flap» s'applique non pas aux pales individuellement, mais à l'ensemble du rotor, au disque rotor] 1, record 11, French, - basculer
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: