TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TALON [47 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Each ballot paper ... shall have a counterfoil and a stub, with a line of perforations between the ballot paper and the counterfoil and between the counterfoil and the stub. (Canada Elections Act)

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le scrutateur remet à l'électeur qui a été admis à voter le bulletin de vote qu'il a détaché de la souche après avoir apposé ses initiales à l'endroit réservé à cette fin. (Loi électorale, Québec)

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Each ballot paper ... shall have a counterfoil and a stub, with a line of perforations between the ballot paper and the counterfoil and between the counterfoil and the stub. [Canada Elections Act]

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] l'électeur, à la vue des personnes présentes, détache le talon et le remet au scrutateur qui le détruit, puis l'électeur dépose lui-même le bulletin dans l'urne. [Loi électorale, Québec]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 2

Record 3 2023-08-09

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

[...] la longueur du talon intervient dans l'équilibre de la canne. En effet, pour se faire «oublier» dans la main du pêcheur, une canne doit avoir un centre de gravité situé au niveau du porte-moulinet. Ce critère ne dépend pas uniquement de la longueur du talon, mais cette dernière est prioritaire.

Spanish

Save record 3

Record 4 2019-05-15

English

Subject field(s)
  • Cutting and Thrusting Weapons
DEF

The short unsharpened portion of the blade of an edged weapon located just forward of the crossguard.

CONT

The basic function [of the ricasso] was to allow the wielder to place their index finger above the crossguard, which potentially allowed for greater grip strength and torque.

French

Domaine(s)
  • Armes blanches
DEF

Courte partie non aiguisée de la lame d'une arme blanche, juste devant la garde.

OBS

talon : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-01-25

English

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

That part of the tyre which is shaped to fit the rim.

OBS

It has a core made of one or several essentially inextensible strands with the plies wrapped around the core.

OBS

bead: term and definition standardized by ISO.

OBS

bead: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Partie de l'enveloppe du pneu qui en assure l'accrochage sur la jante et dont la rigidité est assurée par une âme câblée.

OBS

talon : terme normalisé par l'ISO.

OBS

talon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Save record 5

Record 6 2016-12-29

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Musculoskeletal System
Universal entry(ies)
calx
Latin
A01.1.00.042
classification system code, see observation
DEF

The rounded protuberance forming the posterior end of the foot.

OBS

heel: term derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.042: Terminologia Anatomica identifying number.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
calx
Latin
A01.1.00.042
classification system code, see observation
DEF

Extrémité postérieure saillante et arrondie du pied.

OBS

talon : terme dérivé de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.042 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es)
calx
Latin
A01.1.00.042
classification system code, see observation
DEF

Parte posterior del pie formando por el calcáneo.

Save record 6

Record 7 2016-09-30

English

Subject field(s)
  • Optical Glass
OBS

mitre: term standardized by ISO.

OBS

mitre: term related to the joints of spectacle and eyeglass frames.

French

Domaine(s)
  • Verres d'optique
OBS

butée; talon : termes normalisés par l'ISO.

OBS

butée; talon : termes relatifs aux charnières de montures de lunettes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vidrios ópticos
Save record 7

Record 8 2013-09-03

English

Subject field(s)
  • Roller Skating and Skateboarding

French

Domaine(s)
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
DEF

Relèvement à l'arrière de la planche pour faciliter le calage du pied.

CONT

Grâce au kick-tail relevé, il est assez facile de faire des 360 degrés.

OBS

Par extension, relèvement à l'avant ou à l'arrière de la planche. Ce dernier emploi est propre aux contextes français. L'anglais distingue kick-nose et kick-tail.

OBS

kick-tail : anglicisme au Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-09-16

English

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)
DEF

That portion of the groove face adjacent to the root of the joint. [Definition standardized by the AWS.]

OBS

According to the American Welding Society, "root face" should be used preferably to "land."

OBS

root face: term standardized by the American Welding Society (AWS).

OBS

root face; land: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
DEF

Portion d'une face à souder, située à la racine de la soudure, faisant un angle avec le reste de cette surface et parallèle à la portion correspondante de l'autre face [...]

OBS

[Par extension] : ensemble de ces deux portions parallèles.

OBS

talon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-06-06

English

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Woodworking
DEF

Of ... [some] cutters, the line (i.e. arris) along which the bevel meets the back and the microbevel meets the bevel or the front.

CONT

The knife heel of a rotary veneer lathe.

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Outillage industriel
  • Travail du bois
DEF

Sur un couteau, ligne sur laquelle se rencontrent le biseau et le dos du fer.

CONT

Le talon du couteau d'une dérouleuse de placages.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-03-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The end of a racket handle.

PHR

Butt cap.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Le talon est habituellement recouvert d'un embout sur lequel s'appuiera l'hypothénar de la main.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Save record 11

Record 12 2010-03-03

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

... portion of the face of the anvil opposite the horn that protrudes over the base.

CONT

At the other end of the anvil the overhang is the heel.

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
CONT

La table de l'enclume du maréchal-ferrant doit avoir deux bigornes; l'une

CONT

[...] quand l'enclume a ses piés, on lui donne la saillie ou le talon [...] La saillie ou le talon est composé de trois mises de différentes grosseurs; il y en a quelquefois moins lorsque l'enclume n'est pas d'une force à l'exiger. Ces mises sont soudées ensemble, & forment un talon carré dont la largeur est la même que l'épaisseur du corps de l'enclume [...]

Spanish

Save record 12

Record 13 2006-12-15

English

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

The hind part of a hoof.

CONT

In the long-footed mammals, both the hoofed species (unguligrade) and the clawed forms which walk on the toes (digitigrade), the heel is well above the ground at the apex of the angular joint known as the hock.

CONT

Heels grow at an angle, not straight down. When the heels get too long they grow under the foot.

French

Domaine(s)
  • Anatomie animale
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

[...] dans le sabot des animaux ongulés, point où la paroi se replie postérieurement pour se porter en dedans.

CONT

[...] le sabot, corné, sert de muraille protectrice, ou paroi, qui se divise en pince (à l'avant), mamelles (latéralement et à l'avant), quartiers (latéralement), talons et arc-boutants à l'arrière.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Anatomía animal
  • Cría de ganado caballar
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 13

Record 14 2006-06-16

English

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Woodworking
  • Forestry Operations
DEF

The end opposite to the cutting blade of an axe's head or a similar tool, normally featuring a flat rectangular back but also including convex or pointed shapes.

OBS

According to the Terminology of Forest Science, Technology Practice and Products, the term "pole" is obsolete.

French

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Travail du bois
  • Exploitation forestière
DEF

Sur une tête de hache ou d'un outil semblable, extrémité s'opposant au tranchant, qui est caractérisée par un dos plat et rectangulaire mais qui peut aussi comprendre une section convexe ou en pointe.

Spanish

Save record 14

Record 15 2001-08-13

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Skiing and Snowboarding
  • Surfing and Water-Skiing
DEF

The trailing edge or rear of the ski ...

CONT

The key to a good balance between grip and glide is camber - the arching of the middle section of the ski above its tail and tip like a shallow longbow.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Ski et surf des neiges
  • Ski nautique et surfing
DEF

La partie arrière d'un ski.

CONT

Le secret de l'équilibre parfait entre la prise et la glisse est la cambrure, c'est-à-dire la courbe accusée par la partie centrale du ski par rapport au talon et à la spatule, un peu comme un arc de tir.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Esquí y snowboard
  • Esquí acuático y surfing
Save record 15

Record 16 1999-10-27

English

Subject field(s)
  • Finish Carpentry
DEF

A molding of double curvature which is convex at the outer edge and concave at the inner edge.

French

Domaine(s)
  • Menuiserie
DEF

Talon. Moulure en deux parties, courbe et contre-courbe, concave en bas et convexe en haut.

CONT

La doucine droite est concave en haut, convexe en bas; la doucine renversée offre la disposition inverse.

OBS

Doucine. Moulure composée dont le profil dessine un S aux extrémités tendant vers l'horizontale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carpintería
OBS

Cima. Moldura curvada en forma de S, formada por la unión de una línea cóncava y otra convexa.

Save record 16

Record 17 1999-03-11

English

Subject field(s)
  • Banking
OBS

Compare with "tear-off portion".

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Partie d'un document qui demeure fixé à un carnet (carnet à souche) ou à un registre après que l'on en a détaché la partie mobile (volant). Ainsi, la souche d'un chèque reste dans le carnet et sert de justificatif et de moyen de contrôle.

Spanish

Save record 17

Record 18 1998-09-09

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
DEF

A small piece of older wood consisting of a longitudinal sliver of the branch from which a side shoot used as a cutting was taken, and which remains attached to the cutting ...

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
DEF

Point d'attache d'un rameau ou bien encore empattement qui unit le rameau à la tige.

Spanish

Save record 18

Record 19 1996-12-02

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Extrémité la plus inférieure à l'arrière de la quille.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Save record 19

Record 20 1996-02-05

English

Subject field(s)
  • Chutes, Spouts and Conveyors
OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transportadores y canaletas (Manutención)
Save record 20

Record 21 1996-01-09

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

The butt end is usually covered by a cap to provide support for the heel of your playing hand.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Le talon est habituellement recouvert d'un embout sur lequel s'appuiera l'hypothénar de la main.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

El tapón que suele cubrir el extremo inferior actúa de tope para la mano.

Save record 21

Record 22 1994-09-15

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

On fly-fishing, part of an artificial.

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle.

Spanish

Save record 22

Record 23 1994-07-18

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Root and Tuber Crops
OBS

That part of the potato tuber which lies close to the stem attachment.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Culture des plantes sarclées
DEF

Partie de la pomme de terre située près du point d'attache du stolon.

CONT

Les tiges souterraines comprennent des parties horizontales ou rhizomes dont l'extrémité se renfle pour donner le tubercule (de pomme de terre). Celui-ci est donc une tige souterraine renflée, à base (ou talon) plus élargie et légèrement déprimée à l'endroit où s'attache le rhizome.

Spanish

Save record 23

Record 24 1994-05-19

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
OBS

Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus).

OBS

Of the asparagus.

OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
OBS

Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge (Asparagus officinalis Linnaeus).

OBS

De l'asperge.

OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Save record 24

Record 25 1994-05-12

English

Subject field(s)
  • Wind Instruments
DEF

The section of a bow held in the performer's hand.

CONT

The reed consists of the heel, that uncut portion retaining the bark as well as the shape of the segment of the Frejus cane from which it is made of.

OBS

saxophone

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à vent
DEF

Partie la plus épaisse de l'anche sur certains instruments.

CONT

La ligature passe ainsi sur le talon de l'anche et lui donne une parfaite adhésion pour éviter tous problèmes de fuites d'air [...]

OBS

saxophone

Spanish

Save record 25

Record 26 1994-03-16

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Extrémité d'une aiguille à bec ou à clapet, qui suit le chemin de tricotage et commande le travail des aiguilles.

Spanish

Save record 26

Record 27 1994-03-16

English

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics

French

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Partie d'un article chaussant.

Spanish

Save record 27

Record 28 1994-03-16

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
OBS

Number of needle butts.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
OBS

Nombre de talons de l'aiguille.

Spanish

Save record 28

Record 29 1994-02-02

English

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Mobile Hoisting Apparatus
DEF

The angled portion of the fork connecting the blades to the shank.

CONT

... the distance from the fork heel to the load centre ...

OBS

heel: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Appareils de levage mobiles
DEF

Talon : Partie coudée du bras de fourche reliant la partie horizontale à la partie verticale.

OBS

talon : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 29

Record 30 1993-12-12

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

Of a propeller post.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

De l'étambot

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 30

Record 31 1993-10-27

English

Subject field(s)
  • String Instruments
DEF

That part of the neck of the guitar which extends down the sides at the junction between neck and body.

DEF

End of bow of string instrument held by the hand.

CONT

Heels are straight, round wooden sticks made of maple or cedar wood.

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
DEF

[...] la partie terminale et protubérante qui se trouve à l'extrémité du manche et qui prend appui sur la caisse de résonance.

CONT

Le talon est rapporté à l'extrémité du manche et il sert à renforcer de manière adéquate la région de l'emboîtement, qui s'avère toujours la plus vulnérable et la plus sollicitée.

Spanish

Save record 31

Record 32 1993-02-26

English

Subject field(s)
  • Food Industries

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

La cerise bien calibrée au départ, n'ayant à subir aucun mauvais traitement jusqu'à sa dépose dans la coquille du moule, occupe toujours un même volume entraînant évidemment une régularité de niveau cerise fondant, donc un talon régulier.

Spanish

Save record 32

Record 33 1992-03-06

English

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(track gauge).

OBS

Term(s) officially approved by CP Rail.

French

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

(gabarit d'écartement).

OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Spanish

Save record 33

Record 34 1991-11-29

English

Subject field(s)
  • Hand Tools
OBS

part of a paint brush or part of a razor blade.

French

Domaine(s)
  • Outillage à main
OBS

Partie d'une brosse ou d'une lame de rasoir.

Spanish

Save record 34

Record 35 1991-03-18

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Part of a rifle/shotgun stock at the top of the butt end.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Partie de la crosse d'une arme d'épaule au sommet de la plaque de couche.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Save record 35

Record 36 1991-01-29

English

Subject field(s)
  • Small Arms

French

Domaine(s)
  • Armes légères
OBS

fusil Lion de culasse

Spanish

Save record 36

Record 37 1989-10-19

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A coupon or a certificate similar to a warrant, attached to another security and carrying some right or privilege.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Coupon ou certificat, similaire à un bon de souscription, attaché à un titre et représentant un droit ou un privilège.

Spanish

Save record 37

Record 38 1987-08-07

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
OBS

(of clam) v. heel

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
OBS

BT-22

Spanish

Save record 38

Record 39 1987-07-24

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Spices and Condiments
DEF

End of the vanilla pod opposite to the hook.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Épices et condiments
DEF

Extrémité de la gousse de vanille opposée à la crosse.

Spanish

Save record 39

Record 40 1987-01-06

English

Subject field(s)
  • Eating Utensils and Cutlery
  • Cutlery Manufacture
CONT

After lubricating the stone with oil or water, lightly draw the knife's cutting edge across its surface, moving heel to point.

French

Domaine(s)
  • Couverts et coutellerie
  • Coutellerie

Spanish

Save record 40

Record 41 1986-11-18

English

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

French

Domaine(s)
  • Charpenterie

Spanish

Save record 41

Record 42 1986-07-21

English

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Glassware
  • Collection Items (Museums and Heritage)
OBS

Glass National Reference Collection, Parks Canada: Display cabinet labels.

OBS

Miscellaneous finish treatment

French

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Objets en verre
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)

Spanish

Save record 42

Record 43 1985-09-05

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

"The tail strip (T-bone steak) is of poor quality" "Since the steak has less fat and tail than porterhouse...

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Le «talon» est de pauvre qualité. «Comme le bifteck a moins de gras et de «talon» que le faux filet ...»

Spanish

Save record 43

Record 44 1985-02-15

English

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Glass Industry

French

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Industrie du verre

Spanish

Save record 44

Record 45 1979-05-23

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
OBS

The actual point where the shaft of the stick and the bottom of the blade meet.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
OBS

Endroit du bâton où le manche et le bas de la lame se rencontrent.

Spanish

Save record 45

Record 46 1979-01-15

English

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
OBS

(of a padlock shackle)

French

Domaine(s)
  • Serrurerie

Spanish

Save record 46

Record 47 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Mechanical Components

French

Domaine(s)
  • Composants mécaniques

Spanish

Save record 47

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: