TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DEBLAYAGE [12 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

jam pike: an item in the "Forestry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gaffe de déblayage : objet de la classe «Outils et équipement de foresterie» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 1

Record 2 2011-01-21

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A take-out shot which removes a guard and rolls out of play itself. [A delivery that clears the front of the house.]

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer de sortie qui retire une garde du jeu sans que la pierre lancée ne parvienne à y demeurer par après, poursuivant sa course au-delà de la maison; lancer de pierre qui libère le devant de la maison.

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-01-21

English

Subject field(s)
  • Curling

French

Domaine(s)
  • Curling

Spanish

Save record 3

Record 4 2001-05-01

English

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Transport of Wood
DEF

A pike pole used by log drivers to dismantle the mass of logs blocking the river drive.

CONT

The peavey was created by a blacksmith named John Peavey in 1870. The peavey was a combination of a Cant hook and a Jam pike. The cant hook was used to roll a log and the jam pike was used to pry the log.

Key term(s)
  • jam pike pole

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Transport du bois
DEF

Perche utilisée autrefois par les draveurs sur les cours d'eau afin de débloquer les embâcles provoqués par l'accumulation de bois flottés.

CONT

[...] les hardis draveurs aux pieds agiles et aux gestes sûrs munis soit d'une grosse gaffe de déblayage, soit d'une gaffe «pousse-billes» défont les embâcles et accélèrent la course du bois vers les usines de pâtes et papiers.

OBS

Équivalent et contexte tirés de l'article de Nolin Trudeau intitulé «La drave du bois à pâte : phénomène du printemps canadien», paru dans le supplément du dimanche 10 mai 1959 de l'Action catholique de Québec (quotidien disparu), à la première page.

Spanish

Save record 4

Record 5 2001-02-09

English

Subject field(s)
  • Land Equipment (Military)

French

Domaine(s)
  • Matériel terrestre (Militaire)
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Spanish

Save record 5

Record 6 2000-10-31

English

Subject field(s)
  • Tracked Vehicles (Military)

French

Domaine(s)
  • Véhicules chenillés (Militaire)
CONT

Ce qu'a de particulier le DAREDD est [...] la pièce [qui] peut-être la plus importante du véhicule, c'est la lame de déblayage qui est destinée à protéger le véhicule et son équipage des explosions de munitions non explosées pouvant se trouver sur la piste de décollage.

Spanish

Save record 6

Record 7 1997-06-03

English

Subject field(s)
  • Road Transport

French

Domaine(s)
  • Transport routier

Spanish

Save record 7

Record 8 1990-02-27

English

Subject field(s)
  • Site Development
  • Urban Renewal
CONT

Site Clearing may involve the operation of heavy equipment for clearing trees and demolition of structures.

French

Domaine(s)
  • Aménagement du terrain
  • Rénovation urbaine
CONT

Le nettoyage du terrain. Nous devons: éliminer les vieilles constructions à démolir, détruire les broussailles, arracher les arbres et dessoucher.

CONT

Déblayage du terrain : celui-ci peut nécessiter l'utilisation de matériel lourd pour enlever des arbres et démolir des constructions.

Spanish

Save record 8

Record 9 1990-02-27

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • River and Sea Navigation

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Navigation fluviale et maritime

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-07-09

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-01-10

English

Subject field(s)
  • Occupation Names

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Road Transport

French

Domaine(s)
  • Transport routier
OBS

(routes)

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: