TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PATTERN [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Airfields
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aerodrome traffic circuit
1, fiche 1, Anglais, aerodrome%20traffic%20circuit
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- traffic circuit 2, fiche 1, Anglais, traffic%20circuit
correct, normalisé
- traffic pattern 3, fiche 1, Anglais, traffic%20pattern
correct, normalisé
- circuit 4, fiche 1, Anglais, circuit
correct, nom, normalisé
- pattern 2, fiche 1, Anglais, pattern
correct, nom, normalisé
- aerodrome circuit 5, fiche 1, Anglais, aerodrome%20circuit
correct
- airport circuit 6, fiche 1, Anglais, airport%20circuit
correct
- airport pattern 7, fiche 1, Anglais, airport%20pattern
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The specified path to be flown by aircraft operating in the vicinity of an aerodrome. [Definition officially approved by ICAO.] 8, fiche 1, Anglais, - aerodrome%20traffic%20circuit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aerodrome traffic circuit; traffic pattern: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 9, fiche 1, Anglais, - aerodrome%20traffic%20circuit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
aerodrome traffic circuit; traffic circuit; traffic pattern; circuit; pattern: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 10, fiche 1, Anglais, - aerodrome%20traffic%20circuit
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
circuit entry 11, fiche 1, Anglais, - aerodrome%20traffic%20circuit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Aérodromes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- circuit d'aérodrome
1, fiche 1, Français, circuit%20d%27a%C3%A9rodrome
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- circuit de trafic 2, fiche 1, Français, circuit%20de%20trafic
correct, nom masculin, normalisé
- circuit 3, fiche 1, Français, circuit
correct, nom masculin, normalisé
- circuit d'aéroport 4, fiche 1, Français, circuit%20d%27a%C3%A9roport
correct, nom masculin
- circuit de circulation 5, fiche 1, Français, circuit%20de%20circulation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Trajet spécifié que les aéronefs doivent suivre lorsqu'ils volent aux abords d'un aérodrome. [Définition uniformisée par l'OACI.] 5, fiche 1, Français, - circuit%20d%27a%C3%A9rodrome
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
circuit d'aérodrome : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 1, Français, - circuit%20d%27a%C3%A9rodrome
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
circuit d'aérodrome; circuit de trafic; circuit : termes normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 7, fiche 1, Français, - circuit%20d%27a%C3%A9rodrome
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
circuit de circulation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 1, Français, - circuit%20d%27a%C3%A9rodrome
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
entrée dans le circuit 8, fiche 1, Français, - circuit%20d%27a%C3%A9rodrome
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Aeródromos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- circuito de tránsito de aeródromo
1, fiche 1, Espagnol, circuito%20de%20tr%C3%A1nsito%20de%20aer%C3%B3dromo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- circuito de tránsito 2, fiche 1, Espagnol, circuito%20de%20tr%C3%A1nsito
correct, nom masculin, uniformisé
- circuito de tráfico 3, fiche 1, Espagnol, circuito%20de%20tr%C3%A1fico
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Trayectoria especificada que deben seguir las aeronaves al evolucionar en las inmediaciones de un aeródromo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 1, Espagnol, - circuito%20de%20tr%C3%A1nsito%20de%20aer%C3%B3dromo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
circuito de tránsito de aeródromo; circuito de tránsito: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 1, Espagnol, - circuito%20de%20tr%C3%A1nsito%20de%20aer%C3%B3dromo
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 2, Anglais, pattern
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pattern: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - pattern
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- patron
1, fiche 2, Français, patron
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
patron : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - patron
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in pattern
1, fiche 3, Anglais, in%20pattern
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- inside pattern 2, fiche 3, Anglais, inside%20pattern
correct
- in-route 3, fiche 3, Anglais, in%2Droute
correct
- in route 3, fiche 3, Anglais, in%20route
correct
- drag pattern 4, fiche 3, Anglais, drag%20pattern
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
IN: This is the basic in pattern. You go up the field then cut in toward the center of the field at a sharp angle. If on other side, just reverse it. Sometimes this is also known as a drag [pattern]. 5, fiche 3, Anglais, - in%20pattern
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
In route or drag pattern. Often today, an in route is called a drag pattern. This play requires the receiver to run a couple of steps downfield, then turn and run parallel to the line of scrimmage towards the center of the field. The drag pattern is used in the West Coast offense a lot, allowing receivers to catch the ball safely and then run after the catch. Speedy receivers who don’t mind running through linebacker territory also run in-routes. 3, fiche 3, Anglais, - in%20pattern
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tracé intérieur à angle droit
1, fiche 3, Français, trac%C3%A9%20int%C3%A9rieur%20%C3%A0%20angle%20droit
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tracé à angle droit vers l’intérieur 2, fiche 3, Français, trac%C3%A9%20%C3%A0%20angle%20droit%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Course effectué par un joueur d'attaque qui, en courant, dépasse la ligne de mêlée et tourne à 90 degrés vers l'intérieur du terrain pour recevoir une passe. 3, fiche 3, Français, - trac%C3%A9%20int%C3%A9rieur%20%C3%A0%20angle%20droit
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lexique des types de passes au football, tracé à angle droit vers l'extérieur, tracé à angle droit vers l'intérieur. 2, fiche 3, Français, - trac%C3%A9%20int%C3%A9rieur%20%C3%A0%20angle%20droit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sewing Patterns
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 4, Anglais, pattern
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Patterns are made of pieces of paper shapes that are traced onto the fabric to be cut, with each individual pattern piece serving as a form for an individual part of the garment or item to be sewn. 2, fiche 4, Anglais, - pattern
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
A dressmaker's pattern. 3, fiche 4, Anglais, - pattern
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Patrons (Couture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- patron
1, fiche 4, Français, patron
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Modèle de papier ou de toile permettant de reproduire la forme des différentes pièces d'un vêtement aux mesures exactes. 1, fiche 4, Français, - patron
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Tailler d'après patron. 1, fiche 4, Français, - patron
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Patron sur mesure. Patron de chemisier, de pantalon, de robe. 1, fiche 4, Français, - patron
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 5, Anglais, pattern
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The spatial arrangement of visibly discernable objects. 2, fiche 5, Anglais, - pattern
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 5, La vedette principale, Français
- patron
1, fiche 5, Français, patron
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Agencement spatial d'objets visiblement discernables. 2, fiche 5, Français, - patron
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2012-11-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 6, Anglais, pattern
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<artificial intelligence> set of features and their relationships used to recognize an entity within a given context 1, fiche 6, Anglais, - pattern
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
These features may include a geometrical shape, a sound, a picture, a signal, or text. 1, fiche 6, Anglais, - pattern
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pattern: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 6, Anglais, - pattern
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- forme
1, fiche 6, Français, forme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<intelligence artificielle> ensemble de caractéristiques et de leurs relations servant à reconnaître une entité dans un contexte donné 1, fiche 6, Français, - forme
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ces caractéristiques peuvent appartenir à une figure géométrique, un son, une image, un signal ou un texte. 1, fiche 6, Français, - forme
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
forme : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 6, Français, - forme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 7, Anglais, pattern
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Design made to set specifications. 1, fiche 7, Anglais, - pattern
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 7, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de matériel fabriqué selon des spécifications établies. 1, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
modèle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 8, Anglais, pattern
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Test firing of a shotgun to determine its effective range. 1, fiche 8, Anglais, - pattern
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- essai de groupement
1, fiche 8, Français, essai%20de%20groupement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tir d'un fusil de chasse pour en vérifier la portée efficace. 1, fiche 8, Français, - essai%20de%20groupement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
essai de groupement : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 8, Français, - essai%20de%20groupement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 9, Anglais, pattern
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pattern: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 2, fiche 9, Anglais, - pattern
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réseau de lignes isochrones
1, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20de%20lignes%20isochrones
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
réseau de lignes isochrones : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9seau%20de%20lignes%20isochrones
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- diagrama de líneas isocronas
1, fiche 9, Espagnol, diagrama%20de%20l%C3%ADneas%20isocronas
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-11-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 10, Anglais, pattern
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A collection of routes designed to attack a coverage. 2, fiche 10, Anglais, - pattern
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The receiver's pattern is proportional to how far the quarterback backs up: short drop back/short pattern, long drop back/long pattern. 3, fiche 10, Anglais, - pattern
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tracé
1, fiche 10, Français, trac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La force du bras du QA [quart-arrière] et la qualité de jeu de la couverture de passe de l’adversaire déterminent la distance des tracés. 2, fiche 10, Français, - trac%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-03-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- drill pattern
1, fiche 11, Anglais, drill%20pattern
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pattern 2, fiche 11, Anglais, pattern
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Placement of holes and delay pattern for overcut face. 2, fiche 11, Anglais, - drill%20pattern
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- plan de tirs
1, fiche 11, Français, plan%20de%20tirs
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- plan de tirs de forage 2, fiche 11, Français, plan%20de%20tirs%20de%20forage
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Disposition des trous et plan de tirs successifs avec saignée à la voûte. 3, fiche 11, Français, - plan%20de%20tirs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-10-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fingerprint pattern
1, fiche 12, Anglais, fingerprint%20pattern
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- pattern 2, fiche 12, Anglais, pattern
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
That part of a fingerprint which is surrounded by the type lines. The ridges inside this area are studied in pattern interpretation. 1, fiche 12, Anglais, - fingerprint%20pattern
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dessin papillaire
1, fiche 12, Français, dessin%20papillaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le dessin papillaire constitué de minuscules particularités des crêtes. 2, fiche 12, Français, - dessin%20papillaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Policía
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- diseño digital
1, fiche 12, Espagnol, dise%C3%B1o%20digital
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Individualidad dactiloscópica. 2, fiche 12, Espagnol, - dise%C3%B1o%20digital
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Skating
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 13, Anglais, pattern
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... the design of the dance on the ice. 1, fiche 13, Anglais, - pattern
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tracé
1, fiche 13, Français, trac%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[...] dessin de cette danse sur la glace. 1, fiche 13, Français, - trac%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 13, Français, - trac%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- well pattern
1, fiche 14, Anglais, well%20pattern
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- pattern 2, fiche 14, Anglais, pattern
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
development well : A well drilled in proven territory in a field for the purpose of completing the desired pattern of production;... 2, fiche 14, Anglais, - well%20pattern
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- répartition géométrique des puits
1, fiche 14, Français, r%C3%A9partition%20g%C3%A9om%C3%A9trique%20des%20puits
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- géométrie des puits 2, fiche 14, Français, g%C3%A9om%C3%A9trie%20des%20puits
correct, nom féminin
- schéma d'implantation des puits 2, fiche 14, Français, sch%C3%A9ma%20d%27implantation%20des%20puits
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le déroulement d'un processus de combustion [in situ] est évidemment plus complexe sur le champ que lors des essais de laboratoire [...] La forme du front est en effet conditionnée par la répartition géométrique des puits d'injection et de production, par les pertes thermiques aux épontes et par l'influence de la gravité. 1, fiche 14, Français, - r%C3%A9partition%20g%C3%A9om%C3%A9trique%20des%20puits
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le volume 6 de la série IFP-14 est paru en 1975. 3, fiche 14, Français, - r%C3%A9partition%20g%C3%A9om%C3%A9trique%20des%20puits
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- schéma d'implantation
- répartition géométrique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 15, Anglais, pattern
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Any repetitive visual non-uniformity in a paper surface, such as Shadow mark, Wire mark. 1, fiche 15, Anglais, - pattern
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Usually objectionable and often accentuated by uniform application of ink so as to give overall low ink coverage and print gloss, due to uneven transfer of ink. 1, fiche 15, Anglais, - pattern
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- motif
1, fiche 15, Français, motif
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Toute marque qui ressort de la surface du papier et qui rend celle-ci non uniforme. 1, fiche 15, Français, - motif
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est accentué lors de l'application d'encre et le papier semble alors mal encré. 1, fiche 15, Français, - motif
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 16, Anglais, pattern
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- parcours
1, fiche 16, Français, parcours
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
de circulation. 1, fiche 16, Français, - parcours
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Codes (Software)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 17, Anglais, pattern
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A set of features and their relationships used to recognize an entity within a given context. 2, fiche 17, Anglais, - pattern
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
pattern: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 17, Anglais, - pattern
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Codes (Logiciels)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- forme
1, fiche 17, Français, forme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- motif 2, fiche 17, Français, motif
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de caractéristiques retenues pour représenter une entité en fonction du problème à résoudre. 3, fiche 17, Français, - forme
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le symbole «double égalité» est utilisé dans une structure-type (motif) pour représenter un nombre quelconque d'éléments. 2, fiche 17, Français, - forme
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cette entité peut être une figure géométrique, une image, un nom, un signal, un texte, etc. 4, fiche 17, Français, - forme
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le terme «forme» est recommandé par le Journal officiel de la République française dans son arrêté du 27 juin 1989 (vocabulaire de l'informatique). Normalisé par ISO/CEI. 5, fiche 17, Français, - forme
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
forme : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 5, fiche 17, Français, - forme
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 18, Anglais, pattern
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A replica constructed in wood, metal, plaster or quick-setting compound, around which sand is moulded to produce a cavity into which a metal can be cast. 1, fiche 18, Anglais, - pattern
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
fusible lost pattern, lost-wax pattern, combustible lost-pattern, vaporizable lost-pattern, soluble lost-pattern. 2, fiche 18, Anglais, - pattern
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 18, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Outillage ou ensemble d'outillages permettant la reproduction d'une pièce déterminée par les procédés utilisés en fonderie pour la réalisation de l'empreinte du moule dans laquelle sera coulée la pièce métallique à exécuter. 1, fiche 18, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
modèle perdu, modèle perdu fusible, modèle perdu combustible, modèle perdu gazéifiable, modèle perdu soluble. 2, fiche 18, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 19, Anglais, pattern
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 19, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 19, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 20, Anglais, pattern
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tendance
1, fiche 20, Français, tendance
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- courbe 1, fiche 20, Français, courbe
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Nervous System
- Special-Language Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 21, Anglais, pattern
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Pattern of synaptic connections. 1, fiche 21, Anglais, - pattern
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Système nerveux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- circuit
1, fiche 21, Français, circuit
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Circuit de neurones et de synapses. 1, fiche 21, Français, - circuit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-04-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 22, Anglais, pattern
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- motif
1, fiche 22, Français, motif
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Forme invariante sous translation, récurrente à intervalles égaux dans la configuration des éléments d'un ensemble. 1, fiche 22, Français, - motif
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme "patron" est parfois employé comme synonyme de "motif". 1, fiche 22, Français, - motif
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
Un motif apparaît, décrit, dessine des courbes, disparaît, se modifie, se répète, se subdivise. 1, fiche 22, Français, - motif
Record number: 22, Textual support number: 2 PHR
construire, décrire, engendrer, former, marquer des motifs sur un pavage, reproduire un motif. 1, fiche 22, Français, - motif
Record number: 22, Textual support number: 3 PHR
motif arboriforme, convectif, décoratif, discret, dominant, héraldique, ornemental, périodique, quinconcial, récurrent. 1, fiche 22, Français, - motif
Record number: 22, Textual support number: 4 PHR
motif de base, de croissance, de Dirichlet, de disque fermé, de disque ouvert, de pavage, de réseau, motif de type translation plus réflexion, motif de type translation sans réflexion, motif en briques, en carrés, en croix gammée, en hexagones, en losanges, en rouleaux, en treillis, supermotif. 1, fiche 22, Français, - motif
Record number: 22, Textual support number: 5 PHR
asymétrie d'un motif, frontière d'un motif, théorie des motifs. 1, fiche 22, Français, - motif
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 23, Anglais, pattern
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Fatty acid pattern based on an average of 21 batches. Label values represent product specifications. 1, fiche 23, Anglais, - pattern
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- composition
1, fiche 23, Français, composition
proposition, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Éléments qui composent un produit chimique particulier. 1, fiche 23, Français, - composition
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-01-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- planning assistance through technical evaluation or relevance numbers 1, fiche 24, Anglais, planning%20assistance%20through%20technical%20evaluation%20or%20relevance%20numbers
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- PATTERN 1, fiche 24, Anglais, PATTERN
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 24, La vedette principale, Français
- méthode PATTERN
1, fiche 24, Français, m%C3%A9thode%20PATTERN
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-08-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Climatology
- Atmospheric Physics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 25, Anglais, pattern
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
pressure -- 1, fiche 25, Anglais, - pattern
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Climatologie
- Physique de l'atmosphère
Fiche 25, La vedette principale, Français
- regroupement
1, fiche 25, Français, regroupement
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- configuration 1, fiche 25, Français, configuration
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
-- de pression 1, fiche 25, Français, - regroupement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Education
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 26, Anglais, pattern
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- conception 1, fiche 26, Français, conception
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(de l'éducation). 1, fiche 26, Français, - conception
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 27, Anglais, pattern
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Sheet-metal worker, general - Makes, installs and repairs a variety of sheet-metal articles by hand and machine: selects sheet metal and marks it out according to drawings and other specifications; cuts metal using pattern or template as guide ... (ICTP 68, 8-73) 1, fiche 27, Anglais, - pattern
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 27, Français, gabarit
nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
(...) utilisé (...) comme modèle pour l'usinage d'une série de pièces (ex. : gabarit de copiage). Le gabarit est en tôle,souvent en acier spécial (tôle bleue). 1, fiche 27, Français, - gabarit
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
gabarit : terme uniformisé par le CN 1, fiche 27, Français, - gabarit
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-09-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 28, Anglais, pattern
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
storm pattern; flood pattern. 1, fiche 28, Anglais, - pattern
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- forme
1, fiche 28, Français, forme
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
forme de l'averse; forme de la crue. 1, fiche 28, Français, - forme
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-03-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 29, Anglais, pattern
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 29, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pour ce qui a trait au catalogage 1, fiche 29, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1982-02-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 30, Anglais, pattern
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
FIST 30-24-085. 1, fiche 30, Anglais, - pattern
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 30, La vedette principale, Français
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DIBT 71 272. Gabarit en bois ou en métal servant de modèle pour tailler ou tracer une pièce de bois. Modèle: terme adopté pour FITS. 1, fiche 30, Français, - patron
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-12-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Applied Arts (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 31, Anglais, pattern
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A decorative design, usually of a repeated figure or motif. 1, fiche 31, Anglais, - pattern
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Arts appliqués (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- motif
1, fiche 31, Français, motif
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ornement isolé ou répété, servant de thème décoratif. 1, fiche 31, Français, - motif
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-04-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Genetics
- The Skin
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 32, Anglais, pattern
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A design having the form of a loop or a whorl and usually situated between the subdigital triradii. Patterns are called P7, P9 and P11 according to their positions. 1, fiche 32, Anglais, - pattern
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
(XY-XO variety) The following discordances were noted: double loop on the right thumb in the XY subject and single ulnar loop in the XO, a pattern in space 7 on both hands in the XO, a pattern in space 9 of both hands in the XY subject and hypothenar radial loop on the left hand of the XO girl. 1, fiche 32, Anglais, - pattern
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Génétique
- Appareil cutané
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pelote
1, fiche 32, Français, pelote
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Dessin en forme de boucle ou de tourbillon pouvant siéger entre les triradius sous-digitaux. Les pelotes sont appelées P7, P9 et P11 selon leur position. 1, fiche 32, Français, - pelote
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Sur les espaces inter-digitaux, les figures sont habituellement des boucles s'ouvrant dans l'espace inter-digital correspondant. Les figures sont appelées pelotes (P), P7, P9, P11 suivant leur position sur le 4e, 3e ou 2e espace inter-digital. 1, fiche 32, Français, - pelote
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :