TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MINE MISE PLACE DISTANCE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- remotely delivered mine
1, fiche 1, Anglais, remotely%20delivered%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RDM 2, fiche 1, Anglais, RDM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- remotely-delivered mine 3, fiche 1, Anglais, remotely%2Ddelivered%20mine
correct, uniformisé
- RDM 3, fiche 1, Anglais, RDM
correct, uniformisé
- RDM 3, fiche 1, Anglais, RDM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mine delivered to the target area by air assets, or by indirect fire from a distance of more than 500 metres. 4, fiche 1, Anglais, - remotely%20delivered%20mine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The exact position of the mines may not be known. 4, fiche 1, Anglais, - remotely%20delivered%20mine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
remotely delivered mine: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - remotely%20delivered%20mine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
remotely-delivered mine; RDM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - remotely%20delivered%20mine
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
remotely delivered mine: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 1, Anglais, - remotely%20delivered%20mine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mine dispersable
1, fiche 1, Français, mine%20dispersable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mine posée à distance 2, fiche 1, Français, mine%20pos%C3%A9e%20%C3%A0%20distance
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
- MPD 3, fiche 1, Français, MPD
correct, nom féminin, uniformisé
- MPD 3, fiche 1, Français, MPD
- mine mise en place à distance 4, fiche 1, Français, mine%20mise%20en%20place%20%C3%A0%20distance
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mine déployée dans la zone de l'objectif par des moyens aériens ou par tir indirect à une distance supérieure à 500 mètres. 5, fiche 1, Français, - mine%20dispersable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La position exacte de ces mines peut ne pas être connue. 5, fiche 1, Français, - mine%20dispersable
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mine posée à distance : terme et définition normalisés par l'OTAN. 6, fiche 1, Français, - mine%20dispersable
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
mine dispersable : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 7, fiche 1, Français, - mine%20dispersable
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
mine posée à distance; MPD : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 1, Français, - mine%20dispersable
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
mine mise en place à distance; mine dispersable : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 1, Français, - mine%20dispersable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :