TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BATISTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- batiste
1, fiche 1, Anglais, batiste
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fine soft plain-woven cotton or linen fabric. 2, fiche 1, Anglais, - batiste
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 1, La vedette principale, Français
- batiste
1, fiche 1, Français, batiste
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toile fine, légère et blanche en filés de fibres, à l'origine en lin [mais] aujourd'hui fabriquée en fin coton peigné et mercerisé. 2, fiche 1, Français, - batiste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- batista
1, fiche 1, Espagnol, batista
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cambric
1, fiche 2, Anglais, cambric
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cotton cambric 2, fiche 2, Anglais, cotton%20cambric
correct
- cambric muslin 2, fiche 2, Anglais, cambric%20muslin
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A soft, white, closely woven, cotton or cotton blend fabric that has been calendered on the right side to give it a slight gloss. 3, fiche 2, Anglais, - cambric
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cambric ... Uses: handkerchiefs slips, nightgowns, aprons, shirts, dresses, blouses and undewear, the heavier qualities for trimmings, linings, etc. Originally made of linen and used for embroidery, tablecloths, etc. 4, fiche 2, Anglais, - cambric
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 2, La vedette principale, Français
- batiste de Cambrai
1, fiche 2, Français, batiste%20de%20Cambrai
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- batiste 2, fiche 2, Français, batiste
correct, nom féminin
- cambric 3, fiche 2, Français, cambric
correct, nom masculin, Belgique
- cambrai de coton 4, fiche 2, Français, cambrai%20de%20coton
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tissu léger et fin à armure toile. 3, fiche 2, Français, - batiste%20de%20Cambrai
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au début, le cambric était un pur fil avec chaîne et trame en lin; actuellement les filés de lin sont remplacés par du coton de belle qualité. Le tissu est fabriqué en écru [...] il sera blanchi, teint en pièce [...] apprêté et calandré. Les plus belles qualités servent à la confection du linge, des mouchoirs et constituent des tissus à broder. Les qualités inférieures serviront à faire des doublures. 3, fiche 2, Français, - batiste%20de%20Cambrai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Nomenclatura de los tejidos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- batista
1, fiche 2, Espagnol, batista
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cambray 1, fiche 2, Espagnol, cambray
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- linen cambric
1, fiche 3, Anglais, linen%20cambric
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cambric 1, fiche 3, Anglais, cambric
correct
- handkerchief linen 1, fiche 3, Anglais, handkerchief%20linen
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Linen cambric : Cloth may be sheer or coarse; of plain weave, Known also as handkerchief linen. Used also for dress goods. If fairly good quality is used, fabric will give excellent wear and service. Material is sized and gives neat appearance after laundering. 1, fiche 3, Anglais, - linen%20cambric
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cambric: the name is derived from Cambrai, France, where linen cambric was first made. 2, fiche 3, Anglais, - linen%20cambric
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 3, La vedette principale, Français
- batiste de Cambrai
1, fiche 3, Français, batiste%20de%20Cambrai
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- batiste 2, fiche 3, Français, batiste
correct, nom féminin
- batiste de lin 3, fiche 3, Français, batiste%20de%20lin
nom féminin
- batiste de fil 4, fiche 3, Français, batiste%20de%20fil
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Batiste : Tissu très fin, très léger et d'aspect brillant exécuté avec une armure toile. A l'origine, réalisée avec des fils de lin, elle est maintenant également tissée avec des fils de coton ou de coton/polyester. Utilisée dans la confection de la lingerie féminine, de mouchoirs, couettes et duvets. Doit son nom à l'inventeur Baptiste Chambray qui vivait à Cambrai au XIIIème siècle. 5, fiche 3, Français, - batiste%20de%20Cambrai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Nomenclatura de los tejidos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- batista
1, fiche 3, Espagnol, batista
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cambray 1, fiche 3, Espagnol, cambray
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :