TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHANGE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 1, Anglais, change
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, a modification to concepts, doctrine, policy, procedures, training, education, organization or materiel to effect a measurable improvement in performance, effectiveness or capability. 1, fiche 1, Anglais, - change
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
change: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 1, Anglais, - change
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- changement
1, fiche 1, Français, changement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, modification apportée aux concepts, à la doctrine, aux politiques, aux procédures, à l'instruction, à l'éducation, à l'organisation ou au matériel afin de produire une amélioration mesurable du rendement, de l'efficacité ou de la capacité. 1, fiche 1, Français, - changement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
changement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 1, Français, - changement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- Volleyball
- Water Polo
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- substitution
1, fiche 2, Anglais, substitution
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- replacement 2, fiche 2, Anglais, replacement
correct
- change 3, fiche 2, Anglais, change
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(volleyball) Each player replaced constitutes a substitution; a team may make six substitutions, singly or collectively, in any one set. 4, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
(volleyball) Only the coach or the captain may ask the referee or the umpire for a substitution ... Referees are particularly reminded that the substitution must be immediate and that if two or more substitutions are to be made, they must be made in the same time that is allowed for a single substitution. If a player is replaced, this must be counted as a substitution. 5, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
substitution: basketball, water polo, soccer, volleyball; replacement/change: volleyball. 6, fiche 2, Anglais, - substitution
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
player substitution. 7, fiche 2, Anglais, - substitution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Volleyball
- Water-polo
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 2, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- changement 2, fiche 2, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(volley-ball) Une équipe peut effectuer un maximum de six remplacements par set. Ce sont l'entraîneur ou le capitaine qui peuvent demander à l'un des arbitres l'autorisation d'effectuer un ou plusieurs remplacements; cela ne peut se faire que lors d'une interruption, avant le coup de sifflet de service. 3, fiche 2, Français, - remplacement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 2, Français, - remplacement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
remplacement : volley-ball, basketball; changement : volley-ball, football européen. 4, fiche 2, Français, - remplacement
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
changement de joueur. 2, fiche 2, Français, - remplacement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Vóleibol
- Polo acuático
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cambio
1, fiche 2, Espagnol, cambio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sustitución 2, fiche 2, Espagnol, sustituci%C3%B3n
correct, nom féminin
- reemplazo 2, fiche 2, Espagnol, reemplazo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sustitución: baloncesto; reemplazo: fútbol y waterpolo; cambio: baloncesto,voleibol. 3, fiche 2, Espagnol, - cambio
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
cambio de jugador. 4, fiche 2, Espagnol, - cambio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- change of pace
1, fiche 3, Anglais, change%20of%20pace
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- change-up 2, fiche 3, Anglais, change%2Dup
correct, nom
- changeup 3, fiche 3, Anglais, changeup
nom
- letup 4, fiche 3, Anglais, letup
correct, nom
- change 4, fiche 3, Anglais, change
correct, nom
- pulling the string 4, fiche 3, Anglais, pulling%20the%20string
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A pitching technique: breaking the sequence by throwing a slow pitch after a series of fast pitches while using the same motion as for the fast balls, to catch the batter and have a strike called against him. 5, fiche 3, Anglais, - change%20of%20pace
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The technique is called "change of pace", "change-up" or "letup", while the ball so thrown is referred to as a "letup ball" or "letup pitch". Do not confuse the technique and the ball thrown using the technique. 5, fiche 3, Anglais, - change%20of%20pace
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Some speed can also be taken off a curve ball and used as a change of pace. 4, fiche 3, Anglais, - change%20of%20pace
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- changing of pace
- letup ball
- letup pitch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- changement de vitesse
1, fiche 3, Français, changement%20de%20vitesse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- changement 2, fiche 3, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Technique par laquelle le lanceur modifie la vitesse à laquelle il envoie la balle de façon à décontenancer le frappeur. 3, fiche 3, Français, - changement%20de%20vitesse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la technique, celle du changement de vitesse, et la balle ainsi lancée, une «balle avec changement de vitesse». 4, fiche 3, Français, - changement%20de%20vitesse
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- balle travestie
- balle à changement de vitesse
- balle avec changement de vitesse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2009-11-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 4, Anglais, change
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Change: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 4, Anglais, - change
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modifier
1, fiche 4, Français, modifier
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Modifier : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 4, Français, - modifier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 5, Anglais, change
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Balance of money given back. 1, fiche 5, Anglais, - change
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- monnaie
1, fiche 5, Français, monnaie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- change 1, fiche 5, Français, change
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cambio
1, fiche 5, Espagnol, cambio
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- vuelta 2, fiche 5, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin, Espagne
- vuelto 2, fiche 5, Espagnol, vuelto
correct, nom masculin, Costa Rica, Pérou
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dinero que una vez pagado el precio de una mercancía recibe el comprador cuando ha entregado en pago una cantidad superior a dicho precio. 1, fiche 5, Espagnol, - cambio
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-10-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade
- Coins and Bank Notes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 6, Anglais, change
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- appoint
1, fiche 6, Français, appoint
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- monnaie d'appoint 1, fiche 6, Français, monnaie%20d%27appoint
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Monnaie que l'on ajoute à des billets de banque pour atteindre une somme à régler; complément d'une somme en petite monnaie. 1, fiche 6, Français, - appoint
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 7, Anglais, change
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In ... certain statistical calculations, the numerical alteration of a statement or account over a given period of time. 2, fiche 7, Anglais, - change
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 7, Anglais, - change
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- variation
1, fiche 7, Français, variation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- changement 1, fiche 7, Français, changement
correct, nom masculin
- mouvement 2, fiche 7, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] dans certaines statistiques, altération numérique pendant une période déterminée. 3, fiche 7, Français, - variation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mouvement: terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 7, Français, - variation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- movimiento
1, fiche 7, Espagnol, movimiento
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] en algunas estadísticas, alteración numérica en el estado o cuenta durante un tiempo determinado. 1, fiche 7, Espagnol, - movimiento
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
movimiento: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 7, Espagnol, - movimiento
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
- Loans
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 8, Anglais, change
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
in interest rates. 1, fiche 8, Anglais, - change
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
- Prêts et emprunts
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fluctuation
1, fiche 8, Français, fluctuation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
des taux d'intérêt. 1, fiche 8, Français, - fluctuation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Préstamos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fluctuación
1, fiche 8, Espagnol, fluctuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fluctuación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Espagnol, - fluctuaci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 9, Anglais, change
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- changement
1, fiche 9, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Legal System
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 10, Anglais, change
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
in the law in general. 2, fiche 10, Anglais, - change
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Théorie du droit
Fiche 10, La vedette principale, Français
- modification
1, fiche 10, Français, modification
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
du droit en général. 2, fiche 10, Français, - modification
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 11, Anglais, change
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
general meaning. 1, fiche 11, Anglais, - change
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- modifier
1, fiche 11, Français, modifier
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
sens général. 1, fiche 11, Français, - modifier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pricing Methods (Hotels)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 12, Anglais, change
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Transfer of a registered guest from one room to another. (Author's definition, cf. HORWATH and TOTH, 1963: 34) Duties of (bellmen) include ... carrying baggage on room changes. (LATTIN, 1958: 47). 1, fiche 12, Anglais, - change
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tarification (Hôtellerie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- délogement
1, fiche 12, Français, d%C3%A9logement
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Changement de la chambre d'un client au cours de son séjour à l'hôtel. Habituellement, ce changement se fait à sa demande. (Définition de l'auteur, cf. MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 46) Délogement : le numéro 2, Monsieur Vial déloge au 32 à 15h. (GIRAUD, 1970 : 149). 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9logement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 13, Anglais, change
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A function that enables a user to modify a specified character string in previously entered text. 1, fiche 13, Anglais, - change
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
change: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 13, Anglais, - change
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- modification
1, fiche 13, Français, modification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fonction permettant à l'utilisateur d'apporter un changement à une chaîne de caractères déterminée dans un texte saisi précédemment. 1, fiche 13, Français, - modification
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
modification : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 13, Français, - modification
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-09-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- change!
1, fiche 14, Anglais, change%21
correct, verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- flip! 1, fiche 14, Anglais, flip%21
correct, verbe
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tournez!
1, fiche 14, Français, tournez%21
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Commandement donné pour changer les cartes volantes. 1, fiche 14, Français, - tournez%21
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- tourner
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-09-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation (General)
- Ecosystems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 15, Anglais, change
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
However, whether such purportedly redundant species are really surplus to the ecosystem (in terms of functions performed) is difficult to prove. Genetic and chemical differences may well mean that opportunities exist to interact uniquely with other species or that so-called redundancy is really a major positive mechanism for buffering ecosystems against abrupt change, which would enhance both short- and long-term stability. 1, fiche 15, Anglais, - change
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Écosystèmes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bouleversement
1, fiche 15, Français, bouleversement
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Des différences génétiques et chimiques peuvent faire en sorte qu'elles n'interagissent qu'avec certaines autres espèces bien précises ou signifier que cette soi-disant redondance est en réalité un mécanisme positif important qui protège les écosystèmes contre les bouleversements majeurs et qui permet d'accroître la stabilité à court et à long terme. 1, fiche 15, Français, - bouleversement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 16, Anglais, change
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Changes/Cancellations of confirmed or guaranteed reservations should, and in most cases must, be made by 6 p.m. the day of arrival. 1, fiche 16, Anglais, - change
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- modification
1, fiche 16, Français, modification
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Modification de la réservation. Lorsque le client désire, après réservation, changer la date de son arrivée, il convient de: confirmer au client l'accord de l'hôtelier. 1, fiche 16, Français, - modification
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-01-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- change 1, fiche 17, Anglais, change
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- changement 1, fiche 17, Français, changement
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- processus de changement 1, fiche 17, Français, processus%20de%20changement
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
psychologie industrielle. 1, fiche 17, Français, - changement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1988-07-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Skating
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- S change
1, fiche 18, Anglais, S%20change
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- S change of edge 1, fiche 18, Anglais, S%20change%20of%20edge
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 18, Anglais, - S%20change
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- changement de carre en S
1, fiche 18, Français, changement%20de%20carre%20en%20S
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 18, Français, - changement%20de%20carre%20en%20S
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1977-09-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Dance
- Sociology of Recreation
- Anthropology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 19, Anglais, change
nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A change from one dance to another within a set of dances, e.g., "first," "second" or "third change"; "grand change" and "ladies change" are alternate expressions for "grand chain" and "ladies chain", which are movements within a single dance. 1, fiche 19, Anglais, - change
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Danse
- Sociologie des loisirs
- Anthropologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- figure
1, fiche 19, Français, figure
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- change 2, fiche 19, Français, change
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Chemin décrit par les danseurs suivant certaines lignes déterminées. 1, fiche 19, Français, - figure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :