TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
sommaire [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- executive summary
1, fiche 1, Anglais, executive%20summary
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A synopsis of a report emphasizing highlights and recommendations, usually designed to brief senior management. 2, fiche 1, Anglais, - executive%20summary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- résumé
1, fiche 1, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sommaire 2, fiche 1, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Écrit, généralement destiné aux cadres d'une entreprise ou d'une administration publique, ayant pour objet de présenter de façon brève et concise les grandes parties constitutives d'un rapport. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nous avons préféré ces termes [sommaire; résumé] à «résumé pour la direction» ou «résumé à l'intention de la direction» parce qu'en français un document n'est pas caractérisé par un destinataire. De plus, l'«executive summary» n'est pas toujours destiné aux cadres. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
résumé : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Función pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- resumen
1, fiche 1, Espagnol, resumen
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- síntesis ejecutiva 2, fiche 1, Espagnol, s%C3%ADntesis%20ejecutiva
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sinopsis de un informe en el que se destacan sus puntos relevantes y sus recomendaciones y que sirve para informar a la alta dirección. 3, fiche 1, Espagnol, - resumen
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- headnote
1, fiche 2, Anglais, headnote
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A summary of the relevant facts of a case and a concise synopsis of the points of law decided therein. 2, fiche 2, Anglais, - headnote
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 2, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sommaire d'un arrêt 2, fiche 2, Français, sommaire%20d%27un%20arr%C3%AAt
nom masculin
- chapeau 3, fiche 2, Français, chapeau
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chapeau : énoncé du texte ou du principe en tête de l'arrêt [...] 3, fiche 2, Français, - sommaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- menu summary
1, fiche 3, Anglais, menu%20summary
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- summary 1, fiche 3, Anglais, summary
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
First page of a menu. 1, fiche 3, Anglais, - menu%20summary
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 3, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- menu principal 1, fiche 3, Français, menu%20principal
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- abstract
1, fiche 4, Anglais, abstract
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- summary 2, fiche 4, Anglais, summary
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An abbreviated, accurate representation of a work, usually without added interpretation or criticism, accompanied by a bibliographic reference to the original work when appearing separately from it. 3, fiche 4, Anglais, - abstract
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- résumé analytique
1, fiche 4, Français, r%C3%A9sum%C3%A9%20analytique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sommaire 2, fiche 4, Français, sommaire
correct, nom masculin
- analyse 3, fiche 4, Français, analyse
correct, nom féminin
- résumé 4, fiche 4, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin
- abstract 5, fiche 4, Français, abstract
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Analyse succincte d'un ouvrage, généralement formulée en langage conventionnel, par opposition au condensé, rédigé en langage naturel. 6, fiche 4, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20analytique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme abstract est un anglicisme. 6, fiche 4, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20analytique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- recueil d'analyses
- recueil d'analyses documentaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- síntesis
1, fiche 4, Espagnol, s%C3%ADntesis
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sumario 1, fiche 4, Espagnol, sumario
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-12-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- synopsis
1, fiche 5, Anglais, synopsis
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- story treatment 1, fiche 5, Anglais, story%20treatment
correct
- treatment 1, fiche 5, Anglais, treatment
correct
- outline 1, fiche 5, Anglais, outline
correct, nom
- story outline 2, fiche 5, Anglais, story%20outline
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A summary of the intrigue of a play or the content of a public affairs or documentary program to be broadcasted on radio or television. 3, fiche 5, Anglais, - synopsis
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- synopsis
1, fiche 5, Français, synopsis
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sommaire 1, fiche 5, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Résumé de l'intrigue d'une émission ou du contenu d'une émission d'information. 2, fiche 5, Français, - synopsis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-12-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- box score 1, fiche 6, Anglais, box%20score
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 6, Français, sommaire
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
officiel 1, fiche 6, Français, - sommaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- synopsis
1, fiche 7, Anglais, synopsis
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A brief statement giving a general view of some subject, book, play, etc; summary. 2, fiche 7, Anglais, - synopsis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 7, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Audiovisual Journalism
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- headline
1, fiche 8, Anglais, headline
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Presse audiovisuelle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 8, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on présente les principaux titres d'une édition d'un journal parlé, on emploiera le mot sommaire. 1, fiche 8, Français, - sommaire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 8, Français, - sommaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-12-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- abbreviated report
1, fiche 9, Anglais, abbreviated%20report
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 9, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- compte rendu simplifié 1, fiche 9, Français, compte%20rendu%20simplifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du Lexique de la section technique, par M. Thibodeau. 1, fiche 9, Français, - sommaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-11-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- aggregate report 1, fiche 10, Anglais, aggregate%20report
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 10, Français, sommaire
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Grille avec cotes de rendement attribuées, en nombre et en p. cent, par sexe. Source : annexe B de "Politique et procédures" de l'EREE. 1, fiche 10, Français, - sommaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transports
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 11, Français, sommaire
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 11, Français, - sommaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :